- Мистер Ризетти посылает вам небольшой обед с наилучшими пожеланиями от имени всего персонала.
   Он вкатил хромированный столик, накрытый белой салфеткой, повернулся и вышел.
   Док Сэвидж внезапно громко крикнул:
   - Это ловушка!
   Он сделал это для проверки, не подозревая официанта, но...
   "Официант" бросился бежать.
   Док Сэвидж мигом запустил руку в один из карманов, вытянул тонкостенную стеклянную бутылочку и бросил ее в убегающего. Бутылочка, ударившись о его спину, разбилась. Содержимое, какая-то бесцветная жидкость, вылилась на человека - и ничего более.
   Оранг и Шпиг расстегнулись, чтобы вынуть свои противогазы из прозрачного, воздухонепроницаемого материала. Они было подумали, что состав, бывший в бутылочке, - это усыпляющий газ.
   Док, не обращая внимания на официанта, бросился к тележке. В комнате было два больших окна, а снаружи - маленький балкон. Док открыл двойные двери.
   Снег полетел в комнату. На балконе он лежал слоем толщиной в фут. Док выставил столик со всем его содержимым на улицу и закрыл двери.
   - Бегом отсюда! - крикнул он. Они выбежали в коридор. Официанта и след простыл. Шпиг крикнул:
   - Мы можем позвонить вниз и задержать этого парня!
   Он побежал к дежурному по этажу. В этом отеле на каждом этаже был дежурный. Но Док остановил его, сказав:
   - Пусть уходит!
   - Пусть уходит?
   И тут раздался взрыв, сокрушительный удар, сопровождавшийся звоном разбитого стекла и громкими звуками падающих вещей.
   Док натянул противогаз на голову и открыл дверь номера, из которого они только что вышли. Двойные двери балкона взрывом забросило в комнату, вся мебель была опрокинута, ковер был разорван и отброшен к двери. Сам балкон был очищен от снега. Ограждение было сломано. У дома напротив потревоженный снег падал с парапетов крыш и выступов окон. Стены в комнате были выщерблены, из них торчали острые обломки стали. Несколько таких обломков валялось на полу.
   Док, воспользовавшись платком, поднял один из кусочков металла и увидел, что тот был покрыт липким веществом. Мерзкий зеленоватый пар, клубясь, выходил через окно. Док поспешил закрыть дверь.
   - Отравленная шрапнель и газ, - констатировал он.
   - Но зачем они пытались убить нас? - спросила Санда, задыхаясь от волнения.
   Оранг и Шпиг, напротив, казалось, были почти счастливы. Как позднее объяснил Оранг, в черных кинжалах было что-то отталкивающее, когда они исчезали, а вот взрыв бомбы - это вполне понятно.
   Док Сэвидж осторожно обернул платком поднятый осколок шрапнели - не было никакого сомнения, что липкое вещество на кусочке - яд, - и положил его в карман.
   В коридоре толпились возбужденные люди. Человек, с видом начальника и не знавший, что произошло, кричал, что никто не должен покидать здание.
   - В этой комнате яд, - сказал Док частному детективу, дежурившему в гостинице, когда тот подошел. - Уберите всех отсюда, по крайней мере на час.
   Док вошел в лифт. Санда, Оранг и Шпиг последовали за ним. Лифтер не хотел везти их вниз, но тогда Оранг схватил его в охапку, вышвырнул из лифта и сам включил лифт.
   - Мне кажется, - заметил Оранг, - что мы начинаем преследовать этого бомбометателя несколько поздновато.
   Док ничего не ответил и не особенно расстроился.
   Он вышел из Ривьера-Тауэрз-отеля и прошел по улице, где стоял автомобиль. Дверца машины открылась, и из нее появилась пара кулаков.
   У человека, появившегося за этой грозной парой кулаков, было бросающееся в глаза печальное выражение лица. Он был не из маленьких, хотя едва ли пропорционален своим кулакам: кулачищи были с пивную кружку. Он посмотрел на подошедших с невыразимой печалью.
