— Видите ли, — перебила его Роза, — мне не нужна подробная информация. Достаточно сведений самого общего характера. Может быть, вы все-таки выручите меня?
   Чувствовалось, что профессор едва сдерживает раздражение:
   — Так что конкретно вас интересует?
   — Что такое ценот?
   Профессор Кардинес вздохнул и ответил:
   — Это слово пришло к нам от индейцев майя. Попросту говоря, ценот — это колодец или хранилище пресной воды.
   — Позвольте мне задать вопрос несколько по-иному, — стояла на своем Роза Эйприл. — Почему археологи интересуются ценотами?
   — Тогда уточним сам термин, — назидательно произнес Кардинес. — На полуострове Юкатан ценоты являлись чем-то вроде денег. Их обнаружили также во Флориде, на юго-западе штата. Это довольно своеобразные геологические образования в глубоко залегающих слоях известняка. Ценот появляется тогда, когда известняк разрушается и в нем образуется провал, который вскрывает горизонт подземных вод, питаемый из естественных водохранилищ — обычно они залегают под пористой поверхностью известнякового слоя. Вероятно, вас интересует именно это явление и то, как оно выглядит. Я прав?
   — Безусловно. Но при чем здесь археология?
   — Для многих первобытных народов ценоты служили единственным источником питьевой воды, особенно в периоды длительной засухи. Немудрено, что подобные источники часто становились объектами религиозного поклонения, им даже приписывали всяческие чудесные свойства. Ведь вода — начало всего живого, ее ценили везде и всегда. И можете себе представить, какое потрясение испытывал умирающий от жажды кочевник, когда у него под ногами вдруг проваливалась земля и на свет божий появлялось целое озеро пресной воды.
   — Да, но...
   — Первобытные народы наделяли эти источники сверхъестественными свойствами. Некоторые из исследованных ценотов имеют довольно значительную глубину и, как правило, подпитываются из подземных рек. В древние времена существовала традиция бросать туда всевозможные драгоценные предметы — в качестве подношения добрым богам. Этот обычай сохранился до наших дней, и даже в цивилизованных странах можно частенько видеть, как люди бросают монетки в фонтаны или пруды. Конечно, фанатизм древних имел куда более кровавую окраску: своим ценотам они совершали человеческие жертвоприношения. Вот почему ценоты так интересуют археологов. Достаточно древний ценот — это, по сути, богатейшая кладовая, которая может хранить массу любопытных предметов, вплоть до сделанных еще в эпоху палеолита.
   — Страшно интересно, — пробормотала Роза Эйприл, — а здесь, во Флориде, есть какие-нибудь находки времен палеолита?
   — Надеюсь, вы расспрашиваете меня не из простого любопытства? — насторожился Кардинес.
   — Меня интересует «Лабиринт Дьявола», — с ходу выпалила Роза.
   Профессор Кардинес откашлялся и ответил:
   — Да, понимаю. Тамошние раскопки оказались весьма неперспективными. Обнаруженный под «Лабиринтом Дьявола» ценот вовсе не старый — по некоторым расчетам ему менее четырехсот лет и к каменному веку он никакого отношения не имеет. Там обнаружили лишь несколько предметов, оставленных племенами калузов, стоянка которых, вне всякого сомнения, находилась неподалеку. Видите ли, на всем полуострове Флорида в течение последних пяти тысяч лет наблюдалось относительное обилие поверхностных вод. Значит, ценоты представляли интерес для местных племен только в периоды засухи, когда пресной воды не хватало. В каменном же веке, если вдруг наступали засушливые времена, первобытные народы стремились селиться рядом с ценотами, объединяясь в целые общины. Источники питьевой воды сильно влияли на демографическую обстановку.
   — И Флорида была заселена уже в каменном веке?
   — Разумеется. К примеру, археологические находки в Литл Солт Спринг неоспоримо доказали, что человек жил там пятнадцать тысяч лет назад. Аналогичные находки сделаны и неподалеку от Черлотт Харбор на побережье Флоридского залива.
   — Литл Солт Спринг — ценот? А я думала, это всего-навсего горизонты пресной воды!
   — Воды Литл Солт Спринг подверглись загрязнению в результате последующих процессов минерализации. Это почти неизбежное последствие. А ваш «Лабиринт Дьявола» содержит абсолютно чистую пресную воду, поскольку этот ценот относительно недавнего происхождения. Но за более подробной информацией вам все же лучше обратиться к ret гам. Могу только сказать, что оба ценота на удивительно похожи. В обоих случаях подземный горизонт полностью перекрыт обширным поверхностным слоем, вода в который, несомненно, поступает из ценота. Снаружи это напоминает обычный пруд или даже небольшое озерцо. Явление достаточно распространенное, особенно в таких районах, как...
