– Да, это не шутки! – продолжал он. – Гимнастика, котлеты без жира, холодный душ… Очень тяжело. Что там, невыносимо. Истинная пытка. Ты поразительно держишься. Вот она, сила воли. Любой бы это бросил через два дня.
   – Тут бросишь! – воскликнул мистер Кармоди. – Этот чертов доктор взял все деньги вперед.
   Хьюго растерялся. Он приготовил еще два-три комплимента воле, но теперь они были ни к чему.
   – Ну, в общем, ты в форме, – сказал он. – Молодец! Прямо атлет! Ка-акая фигура! – Он помолчал, зайдя в тупик, и решил говорить прямо. Что ж, испытаем судьбу… – Дядя Лестер, – начал он, – я приехал по делу.
   – Да? А я думал, поболтать. Какие еще дела?
   – Ты знаешь моего друга Фиша?
   – Нет, не знаю.
   – Ну, такой друг. Фиш.
   – А что с ним?
   – Хочет открыть ночной клуб.
   – При чем тут я?
   – Знаешь, на Бонд-стрит, в самом центре. Думает назвать «Злачное место». А, как тебе?
   Лестер Кармоди откликнулся тем звуком, который издал бы другой бизон. Лицо его опять переходило от алого к лиловому.
   – Сегодня я получил от него письмо, – не унимался племянник. – Если я внесу пятьсот фунтов…
   – Не внесешь, – предсказал мистер Кармоди.
   – Они же есть! Там, у тебя, гораздо больше.
   – Именно, у меня.
   – Это же пустяк! На такое верное дело… Ронни Фиш все знает про ночные клубы. Он из них, собственно, не выходил после Кембриджа.
   – Ничего не дам. Ты понимаешь, что такое опека? Ты должен вложить деньги в верное дело.
   – Куда уж верней! Ночной клуб, и кого? Ронни Фиша.
   – Если ты кончишь пороть чепуху, пойду приму душ.
   – Вот что, я его приглашу к нам. Вы с ним поговорите.
   – Не стоит. Зачем мне с ним говорить?
   – Он тебе понравится. У него одна тетка – с приветом.
   – По-твоему, это хорошая рекомендация?
   – Да я так, к слову.
   – А я запрещаю его приглашать.
   – Дядя, ты послушай! Скоро викарий придет насчет концерта. Мы с Ронни могли бы сыграть сцену из «Юлия Цезаря», развлечем народ. В Кембридже всем очень нравилось.
   Но и это не смягчило мистера Кармоди.
   – Не буду я его приглашать!
   – Дело твое, – сдался Хьюго, разочарованный, но не удивленный. Так он и знал, что их кабачок – утопия. Некоторые люди просто не могут расстаться с пятью сотнями фунтов. Поменьше – может быть… Что ж, и то хлеб.
   – Ладно, – сказал Хьюго. – Если не возражаешь…
   – Возражаю, – отвечал дядя. – А что?
   – Да вот, Ронни прислал мне билет на бокс. Придется переночевать в Лондоне. Десятки хватит – ну, гостиница, завтрак, то-се… В общем, всякие расходы.
   – Ты хочешь сказать, что собрался в Лондон на матч?
   – Именно.
   – И зря. Никуда ты не поедешь. Я тебе запретил ездить в Лондон. Последний раз я уступил, и что случилось? Ты провел ночь в полиции.
   – Так это же гребные гонки!
   – А я заплатил пять фунтов.
   Хьюго отвел рукой былые невзгоды.
   – Недоразумение, – сказал он. – Виноват был не я, а полицейский. И кто теперь только там служит! Я давно замечаю… Да и вообще, больше такого не случится.
   – Вот это верно.
   – Значит, дашь десятку?
   – Ни в коем случае.
   – А ты понимаешь, что бы я подумал, если бы ты ее дал?
   – Что у меня – старческий маразм.
   – Нет. Что ты мне доверяешь. Самое страшное, когда нет доверия. Спроси кого хочешь. Это вредит формированию личности.
   – Ну что ж, пускай вредит.
   – В Лондоне я бы увидел Ронни и сказал, что не дам денег.
   – А ты напиши.
