Летательный аппарат приземлился, и ее грубо вышвырнули из него на пол. Один только вид сумрачного шлюза настраивал на мрачные мысли. Тут же щупальца оплели Рипли сзади и понесли, время от времени ударяя ногами о выступы стен. «Ладно, все это мелочи, думала она, морщась после очередного столкновения, — но что будет дальше?»
   Комната, в которую ее принесли, была не веселее шлюза. Ее вид напомнил Рипли картинки с изображениями старинного зоопарка: кроме жалких насестов-перекладин и грубого стула, на который ее усадили, в комнате ничего не было.
   — С прибытием, — шагнул ей навстречу темной окраски самец. Меня зовут Жмот. Ты можешь не представляться — о тебе и так все знают. Этот красавец… подойди сюда, — из-за спины Рипли вышел Посредник, — считается у нас Любимчиком. Во всяком случае, у него в характере есть несколько милых черт: полная безжалостность и готовность повиноваться любому приказу; его подопечных вы уже видели… Так что советую воздержаться от всякого рода глупостей. Кроме того, не забывайте, что у нас находится ваш ребенок.
   — Что вам от меня нужно? — скучно спросила Рипли. Вступление тоже изрядно напоминало старые фильмы.
   — Вы не догадываетесь? Неужели нас обманули, утверждая, что мы имеем дело с очень хитрым, изворотливым и смекалистым существом?..
   «Пусть разочаровываются… мне от этого хуже не станет», подумала Рипли, закрывая глаза.
   Все. Пусть делают что хотят, спрашивают о чем угодно: она не понимает ничего. Она просто не знает их языка…
   — Я не советую вам пытаться нас обмануть. Вы прекрасно догадываетесь, что нам от вас нужно.
   «Нет», — мысленно ответила Рипли, но поняла, что Жмот не из тех, кто способен читать мысли. Ну и что, пусть она знает — что с того?
   — Хорошо, чтобы не было никаких недоразумений, я объясню. На вашей планете, по-видимому, из-за природной слабости обитателей, существует много видов оружия. У нас его нет, но оно нам необходимо. Вам придется нам его дать.
   «Интересно, поверят ли они, если я скажу, что не знаю, как оно устроено? Впрочем, я ведь уже решила — я просто ничего не понимаю. Хотя кому это нужно…»
   — Ну, так что вы скажете нам по этому поводу? Напоминаю, мы привезли вас сюда не для того, чтобы шутить.
   «Согласна — чувства юмора тебе явно недостает», — Рипли сама удивилась, откуда у нее взялись силы для сарказма.
   — Ну, так я жду ответа. Советую вам помочь нам по доброй воле…
   «Им нужно оружие… Зачем? Разве им не хватает этих зубов, когтей, брони? Ну разве это не нелепость…»
   — Я не слышу вашего ответа…
   «Почему любое разумное существо считает своим долгом нагадить себе подобному, да и себе самому в конечном счете? Ну, получат они оружие, начнут убивать друг друга более совершенными методами — и что с того? Почему на самых разных планетах умы разумных существ заняты не тем, чем нужно? Или стоит рассказать им, кого видели в их собратьях наши специалисты по оружию?»
   — Спрашиваю в последний раз. Вы будете говорить?
   — Буду, — Рипли нашла в себе силы иронически улыбнуться. — Я знаю, что наши специалисты по оружию сочли самым совершенным средством уничтожения. Но относится это к так называемому биологическому оружию. Продолжать?
   — Конечно! — радостно потянулся ей навстречу Жмот. Он не ожидал такой легкой победы и уже страдал в душе от необходимости причинить вред девочке. — Я слушаю!
   — Лучшим биологическим оружием сочли некое существо, уничтожившее в одиночку всю команду моего корабля. Этим существом был один из ваших…
   — Замолчи! — возмущение заставило Жмота развернуться на месте и оскалить зубы. — Любимчик, командуй.
