Двадцатипятилетняя Жюстина была похожа на прекрасный экзотический цветок — платье из блестящей золотой тафты с пышными складками подчеркивало тонкую талию, на пальцах — кольца с сапфирами и рубинами, на шее — нитка сверкающих топазов. Густые каштановые волосы уложены на голове короной.
   Жюстина с вежливым любопытством разглядывала незнакомку. Молчание затянулось. Мерси вдруг спохватилась, сообразив, что ведет себя неприлично.
   — Простите, вы — Жюстина Бегу? — пробормотала она.
   — Да, — низким, волнующим голосом отозвалась та.
   Дрожащими пальцами Мерси мяла сумочку.
   — Мне хотелось познакомиться с вами. Видите ли, я… я…
   — Вы, наверное, жена Джулиана? — спросила Жюстина.
   — Да, — ответила Мерси.
   — Прошу вас, заходите, мадам, — вежливо сказала Жюстина. Заметив за спиной Мерси Генри, она незаметно кивнула ему.
   В неловком молчании оба последовали за Жюстиной в дом. Мерси поразила изящная обстановка гостиной. Усадив гостью в кресло, Жюстина устроилась на своей любимой кушетке и с любопытством посмотрела на Мерси. Генри тактично выскользнул из комнаты, оставив дам наедине. Мерси услышала, как где-то в задней части дома хлопнула дверь.
   Мерси украдкой оглядела комнату, отметив элегантную, со вкусом подобранную мебель и множество изящных, дорогих безделушек. Потом подняла глаза на Жюстину.
   — Ваш сын…
   — Арно в задней части дома. У меня есть небольшой садик, он часто играет там. Конечно, мальчик в полной безопаспости, но, подозреваю, Генри решил убедиться, что все в порядке.
   Мерси понимающе кивнула — только сейчас она осмелилась встретиться взглядом с Жюстиной.
   — Мне бы не хотелось вмешивать в эту историю вашего сына.
   — Понимаю, — протянула Жюстина. — Знаете, мадам, сказать по правде, я была уверена, что в конце концов вы придете.
   Подбородок Мерси надменно вздернулся.
   — Неужели? А почему?
   — Потому что в данной ситуации ваше любопытство вполне понятно. И даже извинительно.
   — Наверное, — смущенно потупилась Мерси.
   Жюстина сочувственно взглянула на юную жену Джулиана. «Красавица, — подумала она. — А уж какая гордая!»
   — Мадам, вам будет легче узнать то, что вас интересует, если вы просто спросите меня.
   — Узнать то, что меня интересует… — с горькой иронией повторила Мерси. Глаза, похожие на два сверкающих изумруда, вспыхнули гневом. Она набрала полную грудь воздуха, и слова внезапно хлынули неудержимым потоком: — Я хочу знать, много ли он для вас значит? Что за непонятную, таинственную власть вы имеете над ним? Вы намерены заставить его остаться с вами навсегда?
   — Вы безумно его любите, правда? — мягко спросила Жюстина.
   Прямота Жюстины ошеломила Мерси. Она слабо ахнула, попытавшись прикрыть ладошкой рот, но поздно — та уже обо всем догадалась. Мерси возмутилась. Она пришла сюда сражаться за Джулиана, и она своего добьется! Она посмотрела Жюстине в глаза:
   — Да!
   — Мадам, уверяю вас, с моей стороны вам нечего опасаться.
   — Как вы можете такое говорить?! Ведь у вас ребенок от Джулиана! — Мерси недоверчиво рассмеялась.
   — Это так. Но наши отношения давным-давно прекратились. Любовные, я хочу сказать. — Жюстина окинула Мерси пытливым взглядом. — Должно быть, это случилось, когда Джулиан полюбил вас, мадам.
   — Что?! — изумленно вскрикнула Мерси.
   — Неужели вы не знаете, что Джулиан отчаянно и безнадежно влюблен в вас?
   Внезапно на глаза Мерси навернулись слезы, и она поспешно отвернулась.
   — Я об этом и не подозревала…
   — Насколько я знаю, многие годы между вами существовали некие… трения. Но неужели вы не удивились, когда он вдруг захотел жениться на вас? Почему он сделал это?
