— К черту! Я не хочу, чтобы вы прикасались ко мне, неужели непонятно? Может, расставим точки над i? Я нарушил правила. Я затащил вас в постель и за это приношу извинения. Но ведь и вы, милочка, не вполне безгрешны, не правда ли? Вы бросили меня, даже не попрощавшись.
   — О Сал! — Кэй едва не плакала. — Мне так стыдно, но…
   — Ясно, ясно, — раздраженно перебил он. — У вас не было выбора. Знаете, я что-то устал от воспоминаний. А у меня еще дел полно, так что если не возражаете…
   — Вижу, вы даже выслушать меня не хотите, — обреченно прошептала Кэй. — Ладно, молчу. Но можете сделать мне одолжение?
   — Да? — невозмутимо спросил Салливан, хотя от ее умоляющего взгляда у него разрывалось сердце.
   — Давайте оставим прошлое позади, а? Мне хотелось, чтобы вы стали другом, а если это не возможно, то хотя бы перестаньте смотреть на меня волком. Или я прошу слишком многого?
   — Ничуть. — Салливан готов был луну ей с неба достать, если бы Кэй полюбила его так, как он любит ее. — Вы правы, все это время я вел себя как последний кретин. Извините меня. Ничего не поделаешь, прошлое умерло, и мы должны общаться как два взрослых, разумных человека. Ну как, прощаете?
   — Разумеется, вы же сами знаете, что вам я готова отпустить любой грех.
   — Славная вы малышка, Кэй! — уже миролюбиво, но с грустью улыбнулся Салливан.
   — Да нет, малышки, которую вы некогда знали, больше нет. Я — женщина.
   — Поправка принимается.
   Наступила осень. Кэй Кларк давно уже хотела съездить в горы полюбоваться великолепными красками уходящего лета. И когда Салливан сказал, что ей, Джеффу и ему предстоит вести прямой эфир аж со строительной площадки в одном славном горном местечке, Кэй пришла в полный восторг.
   День выдался на редкость ясный. Она сидела в машине между Джеффом и Салливаном, настроение было превосходное. Сегодня Кэй была, как никогда, рада тому, что вернулась в родные края.
   — Как вашим родителям Флорида? — поинтересовался Джефф, отхлебывая кофе из термоса. — Маме нравится, а папа скучает по Колорадо, — ответила Кэй, не отрывая глаз от окна. — Думаю, если бы они не продали дом здесь, папа бы наверняка вернулся.
   — Ничего подобного! — решительно заявил Джефф.
   — Это еще почему? — удивленно посмотрела на него Кэй.
   — Да вы же сами только что сказали, маме нравится во Флориде. А разве женщины в конце концов не добиваются своего?
   — Вот именно. — И Салливан извлек из пачки очередную сигарету.
   — Дай-ка огонька, Джефф.
   Приятель, рассеянно вертевший в пальцах коробок спичек, перебросил его Салливану и лукаво прищурился:
   — Между прочим, куда это ты подевал свою золотую зажигалку? Неужели потерял?
   — Да, давно, — бесстрастно ответил Уорд, возвращая спички.
   Передача с места закладки новых особняков в отдаленном лесистом районе прошла удачно. Трое ведущих, устроившихся в небольшой студии на колесах, привлекли много любопытствующих. Агенты по продаже недвижимости были в полном восторге. Во время репортажа было подписано несколько новых контрактов на покупку жилья.
   В последнее время Салливан заметно переменился к ней, и Кэй вздохнула посвободнее. Да и остальные сотрудники “Кью-102 тоже. Кажется, решила Кэй, он действительно поставил крест на прошлом и теперь был похож на того Уорда, которого она когда-то знала, — добродушного, остроумного, терпеливого. Напряженность между ними исчезла, и Кэй часто забегала к Салливану поделиться новыми идеями, точь-в-точь как тогда, когда была дебютанткой с горящими глазами, которой не терпится услышать похвалу из уст мудрого учителя. Он всегда умел слушать и всегда был готов помочь.