   – Когда пишешь, трудно объяснить как следует.
   – Ничего, потрудись. Словом, в Лондон ты не едешь.
   Он повернулся было, чтоб закончить беседу, но тут же застыл на месте. Дело в том, что Хьюго, как всегда в минуты горя, вынимал из кармана портсигар.
   – У-ух! – сказал мистер Кармоди (или что-то в этом роде) и непроизвольно протянул руку, как тянет ее к хлебу голодный. А Хьюго, воспарив душой, понял, что спасение пришло в последнюю минуту.
   – Здесь – турецкие, здесь – виргинские, – сказал он. – Бери сколько хочешь за десять фунтов.
   – Вам пора принимать душ, – раздался рядом голос д-ра Твиста.
   Голос был вообще неприятен, но особенно отвратным показался он мистеру Кармоди в эти мгновения. При всей своей скупости, он отдал бы немало за то, чтобы швырнуть в доктора камнем. Сперва ему пришла в голову мысль, достойная Макиавелли: выбить портсигар и быстро подобрать что удастся. Но он тут же понял, что ничего не выйдет.
   Исторгнув горестный звук из самых глубин души, Лестер Кармоди поплелся к дому.
   – Ай-яй-я-яй! – сказал медик, укоризненно качая головой. – Что ж вы искушаете беднягу?
   Хьюго редко соглашался с дядей, но сейчас тоже думал, что д-р Твист заслуживает хорошего кирпича.
   – Вы бы не могли одолжить мне десятку? – мягко, но деловито спросил он.
   – Нет, – отвечал д-р Твист, – не мог бы.
   Хьюго еще больше захотелось понять, зачем всемогущий Творец выпустил в мир такого человека.
   – Что ж, я пойду, – заметил он.
   – Так быстро?
   – Вы уж простите!
   – Надеюсь, – сказал медик, провожая его к машине, – вы не в претензии, что я вмешался? Понимаете, ваш дядя мог понадеяться, что вы уступите, а разочарование ему очень вредно. Он бы просто вышел из себя, тогда как часть нашего курса – мирные, приятные мысли.
   – Что-что?
   – Мирные приятные мысли. Видите ли, если разум в порядке, исцеляется и тело.
   Хьюго уселся за руль.
   – Простите, – сказал он, – вы надеетесь, что у дяди Лестера будут приятные мысли?
   – Конечно.
   – Даже под этим душем?
   – Естественно.
   – Ну, знаете!
   Он нажал на стартер, и двухместная машина задумчиво двинулась вперед. Когда медика скрыли кусты, он порадовался, ибо хотел поскорей о нем забыть. Секунду спустя он радовался еще больше, ибо из-за рододендрона выскочил темно-красный и мокрый человек. Лестер Кармоди спешил, а он не привык бегать.
   – Ф-фу-ф!.. – сказал он, преграждая путь машине. Хьюго остановился, купаясь в блаженстве. Деловые переговоры начались.
   – Давай сигареты, – пропыхтел дядя.
   Подавив желание поторговаться, честный Хьюго ответил:
   – Десять фунтов.
   Мокрое блестящее лицо скорбно исказилось.
   – Пять.
   – Десять.
   – Восемь.
   – Десять.
   Мистер Кармоди победил себя.
   – Ладно. Давай их, быстро!
   – Турецкие – тут, виргинские – тут.
   Рододендрон снова вздрогнул, пропустив тяжелое тело. Птицы на ближайших деревьях радостно запели гимн. А Хьюго, с двумя хрустящими купюрами в кармане, поехал дальше, заливаясь, как жаворонок по весне.
   Сам д-р Твист одобрил бы его мысли.

Глава III
Хьюго творит добро

   «Да-да-да-да!» – заверял мирозданье Хьюго Кармоди, подъезжая через сорок минут к конюшенному двору. – «Вот мой бэби. Нет, сэр, не ваш, нет, сэр, не наш, а-а-а мой бэ-би! И потому, потому, потому…»
   – Ч-черт! – сказал Джон, появляясь невесть откуда. – Вылезай из машины!
