Потом ее предупредили, что ей не мешало бы уйти, так как сейчас начнется традиционная потасовка между кланом невесты и кланом жениха, которая может продлиться до пятницы.
   Тиффани поклонилась Дженни, как обычно поступают карги, и хорошенько оглядела ее. Дженни была маленькая, приветливая и очень хорошенькая. Но глазки у нее сверкали, а подбородок был гордо вздернут.
   Девушки Нак Мак Фигл были редки и они росли, зная, что когда-нибудь станут кельдами. У Тиффани появилось предчувствие, что Робу Всякограбу предстоит узнать много интересного о семейной жизни.
   Потом она будет вспоминать о них с сожалением, но не слишкомсильным. В известном смысле они были славными ребятами, но спустя какое-то время, начинали дейстовать на нервы. К тому же, ей уже исполнилось одиннадцать и она чувствовала, что после определенного возраста не стоит лазить в норы, чтобы поболтать с маленькими человечками.
   Кроме того, Дженни наградила ее довольно ядовитым взглядом. Тиффани без труда поняла, что он означал. Когда-то Тиффани была кельдой клана, правда совсем недолго. Она обручилась с Робом Всякограбом, хотя это было не более, чем уловкой. Дженни прекрасно все это знала. И ее взгляд говорил: Он мой. Это место мое. Я не хочу тебя здесь. Убирайся!
   Тиффани и мисс Тик шли по тропинке, окруженные тишиной, потому что все обычные козявки, стрекочущие в изгороди, затихали, когда поблизости находились фиглы.
   Они добрались до маленькой зеленой деревушки и сели, дожидаясь повозки, которая передвигалась чуть быстрее пешехода и ей требовалось пять часов, чтобы добраться до селения Двурубахи, где - как полагали родители Тиффани - они сядут в большую карету, следующую дальше в горы.
   Тиффани уже различала ее на дороге, как послышался стук копыт. Она повернулась посмотреть и ее сердце словно подпрыгнуло и утонуло одновременно.
   Это был Роланд, сын барона, верхом на породистом черном скакуне. Он спрыгнул, прежде чем конь остановился и в смущении застыл.
   - Ах, какой чудесный и интересный кусок… камня вон там. - пропела мисс Тик приторно-сладким голосом. - А не пойти ли мне и не поглядеть на него?
   Тиффани была готова ущипнутьее за это.
   - Ээээ, значит ты уезжаешь. - пробормотал Роланд, когда мисс Тик поспешно удалилась.
   - Да. - ответила Тиффани.
   Похоже было, что Роланд мог вот-вот взорваться от нервозности.
   - Это для тебя. Мне ее сделали, ээээ, там, в Йелпе. - он вытащил пакет, завернутый в мягкую бумагу.
   Тиффани взяла его и осторожно положила в карман.
   - Спасибо. - сказала она и сделала маленький книксен. По правилам так и полагалось поступать при встрече со знатью, но Роланд лишь покраснел и начал заикаться.
   - По-по-потом откроешь его. - сказал Роланд. - Надеюсь, тебе понравится.
   - Спасибо. - ласково ответила Тиффани.
   - А вот и повозка. Эээ… Не упусти ее.
   - Спасибо. - повторила Тиффани и присела еще раз, теперь уже ради производимого эффекта. В этом было что-то жестокое, но иногда без этого не обойтись.
   Упустить повозку было не так то и просто. Если быстро побежать, то можно спокойно обогнать ее. Она ехала так медленно, что, казалось, останавливалась сама по себе. Сидений в повозке не было. Возчик каждый день объезжал окрестные деревни, забирая посылки, и, время от времени, попутчиков. Надо было просто поудобнее устроиться между ящиков с фруктами и рулонами ткани.
   Тиффани села сзади. Она свесила ноги в старых ботинках через край и болтала ими. А повозка тем временем тащилась по ухабистой дороге.
   Мисс Тик сидела рядом с ней и ее черное платье очень скоро побелело от мела.
   Тиффани заметила, что Роланд не садился на коня, пока повозка почти что не скрылась с виду.