   Как-то в пятницу Кэй засиделась на работе допоздна. Наконец она решила, что на сегодня хватит, заперла кабинет и направилась в вестибюль Дверь в кабинет Салливана оказалась открытой, хотя свет был потушен. !Кэй, не колеблясь ни секунды, вошла в комнату, швырнула сумку на кожаный диван и остановилась перед перекладиной. Давно уже она хотела опробовать эту штуку. Живо вспомнилось, как Салливан учил подтягиваться и как они вместе смеялись над ее неловкостью. А когда наконец Кэй удалось это сногсшибательное упражнение, наградой, стал нежный поцелуй.
   Кэй сбросила туфли, подняла руки, встала на цыпочки и, ухватившись за скользкий металл, после пары неудачных попыток коснулась-таки подбородком перекладины. Ее радостное восклицание тут же заглушил мужской смех.
   — Совсем неплохо! — На пороге, прислонявшись к косяку двери, стоял хозяин кабинета.
   Покачиваясь в воздухе, Кэй смотрела, как он медленно приближается. Почувствовав на бедре его сильные руки, она запротестовала:
   — Не надо, Салливан, я и сама…
   — Разожмите пальцы.
   Кэй повиновалась, и руки ее легли на широкие плечи Салливана.
   — Пожалуй, хорошо, что вы появились, иначе я бы до утра здесь проболталась.
   Салливан бережно опустил Кэй на пол. Юбка ее при этом высоко задралась. Оба хранили гробовое молчание. В комнате стремительно темнело. От близости этого мужского тела у Кэй голова кругом пошла. Жесткие брюки, плотно облегавшие его длинные мускулистые ноги, царапали кожу.
   Медленно оглядев ее с головы до ног, Салливан задержал взгляд на длинных, блестящих волосах и сказал:
   — А знаешь, Джефф не прав.
   — В чем? — Кэй облизала пересохшие губы.
   — Он утверждает, что волосы у тебя, как у рождественского ангела. Но это не так. — Он мягко провел пальцами по шелковистым локонам. — Мне они напоминают зыбкий лунный свет — такие же сверкающие, такие же серебристые, такие же волшебные. Он наклонился и нежно прикоснулся к ее губам. И тут же отстранился. Кэй почувствовала, что руки Салливана как-то странно напряжены, и застыла в ожидании. Губы ее призывно раскрылись, ладони невольно сжали его плечи, сердце заколотилось.
   Уорд отступил на шаг и одернул ей юбку.
   — Не надо, Сал… — Кэй обняла его за шею.
   — А у меня ничего такого и не было на уме. Но знаешь, трудно сохранять спокойствие, когда у женщины юбка чуть не до пупка задрана. — И Салливан пошел к двери. — Спокойной ночи, — бросил он через плечо.
   Вздрагивая от желания, Кэй закрыла лицо ладонями, удерживая рвущиеся наружу слезы тоски и разочарования.
   Салливан выбежал на улицу. Свежий ночной воздух немного остудил его. Уже открывая дверцу “Мерседеса”, он не устоял перед искушением и посмотрел на угловое окно своего кабинета. Там осталась Кэй…
   — Кэй! — В трубке зазвучал мягкий голос Дженел Дэвис. — Минутка найдется? Хотела поговорить о костюме на День Колумба, — Разумеется. Вот что, Дженел, я успела изрядно проголодаться. Может, перекусим где-нибудь? Через полчаса они уже сидели в кафе “Променад” на Лоример-сквер. Кэй любила бывать здесь, в этой недавно отреставрированной старой части Денвера.
   — А знаете, — Дженел таинственно понизила голос, — Салливан собирается проехаться на роскошном черном жеребце.
   — О Боже! — У Кэй округлились глаза. — Мне— то, надеюсь, это не грозит? — Никоим образом. Уорд хочет, чтобы вы были на нашей платформе.
   — Прямо груз с плеч, — усмехнулась Кэй. — Я ведь до смерти боюсь лошадей.
   — Слышала.
   — Да? И от кого же? — От Салливана. Между прочим, он считает, что вы должны одеться как учительница сельской школы.
   — Ни за что! Какой умник нашелся! Он будет гарцевать на черном жеребце, а бедная мисс Кларк пусть восседает себе на платформе в белой блузке, длинной юбке, да еще и с шитьем в руках.