   — Не знаю, — созналась Мерси. — Из чувства долга, быть может. Он даже не пытался объяснить мне причину такого решения — так же как никогда не говорил мне о вашем существовании… до тех пор, пока мы не обвенчались.
   — Вы сердитесь на Джулиана, потому что он не рассказал вам обо мне и Арно до вашей свадьбы?
   — Да, поэтому.
   — Я умоляла его сказать вам правду…
   — Вы — умоляли?! — От удивления Мерси поперхнулась.
   — Да, и не раз. Думаю, он скрывал от вас правду, потому что безумно боялся вас потерять.
   — А вы… вас нисколько не волновало, что Джулиан собрался жениться? — недоверчиво хмыкнула Мерси.
   — Я желала ему счастья, — спокойно ответила Жюстина.
   — А себе? Какое будущее ждало вас без Джулиана? — продолжала допытываться Мерси.
   — Джулиан предложил жениться на мне, когда узнал, что я беременна… Но я, естественно, понимала, что эта женитьба станет для него крахом. Поэтому я отказалась.
   Набравшись храбрости, Мерси наконец решилась взглянуть ей в глаза.
   — Вы его любите?
   Ответом ей был прямой взгляд человека, не привыкшего лгать.
   — Да, мадам. Я любила его всегда. Люблю и сейчас, только по-другому. Как друга… как брата.
   Глядя в ее честное, открытое лицо, Мерси вдруг поверила ей. Жюстина говорила правду — по крайней мере когда речь шла о ее чувствах к Джулиану.
   — Наверное, вы очень любите его, — тихо сказала она. — Неудивительно, что и он тоже… предан вам.
   — А вы, мадам? Как насчет вас? Можете ли вы сказать, что для вас его счастье превыше всего?
   — Я… — Мерси безнадежно махнула рукой. — Какое это имеет значение? Моему мужу глубоко наплевать на то, как я к нему отношусь!
   Жюстина рассмеялась:
   — О, мадам! Как вы ошибаетесь! Поверьте, Джулиану совсем небезразлично, как вы к нему относитесь. Дайте ему шанс, и он вам это докажет.
   Мерси сконфуженно смотрела на Жюстину, не зная, что ответить, и в этот момент за ее спиной прозвенел взволнованный детский голосок:
   — Мама, ты только посмотри, что я нашел!
   Мерси, быстро обернувшись, увидела малыша лет четырех. Вихрем ворвавшись в гостиную, он вприпрыжку бросился к матери, показывая ей охапку цветущей лаванды. При виде сына Джулиана сердце Мерси екнуло. Так вот он какой, Арно, — дитя любви этой женщины и ее мужа! С черными как вороново крыло волосами и чеканными чертами смуглого лица, малыш был точной копией своего отца.
   Жюстина протянула к нему руки:
   — Иди сюда, Арно, и поздоровайся с нашей гостьей!
   Мальчик, смутившись, укрылся в материнских объятиях. Потом повернулся и с вежливым любопытством стал разглядывать Мерси.
   Жюстина смущенно прокашлялась.
   — Арно, это…
   Но Мерси перебила ее:
   — Меня зовут Мерси. Я приятельница твоей мамы.
   — Как поживаете, мадам? — отвесив ей галантный поклон, взрослым тоном осведомился Арно.
   Мерси не смогла сдержать улыбку — малыш был просто очарователен.
   — Прекрасно, спасибо. А ты?
   Расхрабрившись, мальчик выскользнул из материнских рук и двинулся к гостье. Подойдя поближе, он сунул ей под нос пучок лаванды.
   — Они замечательно пахнут, не так ли, мадам?
   Мерси склонилась к сыну Джулиана, и сердце ее невольно дрогнуло при виде невинного детского личика с такими знакомыми синими глазами. Зажмурившись, она вдохнула аромат лаванды.
   — Ох, Арно… действительно, чудесный запах!
   Малыш счастливо закивал.
   — Хотите взять их с собой? — великодушно предложил он. — Чтобы сделать… — Сдвинув брови, он обернулся к матери: — Что ты делаешь с цветами, мама?