   Рипли сжала зубы: «Начинается…»
   — Нет, стой. — Жмот поднял лапу, останавливая Посредника. — Мы еще не договорили. Так вот, еще одна такая шутка — и тебе придется худо…
   — Это не шутка. Для того, чтобы поймать хоть одного из ваших собратьев, наши руководители погубили около двухсот человек. Я сама лично была в той экспедиции и только чудом осталась жива. Так какое же оружие нужно вам после этого?
   «Врет она или нет? Ее слова абсурдны, но если задуматься… мы ведь действительно намного сильнее, и разве обученные Простые не считаются у нас на сегодня лучшим оружием? Нет, она не врет…»
   — Хорошо, я верю. Но нас интересует другое оружие. Как бы то ни было, вы уничтожили наших Простых. Чем вы это сделали?
   — Взорвался реактор — мы просто сбежали. Точнее, сбежали те, кто выжил…
   — И что, вы пытались поймать наших Простых голыми руками? Не лгите!
   — Да, у нас было кое-какое оружие. Только я уверена, что и у вас есть что-то подобное. — «Врать так врать!» — решила Рипли. — Мы пользовались большими сварочными аппаратами. Знаете, такие приспособления, из которых под давлением вылетает огонь…
   — Это ложь!.. Я же предупреждал вас! Еще одно слово… Вы слабые. На вашей планете наверняка были в свое время хищники, а может, еще и сейчас есть. Без специальных приспособлений вам бы не выжить… Но ладно, я лучше сразу задам и второй интересующий нас вопрос: как вы ухитряетесь быть сразу и мужчиной, и женщиной?
   — Я? — несмотря на всю серьезность ситуации, Рипли не удержалась от смеха, правда, быстро заглохшего. — Неужели я похожа на гермафродита?!
   — Не устраивайте здесь театр. Ваша психика двойственна: в вас есть воля, сила, прямота и решительность, как в мужчине, но и женские черты неоспоримы… Как вы это делаете?
   — Пожалуй, мне легче спросить в свою очередь: а почему этого нет у вас? Почему вы иногда бываете так тупы, хотя дураками вас не назовешь? Почему у вас вообще тело покрыто хитином, и так далее? Мы такие, какие есть. Вы — тоже. Так что все разговоры на эту тему не имеют смысла.
   — Но почему тогда Шеди стала превращаться изнутри в мужчину?
   — Не знаю. Она мне всегда казалась неглупой.
   — Она стала сама решать, что ей делать, она сама сбежала… и это явно ваше влияние!
   — Пожалуйста — и вы делайте то, что вам не предназначено: было бы желание… Мне лично ваши разделения кажутся искусственными. Ни одно разумное существо не должно стараться себя ограничивать в саморазвитии… И давайте оставим эту тему.
   — Одним этим вы нарушаете установившееся у нас веками равновесие — мы нужны друг другу именно из-за взаимной дополняемости. Универсал из-за разбросанности не сможет почти ничего…
   — Тогда чего вы добиваетесь от меня?
   Рипли видела всю глупость этого разговора, но после попытки его прекратить поняла вдруг, что эта болтовня — удобный способ увести врага от вопросов про оружие. Если протянуть время… «Ну и что? Ну протяну я так час, два… а дальше что? Все равно на помощь мне никто не придет».
   — Иногда эти «не свои» свойства бывают полезными…
   — Ну, а причем тут я?
   — Ладно… вернемся к первому вопросу…
   «Вот теперь начнется», — почувствовала Рипли холодок в спине.
   — Мне нечего вам ответить. Скажите, вот вы хорошо знаете устройство хотя бы телефона, которым пользуетесь каждый день? Я не имею ни малейшего представления о том, что спрятано внутри винтовки или огнемета. Я знаю одно — надо целиться и нажимать на спуск.
   — Вы снова врете. Вы не можете не знать!
   — Я привела вам пример, доказывающий, что могу… Как устроен ваш телефон?
   — Я не специалист.
   — Я тоже не специалист по оружию.
