И если мой удел твоей кончины ждать,
   И если клятву жить мне ты не хочешь дать,
   То знай: теперь тебя иная ждет утрата,
   Решимостью на все душа моя объята,
   И, может быть, я кровь постылую свою
   В прощанья горький миг у ног твоих пролью.
   Береника
   О горе!
   Тит
   Верь, не зря веду я речи эти.
   За жизнь мою и смерть теперь лишь ты в ответе.
   И если все-таки я дорог был тебе...
   ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
   Тит, Береника, Антиох.
   Тит
   Входи и будь мне, друг, помощником в борьбе.
   Входи и убедись, что слаб я безнадежно,
   Что вправду я люблю так преданно, так нежно,
   И стань судьей.
   Антиох
   Зачем? Я знаю вас вполне.
   Но кое-что узнай теперь и обо мне.
   Ты оказал мне честь своим расположеньем.
   Клянусь, ни для кого не будет под сомненьем,
   Что преданнее всех тебе я быть хотел
   И крови для тебя своей не пожалел.
   Мне о любви к тебе царица все сказала;
   Не стал скрывать и ты, как страсть тебя связала.
   Пусть, если лгу, меня царица уличит:
   Я ей всегда тебя хвалил и славил, Тит,
   Любовью верною платя тебе за дружбу.
   Ты тоже оценил и преданность и службу.
   Так вот, поверишь ли, когда признаюсь вдруг:
   Соперником твоим был этот лучший друг?
   Тит
   Соперником?
   Антиох
   Увы! Пора во всем открыться.
   Я страстно обожал прекрасную царицу,
   И победить любовь мне не хватило сил.
   Она была твоей, и я молчать решил.
   Когда казалось всем, что вы должны расстаться,
   Надежда слабая мне стала загораться,
   Но слезы хлынули из омраченных глаз,
   Сказали правду мне - и этот свет погас.
   Я за тобой пошел и сам привел к любимой.
   Вы вместе. А моя беда непоправима.
   Я знал: уступишь ты, тоскуя и любя.
   И вот в последний раз проверил я себя,
   Все мужество свое и разум призывая,
   И понял до конца: горит, не угасая,
   Во мне любовь. Увы! Еще сильней она.
   Чтоб узел разрубить, иная мощь нужна
   Непререкаемой необоримой смерти.
   Все сказано теперь. Все решено, поверьте.
   Да, я, владычица, к тебе привел его.
   И рад, что сделал так. Не жаль мне ничего.
   Пусть боги вышние благой своею властью
   И мир даруют вам, и всяческое счастье!
   А если гнев богов еще не утолен,
   Бессмертных я молю: пускай настигнет он
   Меня, идущего к своей бесславной тризне,
   И да минует вас в цветущей вашей жизни.
   Береника
   (вставая)
   Нет, нет! Умолкните! О Антиох! О Тит!
   Величье ваших душ меня повергло в стыд.
   На вас ли погляжу, себя ли вопрошаю
   Везде отчаянья угрюмый лик встречаю.
   Отречься от себя любой из нас готов.
   Смятенье, кровь и смерть - других не слышу слов.
   (Титу.)
   Ты знаешь, я могу поклясться, не лукавя,
   Что и не грезила о цезарской державе,
   Что пурпур твой, венец и весь великий Рим
   Соблазном не были желаниям моим.
   Но я любила, друг, хотела быть любимой,
   И думать было мне сегодня нестерпимо,
   Что ради славы ты забыл свою любовь.
   Но нет, любовь жива, в нее я верю вновь.
   Ты горько мучился, ты плакал предо мною.
   Не надо так страдать - я этого не стою,
   Не стоит наша страсть взаимная того,
   Чтоб мир, который чтит тебя как божество
   И ждет от цезаря великого свершенья,
   Из-за нее, увы, лишился утешенья.
   Препятствий не страшась, презрев молву и свет,
   Тебя неистово любила я пять лет.
   Пусть этот миг, что нас, злосчастных, разлучает,
   Мое последнее усилье увенчает:
   Я соглашаюсь жить, исполнив твой приказ.
   Прощай и царствуй, друг. Не будет встреч у нас.
   (Антиоху.)
   Царь Антиох, разрыв со всем, что мной любимо,
   Приму я не затем, чтоб далеко от Рима
   Внимать словам другой, ненужной мне любви.
   Возьми же с нас пример достойный и живи.
   Тит, сохранив любовь, расстался с Береникой,
   Я от него бегу в любви своей великой.
   Прощай. Нам не идти с тобой одним путем,
   Но в летописях мы останемся втроем
   Печальной памятью о страсти самой нежной,
   И самой пламенной, и самой безнадежной.
   Пора. Иду к своим. Меня заждались там.
   (Титу.)
   В последний раз прощай, мой цезарь.
   Антиох
   Горе нам!