   — Сухие духи, милый, — с улыбкой подсказала Жюстина.
   Арно положил всю охапку на колени Мерси.
   — Вот и вы тоже сделаете!
   — Спасибо, Арно, — вежливо поблагодарила Мерси. — Ты очень любезен.
   Она не смогла удержаться и обняла мальчика.
   — У вас замечательный сын, — прошептала Мерси, когда Арно убежал, — и такой сообразительный для своего возраста.
   — Спасибо, — ответила Жюстина. — Полностью с вами согласна. Но скажите, мадам… почему вы не признались Арно, кто вы на самом деле?
   — А зачем? — хриплым от волнения голосом бросила Мерси. — Вашему мальчику незачем знать о наших проблемах.
   — Вы очень добры, — благодарно прошептала Жюстина.
   Мерси, пробыв с малышом всего несколько минут, вдруг почувствовала, как сердце ее потянулось к нему.
   А вдруг она не сможет подарить Джулиану такого же прелестного малыша?
   Поездка к Жюстине не прибавила ей уверенности в себе.
* * *
   Остаток дня Мерси разрывалась между раненой гордостью и страхом потерять Джулиана.
   Итак, у Джулиана была семья, преданно и беззаветно любившая его. И если Мерси сейчас оттолкнет его, не вернется ли он к Жюстине навсегда? А если такое случится, то кто будет виноват в этом?
   Подобные мысли сводили ее с ума. Мерси любила Джулиана всем сердцем. И если она хочет сохранить их брак, то должна либо отбросить гордость и бороться за его любовь, либо найти какой-то выход из того тупика, в который они попали.
   Однажды ночью Мерси не выдержала. Набросив пеньюар, она спустилась вниз. В гостиной и столовой было темно. Мерси бесшумно направилась к дверям кабинета Джулиана, из-под которых пробивалась тонкая полоска света. Она нерешительно поскреблась в дверь.
   — В чем дело? — раздался недовольный голос мужа.
   Мерси толкнула дверь и храбро вошла в кабинет. Небритый, с налитыми кровью глазами, Джулиан сидел за своим столом. Мерси задрожала. Точно такой же взгляд был у него в ту ночь, когда, ускользнув из монастыря, она бросилась к нему за помощью. Он казался опасным и в то же время неотразимо привлекательным. Боже, подумала она в страхе, похоже, она выбрала не совсем удачное время!
   Однако отступать было поздно — холодный взгляд синих глаз пригвоздил ее к месту.
   — Что ты здесь делаешь так поздно? — прорычал он.
   Оттолкнувшись рукой от стола, он встал, и Мерси заметила, что муж нетвердо держится на ногах.
   — Искала тебя…
   Упершись ладонями в стол, Джулиан молча смотрел на нее. Губы его кривились в презрительной усмешке.
   — Похвальная заботливость! Из тебя получилась на редкость преданная жена!
   — Джулиан, думаю, нам стоит поговорить, — храбро заявила она.
   Он неторопливо обошел стол и, покачнувшись, схватился за спинку кресла. Взгляд его прожигал ее насквозь.
   — И чем я обязан такой чести?
   Мерси растерялась. Похоже, Джулиан не собирается облегчить ей задачу. Она подошла к мужу и решительно вскинула голову:
   — Где ты пропадал все это время?
   — Неужели тебя это интересует? — Он насмешливо вздернул бровь.
   — Да.
   Джулиан небрежно пожал плечами:
   — Допоздна засиживался на бирже. Надо было разобраться с делами.
   Стиснув зубы, Мерси шагнула к нему.
   — Джулиан, прости меня!
   — Похоже, ты соскучилась по постельным утехам?
   Мерси беспомощно сжала кулаки.
   — Джулиан, послушай…
   — Знаешь, Мерси, меня потрясло твое великодушие… Беда только в том, что мне-то нужно от тебя совсем другое!
   — Что же тебе нужно? — воскликнула она.
   — Мне нужно твое сердце.
   После этих слов в комнате повисла такая тишина, какая бывает лишь после оглушительного раската грома. Мерси едва удержалась от признания, что сердце ее и так уже принадлежит ему. Однако гордость и страх не позволили ей этого сделать.