   — Но вы универсал — и это мы знаем.
   — Вы что, считаете, что у нас вообще нет специализации? — Рипли ощущала, что голос повинуется ей все хуже. Сколько времени может еще продлиться этот пустой обмен словами?
   — Достаточно того, что вы разбираетесь в очень разных вещах…
   — Вы сами говорили: знать все невозможно…
   Сколько еще удастся так играть словами? Когда же кончится его терпение?
   — Я жду ответа!
   — Я не могу вам его дать. У меня действительно слишком много специальностей, чтобы я могла вместить в себя еще и эту — пилот, оператор погрузчика… Да мало ли!
   — Рассказать вам, что случится, если вы будете молчать?
   — Я догадываюсь, — Рипли провела языком по губам: их щипало от сухости.
   — Не исключено… Но знайте: сперва мы поработаем с вами, потом — примемся за девочку… Вам и ее не жаль?
   — Вы мерзавцы, — устало произнесла Рипли.
   «Зачем? Для чего мне лишние неприятности? Неужели не проще рассказать им обо всем… Какое мне дело до их проблем? Нет… Я не хочу губить их цивилизацию… Любое вмешательство извне — преступно… Но Скейлси — какое я имею право рисковать и ее жизнью? — спрашивала себя Рипли, наблюдая за тем, как Простые под руководством Посредника начинают монтировать какое-то сооружение. — А с другой стороны — кто она мне? Навязанное существо, чуть меня не погубившее… Нет, это ложь: она действительно дорога мне… лучше бы это было не так… Я ответственна за нее. Но и за их мир, где есть еще и Шеди, и тот безымянный священник, и многие другие… Страдают ведь всегда наименее виноватые… Но Скейлси — как я могу предать ее? Если она мне простит — я сама себе этого не прощу!..»
   — Ну так как, ты будешь отвечать? — отвлек ее от размышлений голос Жмота. — Учти, я спрашиваю в последний раз…

43

   — И ты утверждаешь, что умеешь водить эту штуку? — спросил священник, втягивая голову в плечи во время очередного невероятного поворота.
   — Тише… не отвлекайте меня, или мы куда-нибудь врежемся…
   — Мы и так врежемся! — проговорил он, закрывая глаза и сползая вниз, под скамью.
   Шеди мчалась на самой большой скорости, при которой она еще была способна управлять летательным аппаратом. Она летела — и это напоминало ей детский полу-забытый сон: там тоже нужно было вот так же, на огромной скорости, промчаться по извилистому туннелю… Авария во сне означала, что пора просыпаться, здесь же после нее проснуться, скорее всего, было бы уже не суждено.
   — Куда мы летим? — чуть осмелев, высунул голову священник.
   — Я знаю, где их резиденция…
   Шеди не договорила: пришлось уворачиваться от встречных летательных аппаратов. Вскоре, тем не менее, вереницу машин удалось обогнуть, и долго еще им вслед звучала отборная ругань.
   Как ни странно, Шеди безошибочно нашла знакомую улицу: на повороте еще темнело смешанное пятно гари и крови. Дальше заблудиться было невозможно: до самого нужного здания улица шла одним чуть изгибающимся коридором.
   — Оставайтесь у входа! — приказала Шеди, спрыгивая наземь. Внезапно ей в голову пришла неплохая идея. Она нырнула в технический проход между домами и через пару минут вынырнула с куском трубы в руках. После нескольких торопливых движений в ее лапах оказалось некое загадочное приспособление, обмотанное оторванными от полуплаща полосами ткани.
   — Желаю тебе удачи, — пробормотал священник ей вслед.
   На входе стоял Простой; точный удар вырубил его прежде, чем он успел отреагировать на ее появление.