   И она знала мисс Тик. Вопросы просто рвалисьу той с языка, потому что ведьмы ненавидят пребывать в неведении. Что же, как и следовало ожидать, лишь только деревня осталась позади, мисс Тик немного поерзала, покашляла и спросила:
   - Разве ты не собираешься открыть его?
   - Кого открыть? - спросила Тиффани, глядя в сторону.
   - Он тебе подарок дал. - ответила мисс Тик.
   - Я думала, вы пошли изучать интересный камень, мисс Тик. - осуждающе сказала Тиффани.
   - Ну, он был не настолькоинтересным. - без малейшей запинки ответила мисс Тик. - Так что, откроешь?
   - Попозже. - сказала Тиффани. Ей не хотелось обсуждать Роланда в данную минуту, да и вообще не хотелось, если честно.
   На самом деле, она его вовсе не недолюбливала. Она нашла его в стране Королевы Фей и некоторым образом спасла, хотя он почти все время был без сознания. Такое бывает, когда нарываешься на раздраженных Нак Мак Фиглов. И конечно же, хотя никто из них ни словечка не соврал, дома все поверили, что это онспас ее. Разве может девятилетняя девочка, вооруженная сковородкой, спасти тринадцатилетнего мальчика с мечом.
   Тиффани особо и не возражала. Зато никто не задавал ей вопросы, на которые она либо не хотела отвечать, либо вовсе не знала, что оветить. Но Роланд… он взял за привычку околачиваться поблизости. Она постоянно сталкивалась с ним на прогулках, чаще, чем это обычно бывает, и он всегда посещал все те деревенские события, что и она. Он был вежливым, но ее раздражал его вид побитого спаниеля.
   Следовало признать - не без некоторого усилия - что он стал менее глупым, чем был раньше. С другой стороны, уж слишком много ее было поначалу, глупости.
   Затем она подумала, Конь, и удивилась, почему это пришло ей в голову, пока не осознала, что смотрит на холмы перед собой, устремившись мыслями в прошлое…
   - Никогда такого не видела. - сказала мисс Тик.
   Тиффани обрадовалась ему, как старому другу. С этой стороны холмов Мел довольно круто поднимался над равниной. Впереди была небольшая впадина, чашей спускающаяся вниз, и на ее склоне был вырезан рисунок. Дерн сняли вдоль линий таким образом, что получился белый контур животного.
   - Это Белый Конь. - сказала Тиффани.
   - Почему его так называют? - спросила мисс Тик.
   Тиффани посмотрела на нее. - Потому что мел белый? - предположила она, с трудом сдерживаясь, чтобы не намекнуть на некоторую тупость мисс Тик.
   - Нет, я спрашиваю, почему это называется конь? На коня не похоже. Это всего лишь… текучие линии…
   …которые как будто двигаются, подумала Тиффани.
   Люди говорили, что еще в стародавние времена их вырезали те, кто возводил круги из стоячих камней и хоронил своих покойников в больших курганах. Они вырезали на склоне маленькой зеленой впадины Коня, что был в десять раз больше живого. И если вы смотрели на него не в том расположении ума, то он казался не похожим на коня. А ведь они должны были знать, как выглядят лошади. Они разводили лошадей и видели их каждый день и и их нельзя было считать глупыми лишь за то, что они жили много лет назад.
   Как то раз, когда они возвращались с овечьей ярмарки, Тиффани спросила отца, почему конь так выглядит, и он рассказал ей то, что рассказала ему Бабушка Болит, когда он был маленьким. Он повторил слово в слово то, что она сказала ему и сейчас Тиффани тоже повторила эти слова:
   - Это не изображениеконя. - сказала Тиффани. - Это то, что конь есть.
   - О. - ответила мисс Тик. Но поскольку она была не только ведьмой, но и учительницей, то просто не смогла удержаться и добавила. - Интересно, на самом деле считается, что белых лошадей нет. Их называют серыми [1].
   - Я знаю - сказала Тиффани. - Но вот этот конь - белый. - решительно добавила она.