   Молчание Мерси было для Джулиана красноречивее любых слов.
   — Похоже, это не в твоих силах, верно? В твоем сердце нет ни любви, ни прощения. Разве я не прав?
   Мерси беспомощно улыбнулась:
   — Я… я попытаюсь…
   Насмешливый хохот Джулиана больно резанул ее по сердцу.
   — Ты опоздала. Я просил у тебя прощения, но ты оттолкнула меня. Ты презираешь меня… тебе ненавистен наш брак. Что ж, я не стану требовать от тебя того, что ты не можешь мне дать.
   Разрыдавшись, Мерси выбежала из комнаты. Все напрасно! Обида и ненависть встали между ними непреодолимой преградой. Только чудо могло бы теперь спасти их брак.

Глава 22

   На следующий день все мысли Джулиана занимали семейные проблемы. С того дня как Мерси заявила, что испытывает к нему лишь физическое влечение, Джулиан ни разу не приблизился к ней. И хотя он никогда не был излишне строг в вопросах морали, сейчас с удивлением обнаружил, насколько ему претит сознание того, что жена пускает его в постель исключительно из-за его мужских достоинств. И вчерашняя неловкая попытка Мерси помириться с ним лишь подтвердила его подозрения. Только жажда плотских утех могла толкнуть ее на примирение.
   Нельзя сказать, чтобы Джулиан не нуждался в женской ласке. Нет, он и сейчас сгорал от желания схватить ее в объятия и целовать до тех пор, пока с губ ее не начнут срываться стоны наслаждения. Однако гордость удержала его от подобного унижения. Джулиан мечтал завладеть ее сердцем — Мерси предлагала ему свое тело.
   Вздохнув, он поднялся из-за стола и, подойдя к окну, невидящим взглядом уставился на дорожку, ведущую к воротам. Что же делать? Еще неделю назад он готов был сражаться за ее любовь, но теперь… Может, Мерси права и действительно стоит аннулировать их брак, пока еще не поздно? Джулиан Деверо был не из тех, кто обманывает себя. И он честно признался себе, что не хочет… не может отпустить Мерси.
* * *
   Всю следующую неделю Джулиан по-прежнему не приближался к жене… Она же терялась в догадках, сколько еще это будет продолжаться. Совсем недавно Джулиан пылко добивался ее, а она двумя-тремя злыми словами убила его страсть.
   «Мне нужно твое сердце». Какие циничные, жестокие слова! Если бы ему и вправду нужно было ее сердце, он никогда бы с такой легкостью не оттолкнул ее, как в ту ночь.
   Однако на людях они соблюдали видимость счастливого брака: Джулиан по воскресеньям неизменно сопровождал ее на воскресную мессу, а также на все рауты и вечера, куда их часто приглашали. Но стоило им вернуться домой, как ее муж вновь превращался в чужого человека и лишь поздней ночью прокрадывался в супружескую постель, даже пальцем не пытаясь прикоснуться к ней!
   К несчастью, ей не с кем было поделиться своими бедами, и Мерси страдала в одиночестве.
   Она сама удивилась охватившей ее радости, когда однажды Генри доложил, что ее спрашивает Филипп Бруссар. Стремглав бросившись в спальню, Мерси поспешно поправила прическу, пригладила дрожащими пальцами оборки платья и бегом сбежала по лестнице.
   Увидев Мерси на пороге, Филипп вскочил и с каким-то странным выжидательным выражением посмотрел на нее. Улыбаясь ему, Мерси невольно отметила, что под глазами у него залегли темные круги и две глубокие морщины спускались от уголков его губ к подбородку.
   — Филипп, какой приятный сюрприз! — воскликнула она.
   Он поцеловал ей руку и грустно улыбнулся.
   — Мерси… ты великолепно выглядишь.
   — И ты тоже. Итак… О, пожалуйста, Филипп, садись. — Заметив его скованность, она ободряюще улыбнулась. — Что же привело тебя ко мне?
   Филипп неловко прокашлялся.