   — Честно говоря, я смотрю на это иначе, но…
   — Лучше закажите мне костюм лютнистки. Или бальное платье. Короче, что-нибудь яркое, ажурные колготки, шляпу с перьями и… Что, что это с вами, Дженел? Та скорчила недовольную гримасу и грустно покачала головой:
   — Нет, Кэй, так не пойдет.
   — Это еще почему? Пусть Салливан в нашей команде старший, но я не ребенок, чтобы мне указывали, что можно делать, а чего нельзя. Он всем сотрудникам подобрал костюмы?
   — Это совсем другое дело. Вы несправедливы к нему, Кэй, мистер Уорд просто…
   — Дженел, вы славная женщина, но не надо так уж горой стоять за своего шефа!
   — Наверное, вы правы. А Салливан всегда; горой стоит за вас.
   — Извините. Я знаю, что…
   — Не за что вам извиняться. Салливан относится ко мне как к другу, и если бы вас вообще не существовало на свете, ничего бы не изменилось. Но позвольте вам кое-что сказать. Попробуйте только сделать ему больно, и я вам голову оторву.
   — Вы мне нравитесь, Дженел Дэвис. — Кэй слегка коснулась ее руки.
   — Взаимно.
   — В таком случае закажите мне что-нибудь повеселее и ни слова не говорите Уорду.
   Разбудило ее яркое октябрьское солнце. Даже не глядя на часы, Кэй поняла, что проспала. Ругая себя на чем свет стоит, она отшвырнула одеяло, быстро приняла душ и натянула джинсы. Будильника Кэй, привыкшая вставать рано и уверенная, что и сегодня поднимется загодя, поставить не удосужилась.
   Вот и пришлось мчаться на работу на всех парах, подгоняя и без того стремительный “порше”. Распахнув дверь своего кабинета, Кэй увидела на диване большую коробку. Внутри оказалось ярко-зеленое шелковое платье, черные ажурные колготки, пояс, тоже из зеленого шелка, туфли на высоких шпильках и шляпа с большим зеленым пером.
   Кэй переоделась и критически оглядела себя в зеркале. Вырез на платье был очень низкий, внизу оно, правда, достигало колен, но за пышными сборками вполне угадывались длинные, стройные ноги. Талию перехватывал вызывающе-яркий пояс. Подосадовав на собственное упрямство — лучше бы уж действительно одеться сельской учительницей, Кэй вдруг испуганно отпрянула от зеркала.
   На пороге, широко расставив ноги и устремив на нее взгляд, в котором легко угадывалась угроза, стоял высокий темноволосый ковбой. Мускулистые плечи облегала белоснежная рубаха; на груди, слева, поблескивала серебристая звезда. Черные брюки плотно облегали сильные ноги. Из кобуры, прикрепленной к широкому поясу, выглядывала серебряная рукоятка пистолета. На голове — серая шляпа.
   — Салливан! — выдохнула Кэй, тщетно пытаясь прикрыть руками грудь.
   Уорд указательным пальцем сдвинул шляпу на затылок. Вид у него был очень сердитый.
   Продолжая сверлить ее взглядом, Салливан вошел в кабинет и закрыл за собой дверь. У Кэй в животе начался настоящий бунт и задрожали руки.
   — Помоги-ка мне справиться с этими крючками, — Кэй воинственно вздернула подбородок, — а то у меня никак не получается. — И как ни в чем не бывало послала ему сияющую улыбку.
   Салливан не сводил глаз с покачивающейся перед ним фигуры в зеленом. Он разрывался между желанием врезать Кэй как следует за то, что выбрала такой вызывающий костюм, и искушением прикоснуться к ее бархатистой коже.
   Явно не желая отступать, Кэй с улыбкой переспросила:
   — Ну так как? Поможешь, Салливан? Уорд усмехнулся и подошел к ней.
   — Никакой я не Салливан. Перед вами, мадам, не кто иной, как шериф, и мне придется препроводить вас в участок за неподобающий вид.