   – Привет, – отвечал Хьюго, – вот и ты. Посетил я, знаешь, дядю в этом «Курсе». Одного не пойму: почему туда не водят туристов? Есть на что посмотреть, ты уж поверь. Жирные такие, и все сгибаются-разгибаются. Что там, скачут через скакалку. Обхохочешься. И ни капли пошлости или там непотребства. Берите с собой детей, пакуйте сандвичи. А самое лучшее…
   – Ладно, некогда мне слушать. И так опоздал.
   – Куда это?
   – В Лондон.
   – Смотри-ка! Я тоже туда еду. Можешь меня подвезти?
   – Нет. Не могу.
   – Что же мне, сзади бежать?
   – Поезжай поездом.
   – Деньги мне дорого достались, я их тратить не буду.
   – Ну, как знаешь. Я тебя не подвезу.
   – Почему?
   – Потому.
   – Джон, – сказал Хьюго, – не крути. Не финти. Зачем тебе ехать в Лондон?
   – Я хочу видеть Пэт.
   – Да она завтра приедет. Мне сам Байуотер сообщил, дело верное. Зашел я купить табаку – поистине, осенило! – а он и говорит: «Будет завтра».
   – Знаю. А мне надо встретиться с ней заранее.
   Хьюго пытливо посмотрел на Джона.
   – Ага… – сказал он. – Ты едешь бог весь куда на старом рыдване. Покрышка совсем того… Значит, едешь на рыдване, чтобы увидеть Пэт, хотя она вот-вот здесь будет. Мало того, ты не хочешь подвезти меня. Наконец, ты краснеешь. Все ясно. Ты решил с ней объясниться. Ну, угадал я?
   Джон судорожно вздохнул. Он был застенчив и скрытен. Кузен на его месте оповестил бы всех друзей, словно герой оперетты, а заодно излил бы душу садовнику. Но не таков Джон. Слушая подобные речи, он смущался, словно его раздели на людях.
   – Ладно, – сказал Хьюго, – без меня не справишься. Так и быть, проложу путь. Замолвлю за тебя словечко.
   – Если ты посмеешь подойти к ней… – начал Джон.
   – Ой, брось! Сам знаешь, какой ты. Золотое сердце, это да, но языком не владеешь. Начнешь сам, непременно провалишься.
   – Не лезь! – проговорил Джон низким, хриплым голосом, явно нуждаясь в леденцах, которые ценила Эмили.
   Хьюго пожал плечами:
   – Как хочешь. Была бы честь предложена. Я своих услуг не навязываю. А вообще-то подумай. Пэт меня слушается, как старшего брата. Если такой гордый, разбирайся сам, только помни – когда будешь кричать и плакать, от меня жалости не жди.
   Джон пошел к себе и тщательно уложил вещи в небольшой кофр. Спустившись, он с досадой заметил, что Хьюго крутится у машины. Однако выяснилось, что крутится он как ангел-хранитель.
   – Просим, – сказал он. – Покрышку накачал, бензин залил, масло… ну, и так далее. Полный порядок.
   Джон умилился и припомнил, что всегда любил кузена.
   – Спасибо, – сказал он. – Спасибо тебе большое. Ну, пока.
   – Доброго пути, – отвечал Хьюго.
   Выехав с местной дороги на удобное шоссе, Джон нажал на акселератор. Он опаздывал, но надеялся, что «Уиджен» потянет пятьдесят миль в час. Природа, исключительно красивая в этих краях, его не занимала. Уворачиваясь от машин, он оказался в Глостершире почти сразу и, только завидев ограду Бленхейма[6], подумал о том, что вот-вот въедет в Оксфорд, где можно выпить чаю, времени хватит.
   Миновав памятник мученикам[7], он подкатил к дверям Кларендона[8] и позволил себе размять ноги-руки. Пока он это делал, боковое зрение подцепило что-то непонятное, а точнее – Хьюго, слезавшего с откидного сиденья.
   – Хорошо проехались, – сказал он, – не опоздаем.
   Светясь любовью ко всему живому, он не замечал, что Джон странно на него смотрит.
   – Проветрюсь-ка я, – продолжал Хьюго. – Пыльно на этих штуках. Кстати, я до отъезда позвонил Пэт, спешить нам незачем. Она идет в театр.