   - Пресвятая каракатица! - сказал он голосом, грохочущим с удивительной мощью. - Что там было наверху?
   - А паренек предложил нам закуску, Ренни, - пискнул Оранг. - Как ты здесь оказался?
   Человек с кулаками и печалью в глазах был полковником Джоном "Ренни" Ренвиком, любимым занятием которого было крушить все кулаками и известного от Патагонии до мыса Челюскина своим талантом инженера. Он вышибал дверь из любого дерева со всеми петлями. Он был еще одним помощником Дока.
   Ренни посмотрел на верхний этаж гостиницы.
   - Закусить говоришь? - прогрохотал он. Оранг объяснил ему, что означает сей термин. Ренни фыркнул.
   - Официант был маленьким,.юрким малым в белом пиджаке? - спросил инженер с большими кулаками.
   - Да.
   - Он выскочил из отеля, словно за ним гнались собаки.
   - Куда он побежал?
   - Его ждала машина, голубой "седан", - объяснил Ренни. - Они уехали на юг, пресвятая каракатица!
   Оранг в отчаянии махнул рукой и проскулил: - Если бы мы могли проследить за этим парнем!
   Ренни удивленно на него посмотрел: - А чем, по-твоему, занимаются Длинный Том и Джонни? Для этого мы и пришли.
   - Что? - Глаза Оранга округлились.
   Док объяснил: - Ренни, Длинный Том и Джонни последовали за нами и следили за отелем на случай, если произойдет что-нибудь непредвиденное. В частности, они должны были преследовать любого, кто показался бы им подозрительным.
   Оранг раскрыл рот. И закрыл. Он был поражен, но, работая с Доком Сэвиджем, неизбежно привыкаешь к чудесам. Планы бронзового гиганта учитывали самый неожиданный поворот событий. Орангу и в голову не пришло, что остальные помощники последовали за ними к отелю: Док не сказал ему об этом.
   Снег мел им в лица, ветер рвал с них одежду. Ренни захлопнул дверцу автомобиля, когда выходил, - сейчас он открыл ее снова, и они сели в автомобиль. В салоне автомобиля было чуть темнее, чем за окном, но все же довольно комфортно.
   - Дщонни и Длинный Том следят за этим террористом на машине? - спросил Док.
   - Да, - ответил Ренни.
   В самом начале их необычной карьеры Док и его друзья обнаружили, что очень удобно иметь под рукой быстрое личное средство связи. Этой цели служило радио. Они установили коротковолновые аппараты в своих машинах, кораблях, квартирах, аэропланах и конторах. Док включил радио в машине и сказал:
   - Джонни, Длинный Том.
   - Будь я суперамальгамирован, - отозвался чей-то ученый голос, - но это ультрарефрегеративная авокация!
   ГЛАВА 6 НУВОРИШ В ПАНИКЕ
   - Это Уильям Харпер Литтлджон, известный больше как Джонни, крупный археолог и геолог, да к тому же большой любитель длинных словечек, пояснил Оранг.
   Док Сэвидж сказал в микрофон:
   - Вы ещё следите за тем парнем, Джонни?
   Джонни ответил, используя слова чуть покороче.
   Джонни обычно использовал свои многосложные челюстеворрты в разговорах с другими, но с Доком Сэвиджем, который лучше других .-понимал их, он всегда старался использовать простые слова.
   - Объект проехал в начало Пятой авеню и вышел из такси перед роскошным частным особняком. Он поговорил с дворецким, открывшим дверь, и сразу же вошел внутрь.
   - Вы уверены, что это именно тот человек?
   - Да
   - Адрес?
   Джонни назвал адрес, и Док Сэвидж повел машину в том направлении.
   Санда Макнамара задумчиво смотрела на бронзового человека. Ее мучило любопытство, и она спросила:
   - Там, у отеля, как ваши люди узнали, что это именно тот, кто надо? Не можете же вы сказать, что, посмотрев на него и увидев, что он возбужден, они решили, что им следует следить за ним. Сотни людей выходят из этого отеля каждый час, и ваши люди не могли так просто узнать нужного человека.