   — Не понимаю, профессор.
   — Чего же? А, ну да! Постараюсь объяснить. Для неискушенного наблюдателя водоем действительно похож на простой пруд, подпитываемый маленьким ручейком. Во Флориде таких водосливов полно. Раньше поговаривали, что если по этому краю пойдет лозоходец, то он будет натыкаться на воду практически через каждые десять шагов.
   — Теперь все ясно.
   — Вот и хорошо. Однако с ценотами не все так просто. Даже натренированный глаз, например геолога, не всегда может обнаружить ценот в глубине какого-нибудь озера или пруда. Порой требуется тщательное обследование всего водоема.
   — И что же указывает на наличие ценота под озером?
   — Все зависит от размеров и геологического строения подземной галереи. В случае с Литл Солт Спринг и «Лабиринтом Дьявола» при исследовании нижней границы поверхностного слоя обнаруживаетсядовольно впечатляющая картина: пещера с абсолютно вертикальными стенками, уходящими в глубину. Иногда ценот бывает в восемь — десять раз глубже самого озера, лежащего наверху и сообщается с ним через отверстие до двадцати метров в диаметре.
   — Вот как...
   — А могу я узнать, отчего это департамент юстиции вдруг заинтересовался «Лабиринтом Дьявола»?
   Но Роза Эйприл пропустила вопрос профессора мимо ушей.
   — Вам известно, что археологические раскопки прекращены и там больше нет заказника? — спросила она.
   — Конечно. И в этом нет ничего удивительного. Отдел археологических исследований давно прекратил работы по данному проекту.
   — Может быть, вы также в курсе, что совсем недавно островок выкупила одна фирма, занимающаяся торговлей недвижимостью, и при этом выложила за него совершенно астрономическую сумму?
   — Нет, об этом мне ничего не известно, — задумчиво ответил профессор. — Впрочем, об истинной цене трудно говорить, если, скажем, новые владельцы острова собираются заняться там туристическим бизнесом.
   — И вы верите, что подобное место может привлечь туристов?
   — Великий Боже, конечно же, может! Вы когда-нибудь были в Силвер Спринг?
   — Увы, нет!
   — Так вот, это настоящая золотая жила! Туристы съезжаются туда со всех Соединенных Штатов. Там даже снимали первые фильмы о Тарзане. «Лабиринт Дьявола» легко оборудовать ничуть не хуже. Правда, придется решать проблему с подъездом, поскольку сейчас до островка можно добраться только по болоту. Зато чуть севернее лежит большой остров, на который нетрудно попасть и на машине. В принципе, острова можно было бы соединить друг с другом, хотя, безусловно, это потребует больших затрат...
   — Естественно, — согласилась Роза Эйприл. — Дорогой профессор, вы были очень любезны. Огромное спасибо за помощь! И последний вопросик: вы сами там бывали?
   — Вы имеет в виду «Лабиринт Дьявола»? Да и не раз. Но подолгу там никогда не оставался. А почему вы спрашиваете?
   — Вам известна глубина ценота?
   — Основной грот простирается метров на шестьдесят ниже выходного отверстия. Но есть и другие гроты, поменьше.
   — Вот тут я не совсем поняла. Выходит, под поверхностным слоем воды скрывается много пустот?
   — Мое дорогое дитя, «Лабиринт Дьявола» покоится на целой сети подземных галерей, и в центральный грот стекается уйма подземных рек. Откуда, по-вашему, само это название — «Лабиринт Дьявола»? Рисунок галерей настолько сложен, что возникает впечатление, будто в них вообще нет конца... И пока даже нереально исследовать пещеры за пределами главного грота. Может быть, в будущем... Но для этого должен найтись энтузиаст, отчаянно смелый да, к тому же, фантастически богатый. Хотя, еще раз повторяю, археологам там делать практически нечего.
   Роза Эйприл поблагодарила профессора и повесила трубку.
   Между тем, Броньола вернулся в кабинет.
   Роза озадаченно уставилась на шефа и пробормотала:
   — Ну и ну, уж пусть лучше меня повесят.
   — Что вам удалось узнать?
   — Я еще не до конца уверена... настолько все выглядит невероятным...
   — О чем вы?