   — Мерси, я не должен был приходить сюда… Но я хотел узнать, как ты живешь…
   — Это очень мило с твоей стороны… особенно если вспомнить, как мы расстались. — Вздохнув, Мерси бросила на него виноватый взгляд. — Мне правда очень жаль, Филипп.
   — Ты счастлива? — спросил он.
   — Я… — Она вскинула голову, чтобы не дать пролиться слезам.
   Филипп выразительно фыркнул:
   — Похоже, все так, как я и ожидал!
   — Что ты имеешь в виду?
   Он вскочил с кресла.
   — Не пытайся одурачить меня, Мерси! Я знаю, что этот мерзавец заставил тебя стать его женой! Он поставил тебя перед выбором: твоя жизнь в обмен на мою!
   — Филипп, прошу тебя! — в отчаянии воскликнула она. — Ты сам не знаешь, что говоришь!
   — Да неужто? Пожалуйста, не считай меня за идиота!
   — Филипп, для чего ты пришел?
   Сев рядом с ней, он взял ее руки в свои.
   — Видишь ли… я обручен.
   — Да?
   — С Аннет Гамильтон, — вздохнул он.
   — Поздравляю тебя! — улыбнулась Мерси.
   — Это брак по расчету… — Он сжал ее руки, глаза его стали печальными. — Но я по-прежнему люблю тебя. И поэтому я должен был узнать, счастлива ли ты в браке.
   — Но какая теперь разница, Филипп? Слишком поздно.
   — Нет! — пылко воскликнул он. — Если брак оказывается несчастливым, церковь может аннулировать его! — Он поднял на нее глаза. — И мне нужно знать, Мерси…
   Но в ответ она печально покачала головой:
   — Женись на своей Аннет, Филипп. И забудь меня.
   — И это все, что ты можешь мне сказать? — воскликнул он.
   И в этот момент раздался низкий мужской голос:
   — Да, месье, женитесь на своей Аннет и выкиньте из головы все мысли о моей жене. Видите ли, мадам Деверо не для вас.
   Вздрогнув от неожиданности, они растерянно смотрели на стоявшего в дверях Джулиана. Сердце Мерси отчаянно заколотилось. Господи помилуй, много ли он успел услышать?!
   По-видимому, достаточно, судя по подозрительному блеску в глазах Джулиана, с угрожающим видом направившегося к ним. Мерси от страха била дрожь.
   — Месье Бруссар, могу я узнать, что вы тут делаете? — грозно спросил Джулиан.
   Надо отдать должное Филиппу — он храбро встретил угрожающий взгляд Джулиана.
   — Месье Деверо, я пришел убедиться, что с Мерси все в порядке. Когда-то мы с ней были помолвлены, поэтому я счел своим долгом навестить ее.
   — Ваша забота, безусловно, весьма трогательна, но уверяю вас, я вполне в состоянии сам позаботиться о своей жене. И теперь вынужден откровенно признаться, что ваше присутствие в этом доме нежелательно.
   — Джулиан! — рванулась к нему Мерси. — Филипп просто пришел сказать мне, что собирается жениться.
   — Неужели? — саркастически хмыкнул Джулиан. Во взгляде его синих глаз было столько злобы, что сердце Мерси ушло в пятки. — Надеюсь, он и в самом деле благополучно женится на своей избраннице и перестанет надоедать вам, убеждая нарушить супружеский долг и оставить законного мужа.
   Мерси промолчала — то, что она могла ответить Джулиану, не предназначено для ушей Филиппа. Она с извиняющейся улыбкой повернулась к гостю:
   — Филипп, думаю, будет лучше…
   — Я понимаю, — прервал он ее. — До свидания, Мерси. — Повернувшись к Джулиану, он сухо кивнул: — Месье! — И вышел из комнаты.
   Громко хлопнула дверь, и в комнате воцарилась тревожная тишина. Первым нарушил молчание Джулиан.
   — Итак, моя дорогая, — с циничной усмешкой осведомился он, — надеюсь, вы насладились свиданием с бывшим женихом?
   — В полной мере, — ледяным тоном бросила Мерси.
   В глазах Джулиана сверкнул опасный огонек.