   На какое-то время мисс Тик удовлетворилась и замолчала, но было заметно, что она о чем-то размышляет.
   - Ты очень расстроена, что уезжаешь из Мела? - спросила она, покачиваясь в дребезжащей повозке.
   - Нет. - ответила Тиффани.
   - В этом нет ничего плохого.
   - Спасибо, но я не расстроена. - ответила Тиффани.
   - Если ты хочешь немножко поплакать, совершенно не обязательно притворяться, что тебе что-то попало в глаз или…
   - Я в полном порядке. - ответила Тиффани. - Честно.
   - Видишь ли, если ты будешь хранить в себе такие вещи, тебе станет хуже позднее.
   - Я ничего не держу в себе, мисс Тик.
   На самом деле Тиффани немного удивлялась, что не плачет, но говорить об этом с мисс Тик ей не хотелось. Тиффани оставила у себя в голове немножко места, чтобы выплакаться, но слезы не шли. Может быть потому, что она собрала все свои переживания и оставила их там на холме, возле пузатой печурки.
   - И конечно же, если ты хоть на минутку почувствуешь себя подавленной, ты всегда можешь развернуть этот подарок… - не унималась мисс Тик.
   - Раскажите мне о мисс Левел. - перебила ее Тиффани. Она ничего больше не знада о леди, к которой направлялась, только ее имя и адрес. Но такой адрес, как «Мисс Левел, Дом в Лесу около Сухого Дуба, что по тропинке Заблудшего высоко на Выступе. Если нет дома, то оставлять письмо в старом ботинке около двери», звучал многообещающе.
   - Ах, Мисс Левел, да. - сдалась таки мисс Тик. - Эээ. Не такая уж она и старая на самом то деле, но по ее словам, третья пара рук на подхвате ей не помешают.
   Даже у мисс Тик бывают оговорки.
   - Значит с ней уже кто-то живет? - спросила Тиффани.
   - Эээ… нет. Не совсем. - ответила мисс Тик.
   - Значит у нее четыре руки? - продолжала Тиффани. Что-то в голосе мисс Тик говорило о том, что ей очень не хотелось распространяться на данную тему.
   Мисс Тик вздохнула. Трудно разговаривать, когда тебя так внимательно слушают. Это сбивает с толку.
   - Давай подождем, пока ты сама ее не увидишь. - ответила она. - Что бы я тебе не объясняла, все равно ты запутаешься. Но я уверена, вы с ней поладите. Она очень милая и она изучающая ведьма. Она держит пчел - и еще коз, чье молоко так полезно из-за своих гомогенизированных жиров.
   - Чем занимается изучающая ведьма? - поинтересовалась Тиффани.
   - О, это очень древнее ремесло. Она разрабатывает новые заклинания по образцу старых. Ну ты, наверное, слышала всю эту дребедень вроде «возьмите ухо летучей мыши и лягушачью лапку»? Толку от них никогда не было, но мисс Левел полагает все это потому, что неизвестно лапку какой именнолягушки надо взять…
   - Простите, но я не собираюсь никому помогать резать невинных лягушек и летучих мышей. - отрезала Тиффани.
   - Ох, нет, никого она не убивает! - быстро ответила мисс Тик. - Она берет животных, умерших своею смертью: тех которых задавили или кто покончил собой. Лягушки так часто впадают в депрессию.
   Повозка медленно катилась по белой пыльной дороге, пока не скрылась из вида.
   Ничего не происходило. Где-то в вышине пели невидимые жаворонки. Воздух был наполнен семенами трав. Высоко, в меловых холмах, блеяли овцы.
   Затем, что-то прошло по дороге. Оно двигалось как маленький замедленный вихрь и заметить его можно было лишь по поднимаемой им пыли. Двигаясь, оно издавало звуки, как будто жужжал рой мух.
   Вскоре оно тоже скрылось за холмами…
   Спустя какое то время, внизу в траве чей то голос произнес: - Ах, кривенс! Он за ней обертается, таки да!
   Второй голос ответил: - Нечто стара карга его не заметит?