   Машина уперлась в сугроб. Док дал задний ход, разогнался и проскочил сквозь гору снега, подняв облако липких белых хлопьев.
   - Вы помните ту бутылочку, что я бросил в официанта, когда тот убегал?
   - Да.
   - Бутылочка разбилась, и жидкость пролилась на человека. Это был химический препарат. Если смотреть в свете инфракрасных лучей, то состав становится видимым. Другими словами, человек был помечен, хоть он о том и не догадывался. Джонни, Длинный Том и Ренни просто освещали вход гостиницы при помощи инфракрасного прожектора и смотрели сквозь фильтры.
   - Ясно. - Девушка откинулась назад, на подушки. - Я начинаю кое-что понимать в том, что меня всегда интересовало.
   - Что вы имеете в виду?
   - Так, ничего особенного. Это случилось два года назад. Наши газеты в Кристобаль Сити опубликовали сообщение, что вы должны были появиться в городе. Я думаю, вы хотели быть на научной конференции врачей специалистов по тропическим болезням, которая позднее была отмечена. Но в течение шести месяцев в Кристобаль Сити не произошло практически ни одного серьезного преступления. Наш шеф полиции сказал, что виной этому слух о вашем приезде. Я ему тогда не поверила.
   - Возможно, он ошибался. Есть много других факторов, сокращающих количество преступлений, - ответил Док.
   Дом, к которому они подъехали, был из темно-серого камня, и, взглянув на него, можно было тут же подумать, что это банк. Окна были маленькие, те из них, что были на первом этаже, - плотно зарешечены.
   Входная дверь была узкой. В здании было три этажа.
   Участок земли, на котором был построен дом, стоил, наверное, миллионы долларов, даже по постдепрессионным ценам.
   - Смотри-ка, - заметил Оранг, - его построили, как мавзолей.
   Здесь к ним присоединился Джонни. Он был похож на длинный мешок с костями. К петлице пиджака был прикреплен монокль, которым Джонни никогда не пользовался. Джонни был тоньше, чем может быть существо и при этом оставаться живым. Он прятался в подъезде в конце улицы. Вокруг него вихрился снег. Первыми его словами были:
   - Даже перипатетическая рациоцинация.
   - Не мог бы ты, - перебил его Оранг, - подбирать словечки попроще?
   - Маленькие и односложные, для Оранга, - пояснил Шпиг.
   Джонни начал:
   - Что я собирался сказать, так это то, что даже простое рассуждение не давало оснований полагать, что этот человек придет в такое место. Вы знаете, кто здесь живет?
   Шпиг, которому можно верить, если дело касается аристократов, посмотрел на дом.
   - Резиденция Питера ван Йелка, - заявил он.
   - Никогда не слышал о таком, - проворчал Оранг.
   - Можно предположить, что ты никогда не слышал ни о Моргане, ни о Джоне Рокфеллере, ни о Генри Догерти.
   - Ты хочешь сказать, что ван Йелк из их числа?
   - Не совсем, - сказал Шпиг, - ван Йелк, пожалуй, смог бы купить или продать любую пару из них.
   - Он получил наследство?
   - Нет.
   - Тогда он деловой парень, - сказал Оранг.
   - Где Длинный Том? - спросил Док.
   - Наблюдает с той стороны.
   Длинный Том - это майор Томас Дж. Роберте - выглядел так, будто всю жизнь провел в поросшей грибами пещере. Однако в действительности он был здоров.
   Область его - электротехника. Его прозвище - Длинный Том - приклеилось к нему давно, из-за случая со старинной пушкой, называвшейся "Длинный Том".
   Они долго его искали, пока из-под брошенной кем-то в сугроб газеты не показалось лицо. Длинный Том весь зарылся в снег, оставив только лицо, которое он закрыл газетой, предварительно сделав в ней дырки для глаз.
   - Никто не выходил, - сообщил он.
   - Рассредоточьтесь, - сказал Док, - Оранг, ты пойдешь со мной.
   - А я позабочусь о мисс Макнамара, - заявил Шпиг. Оранг нахмурился.