   — О «Лестнице Люцифера», — почти шепотом ответила она.

Глава 8

   Болан недаром снискал себе славу мастера психологической войны. Он так здорово блефовал, что ему удалось полностью сбить с толку Гвидо Риаппи. Ловко играя на всех превратностях судьбы, выпавших на долю этого мошенника, Болан очень быстро нащупал его главные уязвимые места, после чего популярно объяснил, что он отнюдь не сторонник методов мафиози и не в его правилах бить лежачего, не способного защищаться, особенно если тот столько лет отработал на семью...
   Совершенно ошарашенный, Гвидо спросил у Болана-Фрэнки, куда тот, собственно, клонит. Болан «честно» ответил, и вот тут-то Риаппи окончательно сломался... Дальше его речь сделалась почти нечленораздельной и больше напоминала заунывную, рвущуюся из глубин души молитву:
   — Точно, как Гуса, черт побери! Как Гуса. За что они со мной так? Уму непостижимо! За что?..
   Болан отозвался, запросто переходя на «ты»:
   — Пойми, Гвидо, ты достиг определенного уровня и обратного хода для тебя нет.
   Гвидо и сам это знал. В Организации существовали исключительно два вида движения: либо наверх благодаря своей голове, либо ногами вперед. Если голова отказывала, оставался только второй способ...
   Гвидо не мог с этим примириться. Он клялся всеми богами, что голова его еще работала хоть куда, почище любого компьютера! И из-за единственного промаха, допущенного им, боссы не смеют думать, будто содержимое его головы — дерьмо собачье!
   Кто дал им право так поступать и за кого они себя принимают?
   Болан объяснил и это: слишком уж большие деньги поставлены на карту, и хотя лично ему такое не по душе, пусть Гвидо в этом не сомневается.
   Конечно, Гвидо ему верил, и еще как. В сущности, он не имел к Фрэнки никаких претензий: даже слова грубого ему не сказал. Похоже, он был и впрямь весьма признателен за ту симпатию, с которой к нему относился его палач. Вот это-то и позволило Болану выбрать правильную тактику, бросив мафиози дырявый спасательный круг, чтобы тот ухватился за него, как утопающий за соломинку.
   — Мы же мужчины, Гвидо, — подчеркнул Болан. — Братья! А братья не должны устраивать друг другу пакости...
   Тут Гвидо был согласен с ним на все сто процентов. До чего же хотелось ему переговорить с кем-нибудь, лишь бы доказать, как ошибаются в нем...
   Да, подтвердил Болан, Гвидо был настоящим братом, он принадлежат к семье вот уже много лет, и его не в чем упрекнуть, а потому нужно забыть случай с кузеном Гусом — ведь это был его единственный неверный шаг... Впрочем, Гвидо должен понять: сам он ничего не мог изменить. Ведь за ним присматривали и фиксировали мельчайшие оплошности, так что в итоге хватило сущего пустяка, чтобы подобные промашки разом всплыли в памяти...
   Гвидо не возражал, однако возмущался, что его держали за недоумка. «Куча жира» — вот как его называли! Но почему, черт побери? Почему вообще его выбрали мишенью для нападок?
   — Из-за денег, вложенных в стройку, — цинично ответил Болан.
   Оно и понятно, когда в ход идут огромные средства, боссы там, наверху, совсем становятся психами, и уж тогда пощады от них не жди. А ведь Гвидо всегда работал с ними заодно, всегда играл только по правилам.
   Нет, действительно, надо с кем-то переговорить. Но с кем? Кого Гвидо мог убедить в своей правоте?
   Вот это и было тем, что Болан называл последней попыткой утопающего ухватиться за соломинку. И мешать в подобной ситуации не следовало.
   — Я тут сколько времени провел? — задумчиво спросил он. — Минут десять? А может, и того меньше. Может, я еще даже не приехал? Кто об этом знает?
   Шанс, который он предоставлял Риаппи, был просто неоценимым для более или менее здравомыслящего человека. А Гвидо, несомненно, относился к таковым, и на миг у Мака возникло впечатление, что мафиози вот-вот готов пасть на колени и целовать ему ноги.
   «Черт бы меня побрал! — подумал Гвидо. — Отличный парень этот Фрэнки. Настоящий мужик!»
   И все-таки — как быть?