   ПРИМЕЧАНИЯ
   При подготовке настоящей книги было использовано наиболее авторитетное в текстологическом и научном отношении издание сочинений Расина: Oeuvres de Jean Racine. Ed. par P. Mesnard. Paris, 1865-1873. (Les grands ecrivains de la France).
   Редакционные переводы иностранных слов и выражений даются в тексте под строкой с указанием в скобках языка, с которого производился перевод. Остальные подстрочные примечания принадлежат Расину.
   БЕРЕНИКА
   Пьеса была впервые представлена в Бургундском отеле 21 ноября 1670 г. Ровно через неделю труппа Мольера поставила "героическую комедию" Корнеля "Тит и Береника". Уже первые биографы обоих драматургов, Луи Расин и племянник Корнеля Бернар де Фонтенель, сообщают, что пьесы были заказаны авторам Генриеттой Английской, невесткой короля, пожелавшей отразить в этом сюжете историю своей неудачной любви к Людовику XIV, однако не успевшей увидеть их на сцене (Генриетта умерла летом 1670 г.). Позднейшая критика поставила под сомнение эту легенду, выдвинув иную, сходную версию: полагали, что выбор сюжета мог быть подсказан историей юношеской любви короля к племяннице кардинала Мазарини Марии Манчини, с которой Генриетта Английская была дружна с детства. Комментаторы обычно опираются при этом на два стиха из трагедии (IV, 5 и V, 5), почти дословно совпадающие с прощальными словами Марии Манчини, вынужденной по приказу Мазарини покинуть двор (см. примеч. 29 и 33). Однако ни это текстуальное совпадение, ни сходство сюжетной ситуации (впрочем, достаточно типичной для царствующих особ), ни одновременное обращение двух драматургов к одному сюжету не могут служить достоверным доказательством этой биографической легенды. Сюжеты из римской истории были чрезвычайно популярны у драматургов эпохи классицизма и по многу раз обрабатывались разными авторами. В творческой биографии Расина трижды имели место постановки конкурирующих с его трагедиями пьес на те же сюжеты (кроме "Береники" "Ифигевия" и "Федра"). Независимо от фактической истории замысла и создания "Береники", которая остается поныне не проясненной до конца, для нас существенно прямое столкновение восходящего гения Расина с Корнелем - на этот раз на одном и том же сюжетном материале.
   Хотя пьеса Расина имела несравненно больший успех, она не избежала критики (отчасти исходившей из лагеря сторонников Корнеля). На одно из таких критических выступлений - брошюру аббата де Виллара - Расин, по своему обыкновению, полемически откликнулся в предисловии.
   Первое издание трагедии вышло в 1671 г.
   Источником трагедии послужило жизнеописание императора Тита в книге римского историка Гая Светония Транквила "Жизнь двенадцати цезарей" (ок. 120 г. н. э.).
   Посвящение содержалось в отдельном издании трагедии. В прижизненных собраниях пьес Расина отсутствует.
   1 Кольбер, Жан Батист (1619-1683) - крупнейший государственный деятель в эпоху царствования Людовика XIV. Осуществил ряд экономических реформ. Покровительствовал поэтам и художникам. Об отношении к Расину подробнее см. статью.
   2 ...ей посчастливилось... его величества... - Речь идет о представлении "Береники" в присутствии короля 14 декабря 1670 г. по случаю бракосочетания герцога Неверского.
   3 "Тит, страстно влюбленный... прихода своего к власти". - Цитата представляет собой монтаж двух фраз из книги Светония ("Божественный Тит", гл. 7).
   4 ...для целой песни героической поэмы... - Разлука Энея и Дидоны описана в IV кн. "Энеиды" Вергилия.
   5... чтобы в трагедии были кровь и мертвые тела... - Эта декларация косвенно направлена против Корнеля, в особенности против его трагедий "второй манеры" (1640-х годов), изобилующих трагическими эффектами и кровавыми злодеяниями в духе драматургии барокко.
   6 "Пусть в том, что вы творите... единство". - Цитата из "Науки поэзии" Горация (ст. 23).
   7 ..."Филоктетом"... Даже "Эдип"... - Речь идет о трагедиях Софокла.
   8 ... поклонники Теренция... - Теоретики классицизма (Буало) считали "серьезные" комедии Теренция образцом высокой комедии нравов в противовес более грубому и архаическому Плавту (III в. до н. э.). С этой архаичностью Плавта связана, вероятно, и та простота сюжетов, о которой говорит Расин.
   9 Менандр - греческий драматург (343-292 гг. до н. э.), автор нравоописательных комедий.
   10 ...двумя комедиями... чтобы создать одну свою! - Источниками комедии Теренция "Девушка с Андроса" послужили комедии Менандра "Перинфянка" и "Евнух".