   Дворецкий, открывший им, был широкоплеч, с лицом, которое, видимо, раньше часто били.
   - Извините, но вас не могут принять, - сказал он.
   - Мы ищем одного парня, так что не серди нас, - посоветовал ему Оранг.
   - Послушай, дружок, проваливай, а не то зубов у тебя будет меньше, также посоветовал дворецкий.
   Он терял терпение.
   - Ну что же, начинай! - сказал Оранг и замахнулся левой рукой. Дворецкий нырнул и попал под правую руку Оранга. Мускулы у Оранга были такими, что гнули подковы, - каблуки дворецкого пролетели в футах двух от пола. Док поймал его: - Смотри за ним!
   - Хорошо, только ему придется немного поспать, - усмехнулся Оранг.
   Док Сэвидж прошел в холл с высоким потолком, вдоль стен стояли трофеи, старинное оружие и доспехи, великолепные подлинники и стоившие никак не меньше многих сотен долларов. В следующей комнате на полу лежал исфаганский ковер ручной работы с прочным, блестящим ворсом. Место ему было в музее. А также и человеку, который появился тут и представился: - Я Питер ван Йелк.
   Он произнес это имя, Питер ван Йелк, будто этим могло быть сказано все. Больше он ничего не добавил, но его тон говорил, что произошло вторжение в сферу Его Неприкасаемого Высочества и они были обязаны извиниться за свою дерзость и немедленно покинуть дом.
   Не было ничего искусственного в его царских манерах. Он был аристократом. На вид ему было лет пятьдесят, с седыми висками, крепкими плечами, с хорошо тренированной и не заплывшей жиром фигурой. Но, может быть, он носил корсет. Его лицо, как и весь он, было полно такой же холодной неприступности, как и его огромный каменный дом, в котором он жил.
   - Клерк Сэвидж-младший, - представился Док.
   На лице ван Йелка промелькнула тень уважения, но отнюдь не одобрения.
   - Я слышал о вас, - сказал он. - Мне кажется, один из ваших ассистентов, бригадный генерал Теодор Марлей Брук, сумел стать членом одного из моих клубов.
   Оранг, стоявший в дверях, прошептал:
   - Сумел... - и как-то довольно хихикнул.
   - Мы здесь по очень важному делу, - сказал Док.
   - Важному делу?
   - Дело о кинжалах, убивающих людей.
   Руки ван Йелка заметно вздрогнули, он сделал пас назад, рот приоткрылся. Но немного погодя он взял себя в руки и прокашлялся, поднеся руку ко рту.
   Прочистив горло, он произнес своим обычным тоном:
   - Мне кажется, я не понимаю вас. - Он выпятил свой подбородок и строго посмотрел сквозь пенсне.
   - Морган! - громко позвал он. - Что это значит? Почему ты их впустил? Вышвырни их!
   - Морган - это, должно быть, тот красавчик дворецкий! - сказал Оранг.
   - Морган! Иди сюда сейчас же! - снова позвал ван Йелк.
   - Что вы от него хотите? - поинтересовался Оранг.
   - Чтобы он вышвырнул вас вон!
   Оранг, откровенно ненавидевший аристократов, снял свою довольно потертую шляпу и сделал вид, что отряхивает ею штаны, но выронил ее таким образом, что она прокатилась по полу и остановилась рядом с дорогими, ручной работы туфлями ван Йелка. После этого Оранг подошел, чтобы поднять ее, но вместо этого схватил ван Йелка за ноги и повалил на пол. Тот упал, и Оранг всей своей массой навалился сверху. В течение какого-то времени был слышен стук их каблуков, локтей и кулаков об пол. Ван Йелк носил дорогой костюм, и Оранг не успокоился пока не оторвал все карманы аристократа в поисках оружия. Совершенно неожиданно Оранг громко и убежденно сказал:
   - Двое уже признались, у нас есть доказательства. Вы виновны, черт побери, ван Йелк.
   Нувориш побледнел.
   - Вы имеете в виду черный камень? - спросил он едва слышно.
   - Именно!