   Вздохнув с облегчением, Кэй охотно включилась в игру и заканючила:
   — Пожалуйста, не надо! Вот только справлюсь с этими проклятыми крючками, и все будет нормально. — Она захлопала своими пушистыми ресницами.
   — Сомневаюсь. — Взгляд Салливана застыл на ее высокой груди. — Впрочем, готов сделать все от меня зависящее. — Он подошел вплотную к Кэй. — Поднимите руки, так мне будет удобнее.
   — Слушаю и повинуюсь.
   Почувствовав его ладони на своей обнаженной спине, Кэй вздрогнула. Словно ничего не заметив, он продолжал терпеливо трудиться. Внезапно Салливан, не говоря ни слова, бережно обнял Кэй за плечи и прижался губами к ее точеной шее. Потом посмотрел в зеркало и прошептал ей на ухо;
   — Странно, право, стою здесь и одеваю тебя. хотя больше всего мне как раз хочется раздеть.
   Кэй открыла было рот, но слова так и застыли у нее на языке, лишь легкий вздох вырвался, когда Салливан нежно прижал ее к своей широкой груде.
   — Сал, о Сал! — Кэй, — глухо проговорил Салливан, продолжая ласкать ее, — ну откуда у тебя такая нежная, такая мягкая кожа? — Он прикоснулся кончиком языка к мочке уха. — И почему мне так не хватает тебя? Кэй вздохнула и повернулась к нему лицом. Взглянув ей прямо в глаза, Салливан застонал и прижался ртом к ее мягким, призывно полураскрытым губам.
   Он со стоном стиснул Кэй в объятиях и, целуя волосы, шепча ее имя, медленно стянул до талии зеленое платье. Кэй не сопротивлялась. Она была просто не в силах бороться ни с ним, ни с собой.
   — Кэй, — все так же хрипло проговорил он, — ну пожалуйста, открой глаза.
   Все еще не поворачиваясь, Кэй разомкнула веки и, взглянув в зеркало, тут же снова зажмурилась.
   — Нет, нет, радость моя, не бойся, посмотри. Посмотри на нас. Ты прекрасна, как же ты прекрасна! С пылающим лицом Кэй снова открыла глаза. Зеркало отражало сплетенную в любовном объятии пару. Уступая Салливану и преодолевая собственное смущение, она смотрела на руки единственного мужчины, которого любила. Руки эти неустанно и умело ласкали ее обнаженную грудь, доводя Кэй до экстаза.
   — Не надо, Салливан, нельзя… О, Сал, ну поцелуй же меня, умоляю.
   Он, уже не сдерживаясь больше, впился ей в губы, и целовал жарко, жадно, безумно. Какая-то штуковина на его груди уколола обнаженное плечо Кэй.
   — Никто в жизни меня не целовал, как ты, малышка, — жарко шептал он. — Ты ведь знаешь, что мне нравится, а, родная?
   — Да, Сал, о да… — шептала она, изнемогая от счастья и любви.
   — Я хочу всю исцеловать тебя, Кэй, всю, чтобы ни единого местечка не осталось…
   Плотно закрыв глаза, она с силой обхватила голову Салливана, словно бессознательно направляя его губы ниже, ниже, к набухающим грудям, жаждущим его поцелуев. Ресницы у Кэй затрепетали, и по всему телу пробежала крупная дрожь.
   — Эй, Уорд, — послышался снаружи голос Джеффа Кернза, и в дверь громко забарабанили.
   — О Боже! — в ужасе выдохнула Кэй.
   — Иду, Джефф. — Голос Уорда прозвучал почти спокойно. — Жди там, сейчас оба будем. — Пытаясь справиться с дыханием, Салливан наконец застегнул крючки на ее платье.
   — Все в порядке, — прошептал он.
   Кэй повернулась к нему, и Салливан поморщился. На плече у нее краснела свежая царапина от его шерифской звезды.
   — Извини.
   Кэй сразу поняла, что он имеет в виду не только царапину. Не давая ей ответить, Салливан поднял с пола шляпу, взял со стола свернутое лассо и увлек Кэй к двери.