   – Что?! – заорал Джон.
   – Ты не волнуйся. Не ори. В четверть двенадцатого она ждет нас в «Горчичнице». Я туда приду с матча. Посидим, поболтаем. Что там, если повезет, я заплачу за ужин.
   – Как мило!
   – Стараюсь, мой друг, стараюсь, – скромно сказал Хьюго. – Не одним же бойскаутам творить добро.

Глава IV
Печальное происшествие в ночном клубе

1

   Тот, кого дядя изымает из Лондона, словно улитку из раковины, и держит месяцами в глубинах Вустершира, неизбежно теряет связь с быстротекущей жизнью ночных клубов. Если бы Хьюго не выбыл из золотой молодежи, он бы знал, что «Горчичница» понизила свой статус. Сливки общества перетекли в заведения поновее, оставив ее мелким актерам, а также португальцам, аргентинцам и грекам.
   Однако, поджидая в вестибюле, Джон этого не заметил. Он не был в Лондоне почти год, и клуб ему понравился. Невидимый оркестр играл с завидной живостью, а время от времени мимо, в зал, проходили нарядные дамы и блистательные джентльмены. Знаток поджал бы губы и покачал головой, но Джон ощутил восторг и веселье. В конце концов, он ждал Пэт, тут уж всякий обрадуется.
   Явилась она внезапно, когда он отвел взгляд от двери, пораженный видом дамы в оранжевом платье, которая (несомненно, с самыми лучшими намерениями) выкрасила волосы в огненный цвет и вставила в глаз монокль. Застыв от удивления, он совершенно отключился, пока не услышал высокий голосок, напоминавший ему пение жаворонка или ветерок на лугу, даже если она над ним смеялась.
   – Привет, Джонни, – сказала Пэт.
   Пламенные волосы утратили силу, равно как и монокль. Джон повернулся на 180° и громко охнул.
   Прежде всего он заметил, что она – еще прелестней, чем раньше. Если бы кто-нибудь ему сказал, что можно превзойти красотой образ, которым он услаждался эти месяцы, он бы не поверил; и ошибся бы. Как раз в эти мгновения откуда-то взялась дама с выщипанными бровями и размалеванным лицом, очень удобно сравнивать. Рядом с ней Пэт была такой свежей, такой естественной, такой загорелой и здоровой, словно в этом самом Ле Тукэ непрерывно играла в гольф.
   – Пэт! – крикнул Джон, и у него перехватило горло. Перед глазами поплыл туман, сердце слишком сильно билось.
   Она спокойно и мило протянула ему руку, заметив при этом:
   – Ну вот, Джонни, рада тебя видеть. Ты просто крестьянин. Загорелый такой… А где Хьюго?
   Для бурной беседы нужны двое. Джон кашлянул и присмирел.
   – Я думаю, скоро придет.
   Пэт снисходительно засмеялась:
   – Он опоздает и на свои похороны. Сам сказал, в четверть двенадцатого, а сейчас чуть не половина. Ты заказал столик?
   – Нет.
   – Почему?
   – Я не член клуба, – отвечал он, видя в ее взгляде то презрение, какое испытывают женщины к нерасторопным мужчинам. – Понимаешь, надо быть членом…
   – Ну что ты! – сказала Пэт. – Если ты думаешь, что я буду ждать Хьюго на таком сквозняке, не думай. Найди официанта, разберись со столиком, а я пока сниму плащ.
   Джон приближался к метрдотелю примерно с теми чувствами, какие когда-то, в детстве, испытал при виде быка. Помнится, в тот раз Пэт захотелось узнать, правда ли быки свирепы или их нарочно изображают так в комиксах. Метрдотель оказался крупным, гладким человеком, которому бы не помешали две недели у Твиста. Джон ему не понравился.
   – Добрый вечер, – сказал сельский житель. Метрдотель с ним не согласился. – Хм… Мистер Кармоди заказывал столик?
   – Нет, месье.
   – Мы договорились тут встретиться.
   Не выказывая интереса, метрдотель заговорил по-французски с каким-то лакеем, а Джон, вконец смутившись, попытался вставить:
   – Простите… То есть pardon… Нельзя ли… э-э… столик?