   Осторожно продвигаясь по коридору, Шеди «прислушалась» — и тут же по ней ударило мощной волной страха: Скейлси не просто боялась — она вся словно превратилась в страх. Но и сквозь него «просвечивал» другой импульс. Шеди ни разу еще не встречалась с такими странными чувствами: казалось, Рипли тратила все силы для того, чтобы обмануть саму себя. От нее несло выбором — но выбором каким-то нелепым, лишенным привычной логики.
   «Какая она все-таки чужая», — поразилась на миг Шеди, но тут же услышала, что Рипли вошла в другое состояние: выбор сменило обреченное ожидание чего-то страшного, и оно росло с каждой секундой.
   «Я здесь, Рипли!» — протранслировала ей Шеди, забыв о том, что ее не могут услышать.
   Лишь одно из этого короткого сеанса связи пошло ей на пользу: теперь она точно знала, куда ей следует идти.
   Поиск нужной двери длился недолго: Шеди замерла на пороге, обдумывая подробности своего плана, но вдруг ей пришла в голову идея еще более выигрышная и снимавшая почти все терзавшие ее сомнения.
   Транслятор мерно покачивался на перекладине над бассейном, когда дверь в его комнату неожиданно распахнулась.
   — Эй, ты! — закричала Шеди, поднимая свое сооружение и направляя отверстие трубы прямо на главу Оппозиции. — Я хочу с тобой говорить. Если ты попробуешь позвать на помощь, тебе придет конец: у меня в руках оружие с Земли. Смотри, как оно действует! — Шеди повернулась в сторону коридора — и оттуда донесся взрыв: оставленная на полу горошина сигнала-взрывчатки сработала точно в тот момент, когда было нужно. — Следующий выстрел убьет тебя!
   Транслятор обмер. Впервые он понял, что значит находиться под прицелом по-настоящему смертельного оружия, защититься от которого не помогут ни сила, ни власть. Одно дело, когда ему приходилось сражаться на равных: там была вероятность того, что смерть заглянет на поле боя, но делала она это редко, и неизвестно еще было, кого она изберет своей жертвой. Теперь же ему ничего не оставалось, как стоять и ждать, какое решение примет эта «ненормальная».
   — О чем ты хочешь меня спросить?
   — Спросить? Мне ничего от тебя не надо. Мне нужно, чтобы ты выслушал меня. Условия такие: я приказываю — ты подчиняешься. Злоупотреблять этим я не собираюсь, мне будет достаточно того, что ты отпустишь Рипли и ребенка и позволишь нам уйти без всяких затруднений. И я советую поторопиться: скоро сюда прибудет отряд из Управления.
   — Но почему?
   — Ваши люди при похищении инопланетянки убили священника. Есть свидетели. — Шеди чувствовала, что еще немного, и она задрожит: еще ни разу в жизни ей не приходилось прибегать к такой откровенной лжи, но и остановиться теперь она не могла. «Надеюсь, он простит меня за „досрочные похороны“», — подумала она, стараясь удерживать грозный вид.
   — Хорошо… Что я должен делать? — Транслятор говорил медленно, после каждого произнесенного звука его челюсть замирала в открытом положении.
   — Прикажите своим людям немедленно выпустить ее. Я иду за вами, в нескольких шагах. Одно подозрительное движение — и вам конец.
   — Да. — Транслятор тяжело свалился в бассейн и неуклюже подплыл к его краю. Да, сложно было узнать в нем сейчас одного из самых сильных и ловких мужчин планеты: страх сковал его суставы, как ревматизм, превращая его в кривоногого старого раскоряку.
   — Пошевеливайся! — прикрикнула на него Шеди. Она знала, что стоит ей выйти из новой роли хоть на секунду — конец неминуем.
   Транслятор доковылял до выхода и под ее конвоем побрел по коридору. Шеди молча проследовала за ним, изображая своим телом крайнюю степень свирепости.
   «Только бы из Управления прибыли не сразу!» — думала она.

44

   «В последний раз», — звучали в ушах Рипли слова Жмота, и страх рос, вытесняя сознание и волю.