   - Чегось? Учителка? Да разве ж она пристойна карга!
   - У нее под цветиками остроконечна шляпа, Величий Ян. - несколько неодобрительно овтетил второй голос. - Я то сам зрил. Стоит ей тиснуть мальцу пружинку, как конец и выскочит.
   - Ох, айе, Хаммиш, но осмелюсь заметить, что читать да писать она дюже гарно могет, но ведать о том не ведает, чего в книжках не понаписано. А я сам не сунусь, покеда она тут околачивается. Она из тех, что все на бумагу перекладает! Гэтьски к кельде!
   Много было причин, по которым Нак Мак Фиглы с Меловых холмов ненавидели всякую писанину, но самая главная заключалась в том, что все написанное оставалось навсегда. Написание слов продляло им жизнь. Скажешь какую мысль и вдруг какой отвратецее запишет, и кто его знает, что он потом будет делать с этими словами? Это все равно, что прибить свою собственную тень к стене!
   Но с приходом новой кельды повеяло новыми веяниями. Так и должнобыть. Иначе клан разленится и перестанет учиться чем-либо новому. Кельда Дженни происходила из клана фиглов Долгого Озера, что высоко в горах, и они умелиписать. Поэтому Дженни не видела оправданий для своего мужа. И Роб Всякограб обнаружил, что уж Дженни-то кельда настоящая.
   Пот капал с его лба. Как то раз он один на один сразился с волком и поборол его. И он с радостью схватился бы с ним снова, да еще и с закрытыми глазами и с привязанной за спиной рукой, лишь бы не заниматься письмом.
   Робу уже удалось освоить первые два правила писания, в той мере, как он их понимал:
   1.Украсть бумагу
   2.Украсть карандаш
   К несчастью, правил было намного больше.
   И сейчас он сжимал в руках огрызок карандаша, сопротивляясь братьям, подталкивающим его к прикрепленному к стене листу бумаги (это бы старый счет за овечьи колокольцы, украденный на ферме). Остальные члены клана в священном ужасе взирали на происходящее с идущих вдоль стен галерей.
   - Мабудь я зачну с чего полегше, а? - протестовал он, упираясь изо всех сил. Его пятки оставляли следы в земляном полу кургана. - Мабудь я зачну с этих запятулек или окончательных точек…
   - Ты, Роб Всякограб, Большой клана, так что тебе первому писать. - сказала Дженни. - Не можно мне мужа иметь, что даже свое имя написать не умеет. Я ведь показывала тебе буквы, так?
   - Айе, жинка, эти меркзие, петлячие, кривые загогулины! - прорычал Роб. - Не доверяю я этой буквице «Й», она явно что-то замышляет! Вона жалом обзавелась!
   - Прижими карандаш к бумаге, я скажу тебе, что делать. - скомандовала Дженни, складывая на груди руки.
   - Айе, но от этой писанины одни беды. - пробормотал Роб. - Слово, что записано было, может погибель навлечь!
   - Никшни, хватит уже! Это так просто! - отрезала Дженни. - Даже детишки большаков справляются, а ты целый взрослый фигл!
   - Записанные слова продолжают говорить и после смертиих сказавшего! - ответил Роб Всякограб, размахивая карандашом, будто отгоняя злых духов. - И речи не смей, что это справно!
   - А, так ты перелякаешьсябукв, вот оно что? - проворно сказала Дженни. - Вот и ладушки. Все велики мужчины чего-то да перелякаются. Вулли, забери у него карандаш. Нельзя потребовать от мужчины, чтобы он узрился в лицо своим страхам.
   В полной тишине Вулли Валенок отобрал карандаш у своего брата. Маленькие глазки-бусинки всех фиглов были направлены на Роба Всякоргаба. Его кулаки сжимались и разжимались. Он тяжело дышал, не отводя глаз от чистого листа бумаги. Наконец, Роб выпятил подбородок.