   11 В трагедии волнует только правдоподобное... - Прямой полемический выпад против тезиса Корнеля: "Сюжет прекрасной трагедии должен не быть правдоподобным" (предисловие к "Ираклию", 1647).
   12 ... за один день происходит множество событий... - Намек на трагедии Корнеля, перегруженные внешними событиями. Ср. отзыв Пушкина: "Посмотрите, как Корнель ловко управился с Сидом. "А, вам угодно соблюдение правила о 24 часах? Извольте." - и нагромоздил событий на 4 месяца" (письмо к Н. н. Раевскому от июля 1825 г.).
   13 ...некий музыкант говорил македонскому царю Филиппу... - Анекдот заимствован из Плутарха.
   14 ...составленного против меня пасквиля... - Имеется в виду брошюра аббата де Виллара "Критика "Береники"".
   15 Протасис - другой термин для экспозиции.
   16 Тит - римский император в 79-81 гг.
   17 Береника - в Иудее было две царевны, носившие это имя. Одна - дочь царя Агриппы I, которой в 79 г. было 44 года; другая - дочь ее брата Агриппы.
   18 Комагена - область на северо-востоке Сирии у Евфрата, была присоединена к Римской империи в 72 г. при императоре Веспасиане, отце Тита.
   19 Он плакал об отце... - Веспасиан умер в 79 г. Согласно обычаю, траур по умершему императору длился семь дней.
   20 Сам Юлий... своей женой назвать египтянку не смог... - Гай Юлий Цезарь (100-44 гг. до н. э.), римский полководец и диктатор. В 48 г. до н. э., преследуя своего врага Помпея, предпринял поход в Египет и утвердил на престоле Клеопатру, сестру малолетнего египетского царя Птолемея XII. История любви Цезаря к красавице Клеопатре многократно использовалась в драматургии.
   21 Антонию она была милее жизни. - Марк Антоний (83-30 гг. до н. э.), сторонник Цезаря, после его смерти - участник второго триумвирата. Короткое время делил власть с Октавианом, потом выступил против него в союзе с Клеопатрой на которой в 37 г. до н. э. женился. С точки зрения римских законов, брак этот считался недействительным - отсюда толкование Расина. Потерпев поражение в битве при Акции (30 г. до н. э.), Антоний и Клеопатра покончили с собой.
   22 Калигула, Нерон - римские императоры, известные своей жестокостью и произволом (подробнее см. примечания к "Британику").
   23 Феликс... став мужем двух цариц... - Светоний ("Божественный Клавдий", гл. 28) упоминает о вольноотпущеннике Феликсе, назначенном прокуратором Иудеи, который был женат на трех иудейских царицах. Из них известны две: Друзилла, сестра Береники, и другая Друзилла, внучка Антония и Клеопатры.
   24 ...поверженный во прах Иерусалим. - Иерусалим был взят римскими войсками под командованием Тита в 70 г. н. э.
   25 Неронов двор меня в те годы воспитал... - Ср. у Светония ("Божественный Тит", гл. 2).
   26 Пять лет я каждый день... - Современники Расина сообщают, что этими словами принц Конде выразил свое восхищение "Береникой" (в подлиннике: "пять лет я каждый день ее вижу").
   27 Владения твои умножит Киликия. - Комагена с запада граничила с Киликией.
   28 А я из дней... Быть может, лучшие потратил даром дни! - Ср. у Светония ("Божественный Тит", гл. 8): "А когда однажды за обедом он вспомнил, что за целый день никому не сделал хорошего, то произнес свои знаменитые слова, памятные и достохвальные: "Друзья мои, я потерял день!"".
   29 Ты - цезарь, властелин, и плачешь ты, мой друг? - Вольтер толковал эту строку как перифразу слов, сказанных Марией Манчини Людовику XIV: "Вы плачете, а между тем вы господин!".
   30 На смерть вернулся в плен... - Регул (III в. до н. э.), римский консул, добровольно сдался в плен карфагенянам, чтобы сдержать данное слово.
   31 ... кто приговор суровый вынес сыну... - Тит Торкват Манлий (IV в. до н. э.), римский консул (ср. "Энеида", кн. VI, ст. 825-828). Следующие два стиха почти дословно заимствованы из "Энеиды" (кн. VI, ст. 823-824).
   32 Велел идти на казнь обоим сыновьям... - Луций Юний Брут (VI в. до н. э.), легендарный основатель Римской республики (ср. "Энеида", кн. VI, ст. 821-822). Сюжеты, упоминаемые в примеч. 30-32, были чрезвычайно популярны во французской классической драматургии.
   33 Однако еду я - и это твой приказ! - См. примеч. 29.
   34 Я также не смогу сказать тебе, что сброшу... - Скрытая полемика с Корнелем, по-иному трактовавшим тот же сюжет и образ Тита.
   В. А. Жирмунская