   «Нет… Я не должна им говорить… Не должна!» — твердила она с закрытыми глазами, ожидая, когда грубые щупальца Простых потянут ее со стула.
   — Итак, я считаю до трех…
   «Бесполезно… все бесполезно…»
   — Раз…
   «Но что же мне делать?»
   — Два…
   «Нет… я не хочу! Нет!!!»
   — Три…
   — Остановите допрос, — услышала Рипли знакомый почему-то голос. Напряженная до предела память выдала из своих запасов картинку: решетка, телевизор, или нечто похожее на него — и двое дерущихся на экране.
   «Ах, так вот ты каков, кандидат в здешние Правители!» — уставилась на него измученная «приключениями» женщина.
   — Да, но я только хотел перейти ко второй стадии, затараторил, оправдываясь, Жмот.
   — Молчи. Развяжите ее!
   «Нет… не прикасайтесь ко мне!» — вскричала мысленно Рипли, откидывая голову назад: только это движение и позволяли ей сделать веревки.
   — Но, начальник…
   — И пошлите кого-нибудь за девочкой. Вам ясно сказано или нет?
   — Она тут, в соседней комнате…
   — Мне что, десять раз повторять вам одно и то же? Я требую, чтобы она была тут. И — вежливо, кретины!
   «Чего он хочет? — недоверчиво посмотрела на Транслятора Рипли, разминая затекшие после веревок руки. — Скорее всего, это спектакль: прикинется добрым, пообещает отпустить, чтобы я по-хорошему рассказала ему все то, что ему нужно… Может быть, он даже „проявит благородство“ и накажет своих подчиненных… ну нет, меня он на это не купит…»
   — Мама! — появившаяся из-за двери Скейлси кинулась к ней и прижалась по своему обыкновению всем телом.
   — А теперь — уходите, — Транслятор указал концом щупальца на Рипли. — Вам говорю… Убирайтесь отсюда!
   «Он сошел с ума!» — попятился Жмот. Посредник уселся, подвернув под себя хвост, и тупо созерцал воцарившуюся в камере немую сцену.
   — А нам что делать? — спросил его один из Простых.
   — А что нам делать? — повторил, поворачиваясь к Жмоту, Любимчик.
   — Молчать и не рыпаться, — огрызнулся тот, безуспешно стараясь убедиться, что все это происходит не во сне. Отпустить их после всего? Нет, шеф бесспорно тронулся…
   — Так долго вы еще будете здесь рассиживаться? — нервно гаркнул Транслятор, ощущая, как щекочет спину взгляд дула загадочного оружия.
   — Да очнись же ты, Рипли! — закричала откуда-то издалека Шеди.
   Шеди? Рипли подпрыгнула, как после удара током. Неужели к ним пришла помощь?! Какое чудо позволило Сестре оказаться тут?
   — Скейлси, вперед, — Рипли едва ли не бегом бросилась к выходу. Транслятор неловко посторонился, открывая им путь; голова Шеди торчала у него из-за спины.
   — Скорее, бегите! — крикнула Шеди. — Там, на улице, вас ждет летательный аппарат… А ты пойдешь с нами, и пока мы тебя не высадим в безопасном месте, будешь, как миленький, сидеть и слушать. Мне есть что тебе сказать и помимо этого. Ну, двигайся!
   Приподнявшись на цыпочках и вытянув щупальце на максимальное расстояние, Шеди подтолкнула Транслятора вперед.
   — Оружие! — прошептал Жмот, как завороженный глядя на странное устройство в руках у невесть откуда возникшей в их штабе Сестры.
   — И предупреди своих шестерок, чтобы не высовывались: отвечать тебе, — бросая взгляд в сторону Жмота, проговорила Шеди.
   — Вы слышали? — не своим голосом повторил Транслятор. — Не вздумайте трогаться с места!..
   — Вот так, — одобрила Шеди. — А теперь — быстро: через пару минут тут будут сотрудники Управления…
   Мотор летательного аппарата тихо ворчал, дожидаясь команды стартовать. Рипли быстро перепрыгнула через его борт, за ней последовала и Скейлси, которая, казалось, успела еще подрасти.