   Джефф Кернз, одетый под пианиста из старых салунов, ожидал их, скрестив руки на груди.
   — А я уж было подумал… — Джефф не договорил: при виде Салливана и Кэй в глазах его заплясали веселые огоньки, на губах расплылась плотоядная улыбка.
   — Попробуй только сказать что-нибудь. — Салливан угрюмо посмотрел на приятеля.
   Тот промолчал, даже ладонь прижал к губам, но все же подмигнул Кэй, и она ответила счастливой улыбкой. Джефф взял ее под локоть, скорчил Салливану гримасу и театрально прошептал:
   — Лучше не обращать на него внимания, тогда, может, отстанет. Что-то мистер Уорд не в себе нынче. То ли кофе с утра перепил, то ли…
   — Хватит, Джефф, — прорычал Салливан.
   Представление удалось на славу. Толпы людей, высыпавших на улицы и площади города, встречали шумными аплодисментами гигантские платформы, украшенные цветами, оркестры со всех концов штата, конные отряды, акробатов и клоунов.
   Платформа радиостанции “Кью-102” двигалась в самом конце процессии, поэтому опоздание Салливана, Кэй и Джеффа почти никто не заметил.
   — Как вас следует понимать, Салливан Уорд?.. — Увидев рядом с шефом Кэй и Джеффа, секретарша осеклась.
   — Не сейчас, Дженел, — отрывисто бросил Салливан.
   — Действительно, сейчас в эту клетку лучше не соваться. Не так ли, Кэй? — страшным шепотом проговорил Джефф, а Салливан, не вымолвив больше ни слова, решительно зашагал к коновязи, где его ждал черный жеребец.
   Все еще ощущая вкус поцелуев, от которых даже припухли губы, Кэй дипломатично заметила
   :— Это моя вина, Дженел. С костюмом никак не могла справиться, ну и Салливан мне помог.
   — Ясно. — Секретарша бросила на нее понимающий взгляд.
   — Обеими? — невинно осведомился Джефф.
   — Что обеими? — Обеими, спрашиваю, руками помогал? — пояснил Джефф, подсаживая Кэй на платформу.
   Там за круглым зеленым столом играли в карты, разложив перед собой фишки и потягивая слабый чай, Дейл Китрелл, Даллас Найт, Туз Пик и парень из коммерческой службы. Роль крупье исполняла Шерри Джонс. На ней было голубое платье из парчи и черное боа, свисавшее с шеи до самого пола.
   За гладко отполированной стойкой бара стоял Сэм Шалтс. Приветливо улыбнувшись Кэй, он вытер и без того кристально чистый бокал.
   Джефф усадил Кэй на стойку.
   — Между прочим, — зашептал он ей на ухо, — Салливан предупредил вас, что, проезжая мимо, собирается накинуть на вас лассо и…
   — Как это? — Кэй от души надеялась, что это всего лишь шутка.
   — Уорд начинает меня беспокоить. В последнее время он сделался таким рассеянным. — Джефф подкрутил накладные усы и похлопал Кэй по руке. — Как только увидите его, сразу поднимайте руки, так ему легче будет вас поймать.
   — Однако же… — Кэй плотно стиснула зубы. — Я здесь ни при чем. — Джефф комично пожал плечами, сбросил подтяжки и сел за старенькое пианино.
   Кэй, закинув ногу на ногу, приветствовала зрителей. При виде ее вызывающего одеяния люди зазывно свистели, и уже во второй раз за сегодняшний день Кэй отругала себя за то, что не выбрала наряд поскромнее. Впрочем, публике явно нравился такой костюм, прохожие выкрикивали ее имя и подбегали к медленно плывущей платформе взять автограф, пожать руку, выразить свое восхищение их с Салливаном утренней передачей.
   В Калифорнии у Кэй были мужчины — одни по-настоящему красивые, другие просто симпатичные, третьи забавные. Кое с кем случалось и поцеловаться, и это было приятно, но в жизни ее оставался только один мужчина, и звали его Салливан Уорд, Он не только лишил Кэт невинности, он взял в плен сердце Кэй.