   — Хотите что-нибудь сообщить, прежде чем я удушу вас собственными руками?
   Мерси горько рассмеялась:
   — Думаю, вам вряд ли удастся задушить жену, до которой вы поклялись не дотрагиваться и пальцем! Да и потом, вы исключительно ясно дали мне понять, что вам безразлично, с кем и как я провожу свое время.
   — Это не так.
   — Нет, это так! Какая-то горничная больше знает о твоих делах, чем твоя законная жена! Ты наверняка проводишь все дни в постели Жюстины! А меня упрекаешь за разговор с Филиппом!
   — Да за кого ты меня принимаешь?! — рявкнул Джулиан и выскочил из комнаты.
   — Разве я вообще что-то о тебе знаю? — закричала Мерси, когда дверь с треском захлопнулась за ним.

Глава 23

   Джулиан ворвался в гостиную Жюстины.
   После жестокой ссоры с женой он не находил себе места. Ему нужно было кому-то открыть свое сердце, а ближе Жюстины у него никого не было.
   Он уже поведал ей о том, что его брак превратился в непрекращающуюся пытку. Меряя шагами комнату, Джулиан безостановочно говорил, добавляя все новые подробности к своему печальному рассказу.
   — Девчонка достаточно ясно дала понять, что ей глубоко плевать и на наш брак… и на мои чувства. Да вот хотя бы представь — всего пару часов назад я застал ее, когда она как ни в чем не бывало болтала со своим бывшим женихом Филиппом Бруссаром!
   Глаза Жюстины округлились.
   — И где это было? Где ты их застал?
   — В моей гостиной!
   Расхохотавшись, Жюстина махнула на него рукой:
   — Ох, Джулиан! А я уж было подумала… — Она весело взглянула в его сердитое лицо. — Послушай, они ведь были помолвлены, правда? Так что же странного, что месье Брус-cap зашел ее проведать?
   — То же самое твердит и моя жена! Но меня-то ей не обмануть! — Шумно выдохнув, Джулиан откинулся на спинку кресла и рассеянно провел рукой по волосам. — Я подслушал, о чем они говорили… Оказывается, Бруссар опять помолвлен. И, однако, готов разорвать помолвку, если Мерси захочет аннулировать наш брак.
   — О, Джулиан! Должно быть, ты ужасно ревнуешь! — посочувствовала Жюстина.
   — Похоже, ты права, — вздохнул он.
   — А что же Мерси ответила этому юноше?
   В глазах Джулиана вспыхнул холодный огонь.
   — Чтобы забыл о ней и женился на своей невесте! Но не слишком убедительно, должен сказать.
   — И все же она сказала именно то, что и должна была!
   Джулиан сердито отмахнулся:
   — Ей всегда было наплевать на меня, этой бессердечной кокетке!
   — Нет, Джулиан. Я точно знаю, что все обстоит как раз наоборот. — Встретив его недоверчивый взгляд, Жюстина с улыбкой объяснила: — Она приходила ко мне в гости.
   Лицо Джулиана помертвело.
   — Что?! О Боже милостивый! Надеюсь, она не посмела…
   — Нет, нет! — засмеялась она.
   — Мерси не имела никакого права… — взревел Джулиан.
   — Джулиан, такое право у нее есть, — мягко, но твердо оборвала его Жюстина. — Ей необходимо было увидеть меня и Арно. И ты не можешь винить ее за это.
   — Наверное, нет. — Джулиан стиснул подлокотники кресла. — И что же? Она не обидела тебя?
   — Что ты! Твоя молодая жена была очень любезна и очень сдержанна… — На губах Жюстины появилась довольная улыбка. — Пока в комнату не вошел Арно. Твой сын совершенно ее очаровал.
   Джулиан не смог сдержать улыбки.
   — Правда?
   — Честное слово.
   — А зачем она вообще приходила? То есть… она хоть как-то это объяснила?
   — А как же. — Жюстина метнула в сторону Джулиана насмешливый взгляд. — Мерси приходила узнать, спишь ли ты со мной или нет. Я старалась, как могла, убедить ее в том, что нет, но, думаю, она мне не поверила.