   — А теперь я покажу еще один способ применения этого «оружия», — сказала Шеди, высматривая на голове Транслятора «мертвую точку», — и самый удобный при повседневном пользовании…
   Труба взлетела и опустилась Транслятору на голову.
   — А теперь — летим! — плюхнулась на водительское место Шеди.
   — Опять?.. — жалобно выговорил священник.
   — А что, есть проблема? — повернулась к нему Рипли.
   — Ему не нравится, как я вожу машину, — пояснила Шеди. — Мне, впрочем, тоже, но выбирать не приходится…
   — Ну почему? — тронула ее за плечо Рипли. — Кажется, вы забыли, что в нашей компании есть и один профессионал.

45

   — По-моему, возвратиться сюда было чистым безумием, — сказала Рипли, пропуская в потайной ход Шеди.
   — Наоборот, — возразил священник. — После того, что тут произошло, здесь нас никто не станет искать. Разве что горожане — но их не стоит сильно опасаться. А вот когда шум в городе поутихнет, тогда мы сможем перебраться в более спокойные места.
   — Кроме того, у нас тут пленник, — заметила Шеди.
   — Какой еще пленник? — удивилась Рипли.
   — Один мерзавец из Управления… Мне очень интересно узнать, почему он так сильно хотел тебя убить… Да вон он валяется!
   — Предательница, — прошипел Большое Эхо — за время отсутствия Шеди он уже успел прийти в себя и кусал от злости свою нижнюю челюсть внутренним ртом.
   — В самом деле, чем я вам так не угодила? — опустилась перед ним Рипли: ноги подкашивались и голова кружилась от перенесенных волнений.
   — Ненавижу, — просипел Большое Эхо, елозя в своих путах. Ненавижу всех чужих тварей! Отойди от меня, чудовище! Убирайся! Сгинь!
   — Ладно, Шеди, с ним все ясно. У нас тоже встречаются такие… экземпляры. — Рипли вспомнила, что сама была на грани того, чтобы стать ненавистницей всех не относящихся к роду человеческому, и это заставило ее замолчать, не закончив мысли.
   — Кстати, я совершенно не представляю, что с ним делать дальше, — заметила Шеди. — Выпускать его опасно, но сколько времени мы сможем продержать его тут?
   «А ты молодец, Шеди, — мысленно улыбнулась ей Рипли. — Я боялась, что ты действительно изменилась… Как хорошо, что тебе не приходит в голову самый обычный в таких случаях ответ… У нас свидетелей убирают».
   — Ничего. Посадим его в машину и высадим где-нибудь в не слишком людном месте… — Рипли посмотрела на Большое Эхо. Его пучило от злости.
   — Мама! — позвала вдруг Скейлси слабым голоском. — Опять что-то происходит… Страшное… Я боюсь…
   Скейлси сжалась в комок и прислушивалась, чуть водя головкой.
   «Что, снова?» — Рипли и Шеди переглянулись.
   — Ничего, во всяком случае, отсрочку этот коридор нам даст, развел щупальцами священник. — И я бы посоветовал сделать вот что. Как я уже говорил, мне ничего не грозит, а вот вам, Рипли, нужно скрываться. В общем, я даже понимаю, почему люди из Управления, не зная вас как личность, хотят уничтожить — ваши знания опасны. Наша цивилизация давно уже ходит по грани, и оружие все равно может быть изобретено в любой момент: видно, мы сами заслужили себе такую судьбу. Но если оно появится естественным путем, у народа будет время привыкнуть к нему и научиться жить с ним в одном мире, а вот если оно появится в готовом и достаточно совершенном виде — о последствиях можно только догадываться. Пока вы находитесь на нашей планете, вы будете для многих постоянным соблазном, Рипли. Нам нужно будет подумать, как вам вернуться к своим. Я думаю, Провидение вам будет благоприятствовать, но и сам сделаю все, что могу. Если пригласить нескольких моих собратьев, я уверен — вместе мы найдем решение..