   Глаза метрдотеля были почти полностью прикрыты щеками, но тем, что осталось, он посмотрел на Джона, как на червя в салате.
   – Вы член клуба, месье?
   – Н-нет.
   – Тогда будьте любезны подождать в вестибюле.
   – Да я хотел спросить…
   – В ве-сти-бю-ле, – повторил метрдотель, учтиво поворачиваясь к лысому господину с бриллиантовыми запонками и властной даме в розовом. Он повел их в глубь зала, и тут появилась Пэт.
   – Столик есть?
   – Ты понимаешь, он сказал…
   – Ах, Джонни, какая ты тюря!
   Женщины несправедливы. Чего вы хотите от мужчины, когда он пришел в чужой клуб? Это не тюря, а тонкость души. Но женщины ее не видят.
   Метрдотель вернулся. Он то ли что-то подсчитывал, то ли рисовал. Во всяком случае, он был занят, и Джон ни за что бы его не тронул. Пэт не проявила такой деликатности.
   – Мне нужен столик, – сказала она.
   – Вы член клуба, мадам?
   – Столик, пожалуйста. И побольше. Не люблю тесноты. Когда придет мистер Кармоди, передайте ему, что мисс Уиверн и мистер Кэррол – в зале.
   – Хорошо, мадам. Спасибо, мадам. Сюда, мадам.
   Импозантный внешне и смятенный внутренне, Джон замыкал шествие, думая о том, как же она это делает. Казалось бы, хрупкая, трепетная, не Клеопатра какая-нибудь или, скажем, Екатерина Великая, даже нос у нее вздернут – а вот, поди ж ты! Млея от восхищения, он сел за столик. Пэт, как всегда, раскаивалась в своей резкости.
   – Ты уж прости, Джонни! – сказала она. – Мне очень стыдно, ты столько проехал, и мы старые друзья. Но я видеть не могу, как ты даешь себя топтать. Вообще-то ты не виноват. – Она улыбнулась. – Такой уж ты есть: большой, добрый, как собака, которая положит морду на колени и преданно сопит. Бедный ты, бедный!
   Джон совсем расстроился. Ну что же это! «Собака», «бедный»… Именно такого тона он хотел избежать. Если есть какая-нибудь логика в отношениях с женщиной, добрым псам надеяться не на что. Он собрался об этом потолковать, но Пэт переменила тему.
   – Джонни, – спросила она, – что случилось у папы с твоим дядей? Папа пишет, что дядя пытался его убить. Это правда?
   Джон рассказал о ссоре хорошо, хотя и не так пылко, как рассказывал полковник.
   – О Господи! – воскликнула Пэт.
   – Я… я… надеюсь… – сказал Джон.
   – Что?
   – Ну, что это не важно.
   – То есть как?
   – Для нас. Для тебя и для меня.
   – В каком смысле?
   Вот отсюда можно танцевать. Скажем, так: «Пэт, ты не замечала, что я тебя люблю? Собственно, я всегда тебя любил – и тогда, когда ходил в коротких штанах и синей фуфайке; и тогда, когда ты вернулась из школы, прекрасная, как принцесса, и теперь, все больше и больше. Мне нужна только ты. Пожалуйста, не смейся. Ну хорошо, я бедный Джонни, но ты об этом забудь. Я дело говорю. Ты выйдешь за меня замуж, чем скорее – тем лучше». Он мог это сказать, но сказал иначе:
   – Н-не знаю…
   – Ты боишься, что мы с тобой тоже поссоримся?
   – Да, – ответил Джон, – примерно так.
   – Какая чушь! Да ни за что на свете!..
   Пожалуйста, еще одна возможность. Уж ее он не упустит. Собрав все свое мужество, он вцепился в скатерть и начал:
   – Пэт…
   – А вот и Хьюго! – вскричала она. – Самое время, а то я умру с голода. Эй, а кто это? Ты их знаешь?
   Джон тяжело вздохнул, обернулся и увидел, что его кузен – не один. Рядом с ним находились джентльмен средних лет и очень хорошенькая девушка.

2

   Свежевыбритый и галантный Хьюго приблизился к столику, являя своим видом, что он был на матче и кое-что выиграл.