   - Айе, ну ты и крррута жинка, Дженни Мак Фигл! - сказал он. Роб поплевал на ладони и выхватил карандаш у Вулли Валенка. - А ну дай сюды это орудие погибели! Эти буквецы и понять не встигнут, чего их там написало!
   - Ты мой храбрец! - ответила Дженни, глядя на изготовившегося к бою Роба. - Вот и гарно. Значит, первая буква, это буква Р. Та, что будто подбоченилась, помнишь?
   Собравшиеся фиглы наблюдали за Робом Всякограбом, который, высунув язык и яростно фыркая, двигал карандашом, выписывая петли и линии букв. После каждой написанной букв он выжидающе поглядывал на кельду.
   - Ну вот и все. - наконец сказала она. - Гарная попытка!
   Роб Всякограб сделал шаг назад и критически оглядел запись.
   - Вот это? - сказал он.
   - Айе. - ответила Дженни. - Ты написал свое имя, Роб Всякограб!
   - Теперя я в тюрьму пойду? - спросил Роб.
   За спиной Дженни раздалось вежливое покашливание, принадлежащее Жабу. Другого имени у него не было, потому что у жаб имен вообще нет. Несмотря на происки темных сил, что побуждают людей думать иначе, не было еще жабы, которую называли бы, например, Томми. Такого просто не бывает.
   Когда-то давно он был адвокатом (адвокатом для людей, жабы как-то обходятся без них). Его превратила в жабу сказочная крестная фея, которая намереваласьпревратить его в лягушку, но не совсем ясно понимала разницу между ними. Теперь он жил в фигловском кургане и ел червей и помогал им разбираться с делами, требующими сложных умозаключений.
   - Я уже говорил тебе, Роб Всякограб, только оттого, что ты напишешь свое имя, неприятностей не будет. В словах «Роб Всякограб» нет ничего противозаконного. Если конечно, - тут Жаб хихикнул. - Ты не призываешь к действию.
   Никто из фиглов не рассмеялся. Фиглы предпочитали более смешные шутки.
   Роб Всякограб рассматривал кривую надпись. - Так вот оно и есть мое прозвание, айе?
   - Совершенно точно, мистер Всякограб.
   - Ну поганного пока что ничего не сотворилось. - заметил Роб. Он подошел поближе к листу бумаги. - А откель те ведомо, что то мое прозвание?
   - С подмогой того, что чтением прозывают. - ответила Дженни.
   - Это когда все эти буквицы балакают у тя в башке? - спросил Роб.
   - В точку! - сказал Жаб. - Но мы решили, что тебе лучше начинать с более физическойстороны процесса.
   - Мабудь с мя писанины хватит, а читать кто другой будет? - спросил Роб без особой надежды.
   - Нет, мой мужчина начуится и тому, и другому. - ответила Дженни, снова складывая руки. Когда женщина фигл складывала руки, то дело было безнадежным.
   - Ах, что за беда мужчине, коли жинка его с жабой стакнется. - сказал Роб, качая головой. Но когда он повернулся глянуть на надпись, на его лице была написана гордость.
   - Так значит, это мое прозвание? - ухмыльнулся он.
   Дженни кивнула.
   - Прямо здесь, само по себе, а не на объявленке «Разыскивается» или что то в таком духе. Мое прозвание, написанное мною самим.
   - Да, Роб. - сказала кельда.
   - Под моим пальцем моепрозвание. И никакой отвратец ничего не сможет с ним сотворить? Оно в целости и сохранности?
   Дженни кинула взгляд на Жаба, который лишь пожал плечами. Это была обычная реакция тех, кто знал, что все мозги в кланах Нак Мак Фиглов доставались женщинам.
   - У мужчина могет быть репутация, только когда прозвание его никто потрогать не сможет. - сказал Роб Всякограб. - Это сурьезная магия, это…
   - Буква «Р» повернута не в ту сторону и ты пропустил буквы «В» и «О». - вставила Дженни, потому что это забота жены не дать мужу лопнуть от гордости.
   - Ах, жинка, откель же мне ведать, какой рукой она подбоченивается.- ответил Роб, рассеяно взмахнув рукой. - Рази можно им доверять. Таки вещи кажному истиному писаке ведомы. Сегодня она подбоченивается этой рукой, а завтра возьмет и подбочениться другой.