   Глаза ван Йелка закрылись, тело обмякло. Один за другим где-то на улице, в вихрях снега и на холоде, раздались пять выстрелов, и взревел мотор. Кто-то отчаянно вскрикнул. Очень скоро раздались выстрелы из суперпистолетов, какие носили товарищи Дока, их можно было узнать по глухому звуку, будто дергали за струну контрабаса. Но автомобиль продолжал движение.
   Док прошел в холл мимо лежавшего без сознания дворецкого. Они оставили дверь на улицу открытой, и холодный ветер нанес немного снега. Док подождал в дверях, пока не подошли Санда и Шпиг.
   - Один просто смылся. Это был тот парень, что оставил нам бомбу в отеле. Разрядил в нас свой пистолет и скрылся.
   - Никакой возможности догнать его?
   - Никакой. Дверь гаража распахнулась. Машина вылетела пулей. Большой "седан" с цепями на колесах. Ушел.
   - А что Ренни, Длинный Том и Джонни?
   - Они следили за домом с тыла. Они еще не настолько сошли с ума, чтобы убежать.
   - Ладно, входите, - сказал им Док. Когда Шпиг и девушка вошли, Док посмотрел на Санду и спросил:
   - Вы знаете этого ван Йелка?
   Санда в ответ замотала головой:
   - Никогда не слышала о нем.
   Они внесли дворецкого Моргана в комнату, где их ждали Оранг и ван Йелк, и положили его на пол. Док прошелся по другим помещениям в доме, мебелью обставлены были лишь комнаты на первом этаже. Верхние этажи, второй и третий, были совершенно пусты.
   Также не было в доме больше никаких других слуг.
   Ван Йелк уже пришел в себя после обморока и сидел на стуле. Он что-то говорил, а лицо Оранга сияло от удовольствия.
   - Послушай-ка это, Док! - закричал Оранг.
   Ван Йелк посмотрел на Дока Сэвиджа, его лицо было бледно.
   - Я сам думал о том, чтобы прийти к вам за помощью, но я боялся, сказал он.
   - Ван Йелк был одним из партнеров Сида Моррисона, заколотого на днях кинжалом, - объяснил Оранг.
   Ван Йелк вынул платок и вытер лицо. Руки его заметно тряслись.
   - Расскажите об этом покороче, - предложил ему Док.
   - Хорошо. Шесть месяцев назад группа состоятельных людей, включая меня и Сида Моррисона, все любители и коллекционеры древних реликвий, собрались вместе и купили священный черный камень, который, по легенде, был затвердевшей душой злейшего врага Кукулькана, божества инков и майя.
   - Видишь, Док, это совпадает с тем, что нам рассказывал Моррисон, сказал Оранг. Ван Йелк кивнул головой и продолжил:
   - Мы, естественно, не придали никакого значения легенде - словам о том, что смерть поразит любого, кто будет иметь дело с камнем. Но некоторое время спустя на нас обрушились несчастья. Лично я сильно пострадал в автомобильной катастрофе. Мой старый дворецкий, преданный слуга, был найден около лестницы с проломленной головой. Я... я не верю, что он упал с лестницы, так как я был поблизости и не слышал никакого шума.
   - Что навело вас на мысль, что это связано с черным камнем? - спросил Оранг.
   - Я видел черные клинки... они исчезали потом. - На лице ван Йелка был написан ужас, будто он рассказывал маленькому мальчику историю о привидениях. - Я чувствую себя чертовски глупо, рассказывая вам такое. Вы понимаете, что это невероятно!
   Морган, дворецкий, пришел в себя и встал на ноги, с тем же намерением, что и раньше: разобраться с Орангом при помощи кулаков. Но Оранг успел запустить в него стулом, повалить и усесться сверху прежде, чем ван Йелк сказал:
   - Морган! Морган! Эти люди наши друзья. Они борются с тем же злом, что и мы.
   Дворецкий прекратил борьбу и сказал Орангу чуть не плача:
   - Ты большая сволочь!