   И вот теперь снова разбудил дремавшую все эти годы страсть. Тлеть-то она всегда тлела, но порой Кэй почти забывала, каково это — принадлежать ему, целоваться с ним. И вот — все снова…
   — Эй, Салливан! — послышался чей-то голос из толпы” — А где твоя партнерша? Обернувшись, Кэй выхватила взглядом внушительную фигуру, — восседающую на великолепном вороном жеребце. Салливан медленно приближался к платформе. Кэй вцепилась в деревянную стойку. Лихо сдвинув шляпу набок, обнажив в улыбке белоснежные зубы, Салливан слегка натянул поводья.
   — Вы правы, моя славная партнерша всегда должна быть рядом. — Губы его скривились в мефистофельской усмешке, и Кэй мгновенно залилась краской, уловив подтекст этой небрежно брошенной фразы.
   Салливан осадил лошадь, ухватился одной рукой за луку седла и посмотрел — а вслед за ним и собравшаяся публика на нервно улыбавшуюся Кэй. Помахав зрителям шляпой, Салливан выпрямился, накинул на руку лассо, достал из кармана сигару, закурил и неторопливо выпустил дым замысловатыми кольцами. Толпа взревела. Салливан мастерски исполнял свою роль.
   — Так, — растягивая слова, заговорил он, — не кажется ли вам, ребята, что шерифу следует заняться этой крошкой — просто потому, что она так неприлично красива? Как вы считаете? Раздались аплодисменты и свист. Салливан накрутил поводья на руку и, слегка сдавив коленями бока лошади, тронулся к платформе. Он размотал лассо и принялся раскручивать его над головой. Продолжая попыхивать сигарой, Салливан не сводил с Кэй прищуренных глаз.
   Завороженная вместе с публикой его игрой, Кэй совершенно забыла, что надо поднять руки. Чувствуя, как бешено колотится сердце, она разрывалась между желанием оказаться рядом с Салливаном и страхом перед лошадью.
   Когда в результате точно выверенного броска веревка затянулась вокруг ее талии, Кэй заморгала и болезненно поморщилась. Локти прижало к бокам, и чувствовала она себя сейчас как пойманная бабочка в сачке. Салливан подъехал к платформе вплотную, поднялся в седле и одним быстрым, плавным движением сдернул Кэй со стойки.
   Кто-то негромко вскрикнул — кажется, она сама. Салливан отбросил наполовину выкуренную сигару и, прижав Кэй к себе, горячо прошептал ей на ухо:— Не бойся, малышка. Я не дам тебе упасть.

Глава 5

   И действительно, упасть ей Салливан не дал, напротив, устроил со всеми удобствами. До конца представления Кэй, счастливая, освободившаяся от всех страхов и исполненная самых радужных надежд, сидела вместе с ним на лошади.
   Да и чего ей бояться? Мужчина, которого она любит, крепко обнимает ее. Кэй не сомневалась что как только представление закончится и они с Салливаном останутся наедине…
   Женщина до кончиков ногтей, Кэй уже предвкушала, что наденет в этот главный в своей жизни вечер. Она была совершенно убеждена, что Салливан поведет ее куда-нибудь поужинать, либо они сядут за стол у нее дома. О Боже! А ведь ей абсолютно нечем накормить гостя. В доме хоть шаром покати. Придется сбегать в супермаркет и накупить всякой еды. А уж об остальном Салливан сам позаботится.
   Если они останутся дома, можно надеть свободный голубой свитер и серую замшевую юбку; если в ресторан отправятся — черное шелковое платье со смелым вырезом. Салливану оно должно понравиться.
   Млея от любви, строя волнующие планы на вечер, Кэй оторвала взгляд от публики и робко посмотрела на Салливана. Он не отрывал взгляд от алой ранки на ее плече, вид у него был довольно мрачный.
   — Да ерунда, — пробормотала Кэй. — Пройдет, не обращай внимания.
   Салливан промолчал, и это должно было бы стать первым сигналом для Кэй, что ближайшее будущее может оказаться не таким уж радужным.
   Представление завершилось. Салливана, Кэй и Джеффа уже ждала за рулем “Мерседеса” Дженел Дэвис, чтобы отвезти их на станцию.