   Однако Болан вовремя вмешался, заявив, что, если бы ему на месте Гвидо стало известно о предстоящем визите инспектора из «Коммиссионе», он плюнул бы на все душещипательные звонки и сразу поехал бы поговорить с кем-либо из тузов — лицом к лицу, как мужчина с мужчиной, прежде чем какой-то холуй приедет с ним разбираться... А окажись у него под рукой самолет с пилотом, он и вовсе не стал бы долго размышлять. К кому поехать? К Мускателю в Майами Бич? Ну, к нему-то уж наверняка — этот заявился бы без всякого промедления.
   «Да, Фрэнки — парень что надо. Настоящий ас. Гвидо никогда не забудет, что он для него сделал. Слово чести».
   Болан вновь пообещал: все, о чем они тут говорили, останется только между ними. Да они ведь здесь не встречались, никаких контактов не было! Впрочем, если вдруг Гвидо вздумает полететь куда-нибудь в другое место, а не в Майами Бич, чтобы смыться...
   «Господи Боже мой! Неужто Гвидо подложит Фрэнки такую свинью? Главное — доказать всем, что у него голова варит не хуже, чем у других!»
   Вот в таком настроении Гвидо Риаппи покинул свое логово, оставив Болана руководить операциями на острове Сантелли. Рядовые «солдаты», узнав новость, не стали скрывать, что восхищаются новым руководителем проекта...
   Да и Карло Паприелло был просто счастлив от того, что ему, наконец, представилась возможность работать бок о бок с настоящим асом. Ах, до чего ему не терпелось поскорее показать «курицу, несущую золотые яйца», которую он так тщательно скрывал от посторонних глаз.
   — Даже Гвидо никогда ее не видел! — сообщил Карло. — Ну кто бы мог подумать?
   Палач охотно ему верил, готовясь осмотреть «свои» десять миллиардов долларов.
   — А что тут удивительного?

Глава 9

   Заведовал островным хозяйством некий Джонни Паоли, уголовник неопределенного возраста, за которым прочно закрепилась слава человека, скрупулезно исполняющего все, что ему прикажут. При ближайшем знакомстве с ним выяснилось, что мозгов у него, конечно, кот наплакал, однако язык приказов он отлично понимал, а недостаток извилин компенсировал исключительно развитой мускулатурой, благодаря чему все прочие обитатели острова относились в нему с достаточной долей почтения.
   Болан отвел его в сторонку и терпеливо объяснил, что отныне является новым боссом на острове Сантелли, после чего добавил:
   — Я тебе поручаю молодую даму, Джонни. И чтобы никто не посмел даже пальцем ее коснуться. Никто не имеет права входить в этот поганый дом до моего возвращения.
   — Усек, — буркнул Паоли.
   — И не спускай с нее глаз.
   — Есть не спускать с нее глаз, сэр.
   — По телефону никуда не звонить.
   — Не звонить по телефону, о'кей.
   — А если кто-нибудь позвонит сюда и будет спрашивать Гвидо, то, не вдаваясь в подробности, скажешь, что его нет.
   — Гвидо временно отсутствует.
   — Вот именно. И ты никогда не слышал о Фрэнки Ламбретта.
   — О'кей, я никогда не слышал об этом парне. А кстати, хозяин, что это еще за козел такой — Фрэнки Ламбретта?
   — Это я, Джонни. Ты меня никогда не видел и не слышал обо мне.
   — О'кей, усек, хозяин.
   — Я рассчитываю на тебя, Джонни. Чтобы все было в лучшем виде.
   — О'кей, хозяин, я весь к вашим услугам.
   Затем, загибая пальцы, дебил принялся перечислять:
   — Не спускать с молодой дамы глаз. Никто не имеет права входить. Запрещается звонить по телефону. Гвидо временно отсутствует. Никогда не слышал ни о каком Ламбретта.
   Болан удовлетворенно хлопнул его по плечу и, отведя в сторонку молодую даму, тихо ей сказал:
   — Теперь все в порядке. Примите ванну, отдыхайте...
   — Я приехала сюда вовсе не для того, чтобы изображать наложницу из гарема, — возразила она.
   — Сначала разыграем мою партию, — властно произнес Болан. — А когда у меня кончатся козыри, примемся за вашу. Так что пока доверьтесь мне и постарайтесь расслабиться.
   Она выразительно посмотрела на него своими огромными глазами.
   — Ладно, я вам доверяю. Только постарайтесь сделать все побыстрее. У меня тоже весьма насыщенная программа.
   — Хотите обсудить ее немедленно?
   — Нет, я могу подождать.
   Она страстно поцеловала его в губы и устремилась к лестнице.