   — Проклятие! — Вскочив на ноги, Джулиан заметался из угла в угол.
   Нежное лицо Жюстины было полно сочувствия.
   — Джулиан, умоляю тебя, не вини Мерси за то, что она это сделала! Будь я на ее месте, думаю, поступила бы точно так же.
   — Ты?!
   — Конечно! Только представь себе, как ревновала бедняжка! Какая боль, должно быть, разрывала ей сердце!
   Джулиан сердито сунул руки в карманы.
   — Может, ты и права. Ну и что же мне теперь делать?
   — Сколько раз я твердила тебе, что нужно было рассказать ей о нас, не дожидаясь свадьбы, а ты все тянул и тянул! И вот результат! Ты должен извиниться перед ней, Джулиан.
   — Я уже пытался. Все напрасно. — Джулиан раздраженно махнул рукой.
   — Так попытайся снова. Она ведь женщина, и ей больно и страшно… особенно потому, что у тебя есть ребенок. Мерси нужна уверенность в себе, понимаешь? И самое лучшее, что ты можешь сделать в этой ситуации, — это постараться, чтобы она как можно скорее забеременела.
   Этот неожиданный совет, да еще в устах Жюстины, ошеломил Джулиана.
   — Забеременела? — охрипшим голосом переспросил он.
   — Ты бы видел, какими голодными глазами она смотрела на Арно! Какой благоговейный восторг я прочла на ее лице! Думаю, что самое заветное желание Мерси — это иметь ребенка от тебя!
   Он бросил в ее сторону хмурый взгляд, и Жюстина с жалостью заметила, как у него задергался мускул на щеке.
   — Ты ошибаешься.
   — Нет. Любая женщина скажет тебе то же самое.
   Но Джулиан недоверчиво покачал головой:
   — Но даже если предположить, что все это правда, неужели ты нисколько не боишься? Признайся честно, Жюстина.
   Жюстина гордо вскинула голову.
   — Если ты имеешь в виду, не пугает ли меня будущий ребенок Мерси, то скажу со всей откровенностью — нет! У меня и так есть все, что нужно для счастья, — мой сын и твоя дружба. И потом, я знаю, что даже если Мерси подарит тебе не одного, а дюжину сыновей, Арно и тогда останется для тебя самым любимым.
   — Ты права, — кивнул Джулиан.
   — Тогда что же мешает тебе помириться с женой?
   — Мерси недавно заявила, что в нашем браке есть лишь одна приятная сторона — постель. Ну, что скажешь?
   — Так это же чудесно! — Золотисто-карие глаза Жюстины вспыхнули весельем. — Выходит, еще не все потеряно! Ты старше, поэтому отбрось в сторону гнев и боль, что не дают тебе покоя. Если ты сейчас закроешь для нее свое сердце, ваш брак обречен.
   — Господи… что бы я делал без такого друга, как ты? — изумленно воскликнул Джулиан.
   — Кстати, я хотела сказать тебе… — нерешительно начала Жюстина.
   — Да?
   — По-моему, пришло время рассказать Мерси правду о том, как погиб ее отец… и как он стал причиной смерти твоей первой возлюбленной.
   — И погубить в ее памяти образ отца? Нет уж! Девочке и так пришлось немало вытерпеть.
   — А тебе, Джулиан? Ты мало терпел? — возмутилась Жюстина. — Сколько лет ты страдал, скрывая от нее, что произошло на самом деле! Не слишком ли долго ты защищал ее от реальной жизни? И разве справедливо, что она до сих пор винит во всем тебя? Мерси наконец долхсна узнать, что ты невиновен.
   — Прошлого не изменишь… И в конце концов, ведь ее отец погиб от моей руки. Поверь, если я открою ей правду, будет только хуже.
   — Ох, Джулиан… думаю, ты ошибаешься.
   Он уже собирался что-то возразить, как вдруг услышал звонкий детский голосок:
   — Папа!
   Арно в ночной рубашке вошел в гостиную, прижимая к себе куклу в красочном маскарадном костюме. Личико у него было заспанное, густые черные, как у отца, волосы растрепались.