   – Привет! – сказал он старой подруге. – Привет! – сказал он кузену. – Простите, что опоздал. Разрешите, как говорится, представить моих друзей, мисс и мистера… э-э…
   – Моллой, – подсказал незнакомец. – Томас Дж. Моллой с дочерью.
   У незнакомца оказался красивый низкий голос, прекрасно подходивший к внешности. Судите сами: американец, скорее всего сенатор, на пятом десятке, с высоким выпуклым лбом и седеющей шевелюрой.
   – Да, – подтвердил Хьюго. – Моллой. Томас Дж. с дочерью. Мисс Уиверн. Мистер Кэррол, мой кузен. А теперь, – с облегчением закончил он, – попробуем заказать ужин.
   Обслуга в «Горчичнице» уже не та, но все же, схватив официанта за фалды, Хьюго своего добился. Затем, после начальных фраз, в дело вступил оркестр, окатив собравшихся чем-то вроде музыки, и Томас Дж. с дочерью немедленно встали. Танцевал сенатор неплохо, хотя и несколько скованно, и вскоре исчез в толпе.
   – А кто это? – спросила Пэт.
   – Томас Дж…
   – Знаю. Кто они такие?
   – Н-ну, – начал Хьюго, – как тебе сказать? Сидели мы рядом, и он мне чем-то понравился. Есть в нем что-то такое… Ты подумай, решил, что Юстес Родд – хороший боксер! Поспорили три к одному, и я, конечно, выиграл. После этого, сама понимаешь, как его не угостить? Он обещал дочке повести ее куда-нибудь, я и говорю: вы ее тоже прихватите. Ты не против?
   – Конечно, нет. Хотя втроем все-таки уютней.
   – Не без того. Но если бы не этот Томас, мы бы не смогли особенно разгуляться. Считай, что он нас угощает. – Хьюго бросил взгляд на кузена, отрешенно глядевшего вдаль. – Джон тебе ничего не говорил?
   – Джон? А что он должен сказать?
   – Да так, то и се. Пойдем потанцуем. У меня к тебе серьезный разговор.
   – Как загадочно!
   – Еще бы! – согласился Хьюго.
   Оставшись один, Джон почти сразу осознал свою ошибку. Да, «Горчичница» ему понравилась, но теперь он понял, что она – позор славного города. Вот такие клубы и внушают недоверие к прогрессу. Возьмем оркестр. Возьмем публику. Возьмем, наконец, метрдотеля. Банде музыкантов платят бог знает сколько за те самые звуки, которые Джон в раннем детстве бескорыстно извлекал из гребенки и папиросной бумаги. Клиенты, все как один, жирные и лакированные, что ли. Метрдотель – просто паразит, давно пора им заняться.
   Предаваясь этим печальным мыслям, словно Лот перед бедою, он вдруг заметил, что банда затихла, а Пэт и Хьюго идут к столику.
   Как оказалось, то был обман, джаз просто набирал силы. Не надеясь его перекричать, Пэт выжидательно смотрела на Хьюго. Но он покачал головой.
   – Там, на балконе, Ронни Фиш, – сообщил он. – Мне надо с ним побеседовать. Срочные дела. Садись, поговори с Джоном, тем хватает. До скорого! Если что приглянется, заказывай, невзирая на цену. Спасибо Томасу Дж., сегодня я богатый.
   И он исчез в толпе, Пэт села, а Джон понял, что несправедлив к «Горчичнице». Очень милое местечко. Приятная публика, любезный, расторопный метрдотель, прекрасный оркестр. Обернувшись к Пэт, чтобы поделиться такими мыслями, он окоченел под ее взглядом. Если прибавить, что кончик носа слегка поднимался кверху, можно назвать ее вид вызывающим и брезгливым.
   – Ой! – испугался он. – Что случилось?
   – Ничего.
   – А почему ты так смотришь?
   – Как?
   – Ну, так.
   Джон не был мастером слова. Он не смог бы описать ни взгляд, ни общий вид, но они ему не нравились.
   – Ты думал, я буду смотреть нежным, смеющимся взором?
   – А?