   Болан проводил ее взглядом, а затем, по-хозяйски кивнув Паприелло, приступил к осмотру своих новых владений. «Главнокомандующий» подвел его к небольшому строению в самом центре жилой зоны и пояснил:
   — Тут вход в подземелье. Гвидо никогда не переступал этот порог. Похоже, у него малость не в порядке с головой. Как же это называется? Клаустрофобия... или что-то в этом роде.
   Здоровенный верзила с недобрым взглядом открыл дверь, едва Паприелло постучал в нее.
   — Вот ваш новый хозяин, — объяснил Бижу. — Поздоровайся с мистером Фрэнки Ламбретта.
   Сторож криво улыбнулся новому властелину острова и, чтобы показать, с какой быстротой новости распространяются среди обитателей этого клочка суши, воскликнул:
   — Здравствуйте, хозяин! Так когда же нам привезут девочек? Сами знаете: чем раньше, тем лучше.
   Болан мысленно перелистал свою картотеку и еще раз внимательно поглядел на детину. Не прошло и нескольких секунд, как память услужливо выдала Палачу всю необходимую информацию.
   — Привет, Роки, — непринужденно ответил он. — Девушки будут сегодня же вечером. Так что береги силенки, чтобы как следует их уважить.
   Парня звали Лючиан Весперанца, по кличке «Роки», и прежде он состоял в семье Кастильоне. Он никогда не поднимался выше простого убийцы, но зато в этом качестве выделялся своей особенной жестокостью. Судя по всему, пережившие крах империи Кастильоне чувствовали себя совсем неплохо и даже процветали здесь, во Флориде. Пока, во всяком случае.
   Весперанца теперь широко улыбался, не обращая ни малейшего внимания на испепеляющий взгляд Паприелло, которому было невмоготу смотреть, как тот фамильярно разговаривает с хозяином.
   Бижу взглядом попросил у Болана извинение и объяснил:
   — Парни чертовски рады, что вы приехали сюда, Фрэнки.
   — Догадываюсь, — с легкостью согласился Болан.
   — Мы спустимся, — сказал Бижу Лючиану Весперанца.
   Не переставая улыбаться, тот отступил в сторону, чтобы пропустить их внутрь. В комнате ничего не было, кроме ужасного полуразбитого кресла, покрытого затрепанным покрывалом, да ящика из-под апельсинов, на котором стоял транзисторный приемник. Окна здесь отсутствовали, а стены и потолок даже не были побелены. Пол покрывали листы фанеры, на которые был небрежно брошен старый и грязный ковер. Под ним-то и скрывался люк, за которым начиналась узкая и едва освещенная лестница, ведущая в подземелье.
   Подмигнув Болану, Паприелло прошел вперед и первым начал спускаться. Судя по трапу в полу, лестница была повернута на юг, Болан насчитал двадцать девять ступенек — значит, глубина составляла примерно четыре с половиной метра: здесь начиналась широкая платформа, от которой, поворачивая под прямым углом к предыдущей, шла новая лестница — точно на запад. В ней также было двадцать девять ступеней.
   Хотя Болан и предполагал увидеть нечто необыкновенное, психологически он все же оказался не готов к тому, что открылось его взгляду, когда в сопровождении Бижу он спустился по лестнице вниз.
   Он находился в просторном гроте с купольным потолком, приблизительно десяти метров в диаметре и пяти метров в высоту. По дну фота струилась подземная река. В трех метрах над уровнем воды лестница переходила в металлический мостик, вмурованный в каменную стену. Мостик выводил в другой грот, имевший форму длинной галереи. У южной стены река из предыдущего грота низвергалась вниз небольшим сверкающим водопадом.
   С того момента, как они начали спускаться по лестнице, Паприелло не проронил ни слова. Наконец он прошептал:
   — Все-таки впечатляет! Согласны?
   Болан мягко кивнул головой и спросил:
   — А какова здесь глубина?
   — Я никогда не пытался проверить, — хохотнул Бижу. — Но говорят, кому-то взбрела в голову такая мысль, что дна здесь практически нет.
   — Дно есть всегда, — проворчал Болан.
   — Мне дали гарантию, — продолжал доверительным тоном Паприелло, — что вода становится все горячее, по мере того как возрастает глубина. Может быть, там, в глубине, ад?
   — А почему бы и нет? — пожал плечами Болан.
   — По правде говоря, у меня иногда от всего этого мурашки по коже бегут, хотя я и не очень суеверный. Но когда видишь такое, в голову лезут всякие мысли.