   И он радостно улыбнулся своему имени:
   - Чую я, что с этими «Я» ты неправа. - продолжил он. - Чую, что тама должно идти В - С - Е - К - О… Это В… Сее… КооГо… Грабь, поняла? Вот так будет со смыслом!
   Он сунул карандаш себе в волосы и дерзко взглянул на нее.
   Дженни вздохнула. Она выросла в окружении семи сотен братьев и знала, каким образом крутятся их мозги - зачастую очень быстро, но в то же время совершенно не в том направлении. И если им не удавалось приноровить свои мысли к окружающей действительности, они приноравливали действительность под них. Мать всегда советовала ей не спорить в таких случаях.
   На самом деле, в клане Долгого Озера не все фиглы умели бегло читать и писать, таких было всего фиглов шесть. К этим занятиям относились как к каким-то странным и курьезным развлечениям. В конце-то концов - какой тебе от них толк, когда ты вылез утром из кровати. Разве они нужны, чтобы поймать форель или кролика, или чтобы найти выпивку? Ветер не прочитаешь и на воде не напишешь.
   Но записанные слова сохранялись. Это были голоса фиглов, умерших много лет тому назад, голоса тех, кто видел странные вещи, кто делал странные открытия. Отношение к записям зависило от того, насколько пугающими они вам казалось. Клан Долго Озера одобрительно относился к записям. И Дженни хотела для своего нового клана всего самого лучшего.
   Начинающей кельдой быть нелегко.
   Ты приходишь в чужой клан в сопровождении нескольких братьев - твоих телохранителей, выходишь замуж и начинаешь новую жизнь в клане мужа. И нельзя позволять себе на этом зацикливаться, а то измучаешься.
   Дома, на Долгом озере она могла хотя бы с матерью поговорить, но кельдам дорога домой была заказана.
   Если не считать братьев - телохранителей, кельда была совсем одна.
   Дженни страдала от одиночества, тосковала по дому и страшилась будущего, и все это привело ее к ошибке…
   - Роб!
   Хамиш и Величий Ян кубарем ввалились в замаскрированный под кроличью нору вход в курган.
   Роб Всякограб недовольно посмотрел на них. - Ваще-то мы тут литьратурными изысками займаемся. - сказал он им.
   - Ага, Роб, только следили мы, чтоб мальца велича карга отбыла в сохранности, как ты и наказал. Так вот, за ней роитель гонится! - затараторил Хамиш.
   - Да ты чего? - Роб выронил карандаш. - Я и не слыхивал, что они на этом свете бывают!
   - Ох, айе, - ответил Величий Ян. - У мя от его зуда аж зубы разболелись!
   - А ты ее не предупредил, дурачина? - спросил Роб.
   - Там с ней была стара карга, Роб. - ответил Величий Ян. - Учителка.
   - Мисс Тик? - поинтересовался Жаб.
   - Айе, та, у которой пика, як скисшая сметана. - пояснил Величий Ян. - И ты сам наказывал, чтоб мы на очи не казалися, Роб.
   - Айе, пропасть, но тут совсем иное… - начал было говорить Роб Всякограб, но запнулся.
   Ему не так уж долго довелось побыть женатым мужчиной, но семейная жизнь способствует быстрому развитию у мужей изрядного количества дополнительных чувств, намертво встроенных в мозги. И одно из этих чувств подсказывало Робу, что он серьезно влип.
   Дженни постукивала ножкой о пол. И ее руки были сложенны на груди. И еще она улыбалась той особой улыбкой, которую быстро осваивают молодые жены, и эта улыбка говорила - Да, ты влип и я не собираюсь облегчать тебе жизнь…
   - Таки что вы там речете о мальца великучей карге? - спросила она тихим и смиренным голоском мыши, прошедшей обучение в Колледже, где готовят грызунов убийц.