   — Мне страшно, — повторила Скейлси, вжимаясь в пол. Хотя ее размеры с их первой встречи увеличились чуть ли не вдвое, она лежала сейчас с таким же жалким видом.
   — Что за опасность, Скейлси? — наклонилась к ней Рипли.
   — Я не знаю… Я боюсь, очень боюсь… Все боятся…
   — Кто?
   — Все, кого я слышу…
   — Рипли, спроси ее, откуда идет опасность… Это важнее!
   — Скейлси, ты слышала вопрос?
   — Не знаю… Страх всюду… Все растеряны… страха много, очень много… Я не могу больше, мама!
   — Рипли, ты знаешь, — вздрогнула вдруг Шеди, — и я что-то слышу… Конечно, Скейлси чувствительнее меня, мы с ней как приемник и передатчик: она слышит — я говорю, но вообще… Я ни разу не слышала ничего подобного. — Шеди говорила, а тело ее на глазах у Рипли сжималось. Прижимались к бокам лапы, подворачивался под туловище хвост, опускался, позвякивая колечками, гребень, укорачивалась шея… — Кругом паника…
   — Надеюсь, не из-за меня, — хмыкнула Рипли. От слов Скейлси и Шеди ей стало скверно на душе.
   — Я не могу ничего сказать, но мне кажется, что от страха трусится сейчас весь город.
   — Ничего себе! — Рипли вздохнула и присела возле Скейлси. Будет очень весело, если окажется, что всех действительно напугал «оборотень».
   — Или мое «оружие», — добавила Шеди.
   — Успокойтесь. Причин для паники могут быть тысячи, — начал священник, но было видно, что и он не уверен в своих словах до конца. — Как говорилось в старину: «Я боюсь — значит, мне есть что терять — значит, жизнь не кончилась».
   — Интересная мысль, но мне от этого не легче, — пожала плечами Рипли.
   Хорошо, допустим страх вызвала действительно она… Еще полбеды, если все будут только шарахаться в разные стороны и молча сходить с ума — но нравы жителей этой планеты не слишком позволяют надеяться на мирный исход. Скорее всего, едва ли не полгорода выйдет на охоту. С единственной целью — найти их и уничтожить…
   — Мало ли что могло случиться, — продолжал гадать священник, на город могла напасть стая зубанов, могло начаться землетрясение, или прорвались газы… Для общих бедствий всегда найдется больше причин, чем для общих радостей…
   — Нет, это действительно СЛИШКОМ сильно, — сделала жест отрицания Шеди.
   — Радиоволны… — снова заговорила Скейлси, — у меня трещит голова: кругом очень много радиоволн… воздух колеблется…
   — Что? — оживилась Шеди. — Ты хочешь сказать, что ощущаешь какое-то излучение?
   — Я не знаю… Так воздух дрожит возле радиотелефонов или видеоприемников… Только сейчас — намного сильнее, почти так же, как этот страх. Мама! Мне страшно…
   — Успокойся, Скейлси, я здесь…
   — Но что это может быть?
   — Работают все видеоприемники — значит, передается какое-то централизованное сообщение, — обыденно произнес священник. — А раз так, логичнее всего вернуться в мои комнаты послушать, о чем идет речь.
   — Можно подумать, что вы не догадываетесь! — процедил сквозь зубы Большое Эхо.
   — Что такое? — все разом повернулись к нему.
   — Сволочи… Предатели… Я так и знал! — изо рта Большого Эха потекла слюна, выталкиваемая изнутри избытком ненависти.
   — Ладно, пойдемте, — священник встал и направился в сторону Храма.
   — Но мне так страшно… — прошептала Скейлси.

46

   Храм снова был пуст, лишь ветер гулял, свободно входя в незапертую дверь, и пахло паленым маслом от выгоревших до основания светильников.