   Болан отлично понимал, какие чувства испытывает Паприелло. Вне всякого сомнения, многие первобытные религии возникли оттого, что слабый человеческий ум был не в состоянии понять и объяснить подобные чудеса природы.
   — Ладно, пошли дальше, Бижу. Не будем топтаться на одном месте.
   «Главнокомандующий» понимающе улыбнулся и по мостику направился в длинную галерею. Нащупав на стене выключатель, он зажег свет.
   — Смотрите не ударьтесь головой, хозяин.
   По каменному полу галереи струился ручей глубиной не более пятнадцати сантиметров. Болану пришлось согнуться в три погибели, чтобы пробраться по узкому тоннелю, метров через тридцать выводившему в очередной грот. Как и первый, он имел сводчатую форму, но заметно было, что здесь уже поработали человеческие руки. Грот расширили и, по всей видимости, совсем недавно.
   На случай возможного обвала на толстых стальных стойках натянули металлическую сетку. Еще один мостик, пролегший чуть ниже, вел в другую горизонтальную галерею. Здесь была оборудована монорельсовая дорога.
   — Дальше можно путешествовать с комфортом, — объявил Паприелло, показывая на маленькую открытую вагонетку, похожую на снаряд. В ней могли разместиться, сидя друг за другом, человек пять-шесть.
   Бижу сел за рычаги, а Болан устроился у него за спиной.
   — Это место называют «тоннелем любви», — весело произнес Паприелло. Он хихикнул и добавил:
   — Хотя, можете мне поверить, я никогда не трахался в этой штуке.
   У Болана возникло ощущение, будто он сидит в маленьком вагончике ярмарочного поезда. Но в действительности ему было не до шуток...
   — Берегите руки, — предупредил Паприелло, трогаясь с места. — Особенно на поворотах. Тут есть пара-тройка очень узких проходов.
   Вагончик приводился в действие с помощью электромотора. Он двигался не очень быстро, бесшумно и без всяких рывков. Чистый воздух почти комнатной температуры легко проникал в легкие. Закрыв глаза, трудно было поверить, что находишься глубоко под землей.
   Да, это был и впрямь невероятный лабиринт, достойный дьявола, и весь фокус заключался в том, что сатана жил в сердцах современных людоедов. Истинная лестница Люцифера находилась в мозгу тех, кто сумел отыскать нить Ариадны в этом страшном лабиринте. Для простых людей они и впрямь стали воплощением дьявола, могучего и беспощадного. И никогда простым людям не воспользоваться благами земли, пока на ней царит закон сатаны.
   Пока, несмотря на удачный ход событий, Мак. Болан вовсе не был уверен, что сумеет выбраться отсюда живым...

Глава 10

   Новая пещера поражала своими размерами: не менее пятнадцати метров в длину и сорока пяти — в ширину. Потолок и вовсе терялся во мраке: Болан решил, что высота свода здесь может сравниться с высотой десяти-одиннадцатиэтажного дома.
   Мака окружало чудовищное сооружение из железобетона, укрепленного мощным стальным каркасом... Металлические лестницы и мостки, прилепившиеся к стенам пещеры, связывали между собой разные уровни сооружения. В стенах виднелись подобия тамбуров с огромными дверями, которые, вне всякого сомнения, были водо— и воздухонепроницаемыми. На верхнем уровне, ближе к скалистому своду, стоял мостовой кран, в этот самый момент опускавший тяжеленную бетонную плиту. Где-то внизу на всю мощь работал компрессор, с ревом перегоняя огромные массы воды. Шум кругом стоял просто адский. Со всех сторон стройку освещал слепящий свет прожекторов.
   Вагонетка взлетела по монорельсу на верхний уровень и замерла метрах в трех от крана. В застекленной будке Болан увидел двух человек в комбинезонах защитного цвета и желтых монтажных касках. Они что-то оживлено обсуждали, размахивая друг перед другом ворохом чертежей.
   Паприелло пришлось дернуть Болана за рукав, чтобы привлечь его внимание.
   — Сюда! — заревел он, пытаясь перекрыть шум, и потащил своего гостя в сторону застекленной будки.
   Это был своего рода контрольный пост, напичканный электронным оборудованием и даже компьютерным терминалом. Слава Богу, в будку извне не проникало ни звука — она оказалась звукоизолированной. Оба парня, почти не обратив внимание на вновь прибывших, лишь пробормотали нечленораздельное приветствие и вновь погрузились в изучение чертежей.