   - О, а, ах, ну, айе… - начал Роб с упавшим лицом. - Да не турбуйся, миленька. Мы про ту, что на нашей свадьбе была, айе. Что кельдой нашей была денек-другой. Это Стара Матушка, прежде чем в Земли Живых возвертаться, заставила ее клятву дать. - добавил он на случай, вдруг упоминание о том, что это было волей ушедшей кельды, утихомирит готовую разразиться бурю. - И до того ж она карга нашенская, то приглядывать за ней дело справное…
   Роб Всякограб сник и замолчал, заметив выражение лица Дженни.
   - Настоящей кельдой только та станет, что выйдет замуж за Большого клана. - сказала Дженни. - Вот как я вышла за тя, Роб Всякограб Фигл. И рази ж я те не гарна жинка?
   - Да просто чудная, - забормотал Роб. - Но…
   - А сразу на двух ты женатым быть не могешь, потому что это багатоженство, верно? - продолжала Дженни опасно ласковым тоном.
   - Ах, да где ж тут богатство то? - ответил Роб Всякограб, в отчаянии озираясь по сторонам в поисках спасения. - Это ж только на время, и она всего лишь мала дивчинка, и соображала она неплохо…
   - Это яхорошо соображаю, Роб Всякограб, и это я кельда клана, не так ли? И двух кельд быть не могет! Так что хорош бегати за велик мальца дивчинкой. Что за стыд! Уверена, не сподобется ей, коли Велич Ян увсе время на нее вытаращиваться будет.
   Роб Всякограб повесил голову. - Айе… Но…
   - Что но?
   - Ее преследует Роитель.
   Последовала долгая пауза прежде чем Дженни сказала: - Ты уверен?
   - Айе, кельда. - ответил Велич Ян. - Кто хоть раз почует его жужжание, никогда его не позабудет.
   Дженни прикусила губу и чуть побледнела. Затем она сказала. - Не ты ли рек, что из нее могутная карга получится, Роб?
   - То так, но никто еще не выжил, кто Роителя повстречал! Не можно его ни убить, ни остановить, ни…
   - Рази не сказывал ты, как велика мальца дивчинка боролась с самой Кралевой и перемогла? - продолжала Дженни. - Насувала ей сковородкой, сам сказывал. Так значит, она свое дело знает, айе? Коли она справная карга, то справится сама. Каждый должен сам испити свою чашу до дна. Что бы за ней не гналось, ей придется встретиться с этим лицом к лицу. И если она этого не могет, то ничего она и не стоит.
   - Айе, но Роитель хужее, чем… - начал Роб.
   - Она отправилась учиться каргованию у других карг. - отрезала Дженни. - Мне же предстоит учиться кельдованию у самой себя. И те только остается надеяться, Роб Всякограб, что она выучится также швыдко, как и я.
 

Глава вторая. Дверубахи и два носа  

   Двурубахами называлось место, где дорога делала крутой поворот. Все, что там было - это постоялый двор для проезжающих карет, кузница и маленькая лавочка с самонадеяной вывеской «сувениры», написанной на куске картона и выставленной в окне. И ничего больше. В округе там и сям стояли дома, разделенные полями и редкими лесами, обитатели которых, наверное, считали Дверубахи большим городом. Таких местечек хватает во всех мирах. Это такие местечки, из которых люди выходят в большой свет, а обратного никогда не случается.
   Городок нежился в лучах полуденного солнца и прямо посреди дороги, в пыли, дремал престарелый пятнистый спаниель.
   Но Дверубахи были больше, чем родная деревня Тиффани, и ей еще не доводилось видеть сувениров. Поэтому она вошла в магазин и отдала полпенни за вырезанную из дерева фигурку двух рубашек, висящих на веревке для просушки, и за две открытки, озаглавленные «Виды Двурубах», на которых были изображены сувенирная лавочка и, судя по всему, все та же собака, что спала на дороге.
   Маленькая старушка за прилавком назвала ее «юной леди» и рассказала, что жизнь в Двурубахах всегда оживляется, когда наступает время Фестиваля Квашенной Капусты, на который собирается народ со всей округи.