   – «И, озаривши его нежным, смеющимся взором, дева робко спросила: “Ах, почему ты не смеешь сам говорить за себя?!”» Я думала, ты взял мысль из «Ухаживания Майлза Стендиша»[9]: «Ежели славный моряк хочет со мной обручиться, что ж он так странно молчит? Ведь с недостойной беседы не заключают помолвки…» Ну, и так далее. Когда-то я знала это наизусть. А сейчас хотела бы знать, ждешь ли ты ответа от меня или от поверенного?
   – Не понимаю!
   – Да? Странно…
   – Пэт, в чем дело?
   – Ах, ерунда! Когда мы с Хьюго танцевали, он сделал мне предложение.
   Джон совершенно заледенел. Кузен не казался ему неотразимым, но все-таки как он смеет…
   – Предложение? – саркастически переспросил он.
   – Да. От твоего имени.
   – То есть как?!
   – Попросил выйти за тебя замуж. Просто умолял. Те, кто слышал, были очень тронуты.
   Она умолкла, и, как ни странно, в зале, где джаз играл на бис «Мою красотку», воцарилась тишина. Джон густо покраснел; воротничок его мгновенно превратился в петлю висельника. Хотелось ему одного – пойти на балкон, разорвать кузена на части и сбросить в зал.
   Пэт первой обрела дар речи и быстро, сердито заговорила:
   – Ничего не понимаю! Вроде бы ты не был такой медузой. Все-таки что-то соображал. Наверное, это сельская жизнь. Совсем обмяк! А что с тебя взять? Живешь как овощ. Ешь, спишь, да еще с грелкой…
   – Нет! – возразил Джон.
   – Ну, в теплых носках, – уступила Пэт. – Поистине, сыр в масле. Вот ты и размяк вчистую. Да, мой дорогой. – Она посмотрела на него, грозно поводя носом, как делала и в детстве. – Да, мой дурацкий, несчастный, глупый Джонни. Ты что, действительно думаешь, что можно выйти замуж за человека, который боится сделать предложение?
   – Не думаю!
   – Думаешь.
   – Да нет же!
   – Ты не просил Хьюго со мной поговорить?
   – Конечно, нет. Сам полез, идиот. Я ему шею сверну!
   Он злобно посмотрел на балкон. Взглянув вниз, Хьюго приветливо помахал рукой, как бы давая понять, что духом они вместе. Стояла сравнительная тишина, если не считать утробных звуков саксофона и неприятного, хотя и негромкого пения.
   – Что ж, – сказала наконец Пэт, – наша мисс Уиверн ошиблась. А Хьюго был так уверен в твоих чувствах.
   Петля стала тесней, но Джон как-то выдавил:
   – Он прав.
   – То есть как? Ты что, действительно…
   – Да.
   – Как бы это сказать? Питаешь ко мне…
   – Да.
   – Джонни!
   – Ты что, слепая?! – рявкнул он, озверев от смущения, не говоря о воротничке. – Ты что, не знаешь? Да я тебя любил даже в детстве!
   – Ох, Джонни, Джонни! – Ее серебряный голос осел от огорчения. – Только не в детстве! Я была мерзкой девицей. Дразнила тебя с утра до ночи.
   – Мне это нравилось.
   – Неужели тебе подходит такая жена? Мы слишком хорошо друг друга знаем. Ты мне – вроде брата.
   Есть в языке невыносимые слова: для Китса – «отчаяние», для Джона – «брат».
   – Точнее, – сказал он, – вроде идиота. Так я и знал, что ты будешь смеяться.
   Пэт протянула руки через стол.
   – Я не смеюсь, Джонни. Что тут смешного? Скорее уж я плачу. Меньше всего на свете я хотела бы тебя обидеть. Ты лучший из людей. Но, – она помолчала, – я не думаю о замужестве.
   Она смотрела на него, пользуясь тем, что он, отвернувшись, смотрит на двухвостую спину дирижера. Да, лучший из людей. Чистый такой, добрый, надежный, не то что эти шустрые танцоры с усиками. И все-таки выйти за него – глупо. Брак – это, в сущности, приключение, а он такой уютный, домашний. Вот если бы он сделал что-нибудь романтическое…