   - Я нанял Моргана как телохранителя. Он бывший боксер, однажды чуть не стал чемпионом в тяжелом весе.
   Док необычным для него взволнованным голосом рассказал, что была попытка их убить в отеле, где остановилась Санда, и что они преследовали покушавшегося до дома ван Йелка.
   - Опишите этого человека, - попросил ван Йелк.
   Док описал. Морган на полу вздрогнул.
   - Это Мокси, другой телохранитель, которого вы наняли, - сказал бывший не в духе дворецкий ван Йелку. - Я никогда не доверял этому парню.
   Санда Макнамара все это время слушала, но сейчас она вдруг резко дернула головой.
   - У моего брата никогда не было черного камня, и он не мог его продать! - крикнула она. - Поэтому кто-то здесь лжет, не так ли?
   Ван Иелк изумленно посмотрел на нее, затем на часы и сказал:
   - Мы были должны встретиться - я и человек, купивший этот удивительный камень у ее брата. Мы были должны встретиться в доме у Генри, - он посмотрел на часы, - уже двадцать минут назад. Вы сможете спросить у остальных - у кого мы купили этот камень.
   - Ну тогда нам лучше поехать к Генри, - решил Док.
   ГЛАВА 7 СТРАХ
   "Дом" Генри был в тысяче футов над землей. Будучи расположенным на вершине небоскреба в начале Уоллстрит, он имел два очень ценных преимущества для исключительно богатого человека - он был близко расположен к крупнейшему в мире денежному рынку и, кроме того, находился в той части Уолл-стрит, которая пустеет по ночам и выходным дням. Нет более пустынного района в городе в эти часы.
   Если бы хоть одна деталь при строительстве этого дома была из дерева, то это сразу же бросилось бы в глаза. Это здание было полностью построено из стекла, хрома, стали. Декоративным материалом служила исключительно яркая краска. Это был самый современный дом из ему подобных.
   Семь человек собрались в одной комнате. Ван Иелк сказал:
   - Я хочу вас представить. - Когда он это делал, то казалось, что он зачитывал первые имена из списка крупнейших налогоплательщиков:
   - Бартон Олсворт Артур, Артуровская банковская группа.
   Бартон Артур был не только Артуровской банковской группой, он был также пароходными линиями, железными дорогами, авиатранспортом, текстильной промышленностью, большим особняком на Пальм-бич, двухэтажным домом на Парк-авеню, ранчо в Ньюпорте, охотничьим угодьем в Шотландии, замком на Ривьере, виллой в Швейцарии, яхтой в Сити-Айленде, пони для поло на Лонг-Айленде, и повсюду личные самолеты. Он был тем человеком, который чихает, а трясет всю фондовую биржу.
   Но самым удивительным казалось то, что чем дальше шло представление, тем больше казалось, что Бартон Артур, возможно, самый бедный в этой компании. Коекто из других, кто, однако, удачно избегал гласности, имел состояние в несколько раз больше.
   Док Сэвидж и его друзья сами занимались денежными операциями, чтобы иметь хорошее представление о финансовом положении в мире и США.
   Ахмет-бен-Хали, например, был неизвестен в США, но по всему Среднему Востоку - его занятием была нефть, - услышав его имя, либо замирали затаив дыхание, либо разражались потоком проклятий. Это был очень, очень длинный, смуглый, похожий на студента человек, но сходство это исчезало, как только посмотрите ему в лицо. Смотреть в глаза бен-Хали было сродни обмену взглядами с голодным ястребом.
   В этой же компании был лорд Дастерман, оружейный магнат, чьи вклады в военную промышленность, хотя это было не особенно известно, были немного сокращены, когда Германия оккупировала Чехословакию. Он был просто большим человеком.
   Внешне никто из семи собравшихся не выделялся.
   Скорее их выделяла незаметность. Одному из них Док Сэвидж уделял больше внимания, чем всем остальным, хотя и не выказывал этого открыто.
   - Я Генри Ли, - сказал человек, бывший этим исключением. - И если вы, джентльмены, простите меня, я покину вас: у меня важное свидание. Пожалуйста, располагайте моим домом.