   Кэй буквально к месту приросла, когда Салливан, передав жеребца пареньку из конюшни, сел впереди рядом с Дженел, а ее оставил на тротуаре.
   — Наш “сильный молчун”, похоже, опять не в настроении, — раздался голос Джеффа. Подхватив Кэй под локоть, он открыл ей заднюю дверцу— машины.
   — О Боже, Кэй, что это у вас с плечом? — ахнула секретарша. — Смотрите, даже кровь сочится. Что случилось?
   — Похоже, аллергия какая-то. — Щеки у Кей сделались такими же красными, как плечо.
   — Ну да, аллергия — то ли на лошадь, то ли на Салливана, только я никогда не видел лошади, которая бы…
   Салливан круто обернулся и метнул на Джеффа яростный взгляд:
   — Побереги свои избитые шуточки для публики. Лично я нахожу их оскорбительными. И, по— моему, я просил: держи рот на замке. — Он отвернулся и зажег сигарету.
   Ничуть не смущенный этим выпадом, Джефф подмигнул Кэй и засмеялся. Она, чувствуя себя очень неуютно, соображала, что сказать Салливану, когда они останутся наедине.
   Но в этом не было никакой нужды.
   Едва все вышли у радиостанции из машины, как Салливан быстро сел за руль.
   — Увидимся, — коротко бросил он, Не успела потрясенная Кэй рта раскрыть, как его и след простыл.
   Когда Кэй, переодевшись в свой обычный костюм, возвращалась домой, над городом сгустились грозные тучи, стремительно холодало. Несколько минут спустя упали первые капли осеннего дождя.
   Она вошла в гостиную, швырнула ключи от машины и сумочку на мраморный столик у двери и тяжело вздохнула. Не зажигая света, Кэй растянулась на диване и положила руки под голову.
   В этом положении она провела почти весь день, оказавшийся на редкость долгим и тусклым, размышляя о переменчивом нраве Салливана. Откуда эти мгновенные переходы от пылкой страсти к полному равнодушию? Все это время Кэй не сводила глаз с телефона. Ну почему он не звонит? Почему не приходит? За что так мучит ее? Наконец она поднялась с дивана и надела плащ. Было уже темно, хотя который именно час, она понятия не имела, Кэй ехала в центр. “Дворники” противно скрипели, действуя на ее и без того разгулявшиеся нервы.
   С трудом отыскав свободное место перед Парк-лейн, Кэй вышла из машины и стремительно взбежала на ступеньки, ведущие в роскошный вестибюль. Привратник по ту сторону двери вопросительно посмотрел на нее, и Кэй, очаровательно улыбнувшись, ткнула пальцем куда-то наверх и пожала плечами, давая понять, что потеряла ключи.
   Привратник понимающе кивнул и открыл тяжелую застекленную дверь. Если бы пришлось звонить, то неизвестно, впустил бы ее Салливан или нет.
   Выйдя на девятнадцатом этаже и остановившись прямо у апартаментов Салливана, Кэй набрала в грудь побольше воздуха, расправила плечи и решительно постучала.
   — Входите, открыто, — раздался раздраженный мужской голос.
   Кэй съежилась и, преодолевая желание броситься прочь, толкнула тяжелую дверь.
   В большой комнате было темно, горела только небольшая настольная лампа. Рядом с ней стояла наполовину опустошенная бутылка виски и стакан.
   — Что-нибудь нужно? — холодно прозвучал в темноте голос.
   — Вот именно, — решительно ответила Кэй. Она повесила плащ на вешалку, нервно одернула юбку и, спустившись на три ступени, вошла в комнату.
   Салливан по-прежнему сидел и, ни слова не говоря, потягивал виски. Одну ногу он перекинул через ручку кресла, другая покоилась на кожаной оттоманке. На нем не было ни туфель, ни сорочки.
   Кэй подошла поближе и прищурилась.
   — Может, выпьете чего-нибудь? — предложил из темноты голос. — Лед в…
   — Пожалуй, воздержусь. — Кэй осторожно присела на оттоманку. — И вам бы лучше не надо.