   Док Сэвидж заметил, что его слова встречены холодно.
   - Вам лучше остаться, Ли, - сказал после длинной паузы Ахмет-бен-Хали.
   Ли повиновался, словно он был слугой восточного правителя.
   Заговорил ван Иелк. Он произнес довольно спокойную речь. Его аристократические манеры не были чемто из ряда вон выходящим для таких джентльменов, что собрались здесь.
   - Вы, господа, знаете Дока Сэвиджа либо лично, либо понаслышке. - Ван Йелк улыбнулся Доку. - Сегодня ночью я счастлив был узнать, что Док Сэвидж также заинтересован в том, чтобы встретить ту силу, которую мы именуем проклятьем, дьяволом, людоедом, проклятой непостижимостью и которая стала для нас чрезвычайно опасна.
   Лорд Дастерман голосом, лающим, как какой-нибудь автомат с его заводов, сказал:
   - Вы имеете в виду черный кинжал?
   - И черный камень.
   Бартон Артур, председатель советов нескольких корпораций, сказал:
   - А Док Сэвидж верит в это?
   - Да
   - А я нет, - сказал Бартон Артур.
   - Так же как и я, когда в первый раз услышал об этом.
   Ван Йелк сделал знак рукой, указывая на собравшихся.
   - Мы люди, занимающиеся покупкой музейных экспонатов. Мы все вместе купили этот черный камень, являющийся священной реликвией древнего народа инков. Нашим представителем, непосредственно осуществившим сделку, был Сид Моррисон, эксперт в таком деле. Купили мы его у Дона Хуана Макнамары, сына президента Гатуна Макнамары. Молодой Макнамара был должен доставить камень в Нью-Йорк еще вчера, на аэроплане.
   - Это свора лгунов, - произнесла Санда Макнамара.
   Ван Йелк встал и произнес с достоинством:
   - Я не привык, когда моя честность ставится под сомнение.
   Санда с того момента, как приехала в Нью-Йорк, мало говорила. Очевидно, слова копились в ней, как пар.
   - А я ставлю! - крикнула она. - Я знаю моего брата и я знаю, что у него никогда не было никакого черного камня.
   - Может быть, ваш брат не говорил вам об этом.
   - Он бы это сказал.
   - Вы хотите сказать, что мы лжем?
   - Нет, не хочу, а говорю, что это очевидный факт.
   - Хорошо.
   - К тому же, - сказала Санда, - никто не может мне говорить, что есть какой-то там черный камень, нагоняющий бедствия и проклятья, прячущий в себе черные кинжалы, убивающие людей. - Молодая женщина притопнула от досады ногой. - Вы думаете, комната полна идиотами, поверящими в этот вздор? - Она повернулась к Доку. - Вы тоже такой же, как и они?
   - Вы забываете, Санда, что мы видели кинжалы, - осторожно заметил Оранг, - даже два: один в воздухе, а другой в убитом человеке.
   - Я это видела тоже, - сказала Санда. - Когда самолет брата падал.
   - Вы это видели и все равно не верите?
   - Хочется надеяться, что я не совсем сошла с ума.
   - Эта дискуссия не принесет нам пользы, - заметил Ахмет-бен-Хали, нефтяной шейх.
   Док Сэвидж, сидевший на стуле, встал:
   - Мне бы хотелось поговорить с Генри Ли наедине.
   Легкий шум удивления пробежал по комнате. Это было неприятно. Шум был слаб, но за ним таилась буря. Это были чрезвычайно богатые люди, значит умеющие скрывать свои эмоции.
   Генри Ли резко встал и тут же сел. Он ничего не сказал. Лицо его представляло собой, однако, не особенно приятное зрелище.
   - Давайте пройдем в отдельную комнату, мистер Ли.
   Лорд Дастерман сказал как выстрелил:
   - Нет!
   - Мое мнение такое же, - добавил Ахмет-бенХали. Док в ответ промолчал. Генри Ли волновался намного сильнее, чем остальные. И если был в этой комнате слабовольный человек, то это был именно Генри Ли.