Девушка увидела бронзового гиганта и, кажется, на минуту смутилась. Но, собственно говоря, со всеми людьми случалось то же, когда они впервые видели Дока.
   - Кто? - повторил Док.
   - Бледный человек! - задыхаясь, проговорила девушка. - Я увидела это и сфотографировала, а затем побежала за ним, чтобы он посмотрел тоже, чтобы люди не подумали, что я лгу!
   - Бледный! - вскрикнул Оранг. - Это Длинный Том!
   Девушка вздрогнула.
   - Мы пришли туда, где я это видела, и что-то на нас набросилось! Оно меня отшвырнуло. Мне не удалось рассмотреть, что это было. Когда я очнулась, бледного уже не было. И моей камеры тоже.
   - Покажите нам место! - сказал Док.
   Скоро стало ясно, что девушка была совершенно измотана. Она шла даже медленнее, чем Шпиг, который мог бы идти быстрее, если бы постоянно не обходил каждый куст, который мог бы попортить его безупречный костюм. Док подхватил молодую женщину. Он нес ее, перекинув через плечо, пока она не прошептала:
   - Я ничего не вижу.
   Док посадил ее на плечи, и она держалась за его голову. С виду она казалась хрупкой, но в ней была какая-то почти металлическая твердость. Она давала указания таким голосом, в котором, стоило только дребезжанию одышки исчезнуть, звучала утонченность и изысканность. Она объяснила, как выглядело это, когда она увидела его впервые. То же самое она описывала Длинному Тому: чудовищные формы неведомого существа напоминали массу стекла или прозрачного желе, которая медленно темнела.
   В конце концов маленький отряд добрался до обгорелой пальмы с жалкой гроздью почерневших кокосов на верхушке.
   - Ну вот видите, - сказала она, - здесь ничего нет.
   Док Сэвидж сказал:
   - Разойдитесь и ищите Длинного Тома.
   Пробило немного времени, и Оранг натолкнулся на Дока, который медленно шагал туда-сюда.
   Местность была каменистая, и сложно было найти какие-нибудь следы. Оранг посмотрел на землю.
   - Ты даром теряешь здесь время, Док. Мы нашли, где эта штука утащила Тома в лаву.
   - Ты имеешь в виду те две полоски около лавы, там, где девушка последний раз видела Тома?
   - Да. Эти отметки вполне могли быть сделаны волочившимися по земле каблуками мужских ботинок. Я посмотрел ближе и увидел кусочки коричневой кожи, ободравшиеся о шершавую скалу. Длинный Том носил коричневые ботинки.
   Док Сэвидж молчал минуту, и его глаза с золотыми отблесками блуждали по голому, скалистому пространству, которое не сохраняло никаких следов.
   - Где девушка? - спросил он наконец.
   - Шпиг о ней позаботится, - ответил Оранг.
   Едва они вернулись к Шпигу и девушке, как появились большерукий Ренни и длинный костлявый Джонни. Эта парочка имела такой вид, как будто бы они что-то задумали.
   - Наши комицилярные исследования имели удовлетворительные результаты, - сказал Джонни, - мы...
   - Сейчас нет времени для слов, - взревел Ренни. - Док, мы нашли того туземца, который пытался схватить Оранга. Он не удрал.
   Док Сэвидж произнес полувопросительно:
   - Он был под тем большим камнем, которым завалило вход в пещеру.
   Ренни заморгал. Джонни поперхнулся:
   - Ты это знал?
   - Подозревал, - заметил Док. - Он был без сознания, притащить его в укрытие не было времени, а скала упала именно туда, где она, видимо, и задавила его.
   - Он был под ней, - сказал Джонни, - мы его вытащили.
   Ренни сказал, сжимая кулаки:
   - И я думаю, ты знаешь, что еще мы обнаружили?
   - Вы имеете в виду то, что это был не туземец, а белый человек, который покрасил кожу, завил и выкрасил волосы? - заметил Док Сэвидж.
   Ренни и Джонни переглянулись.
   - Будь я суперамальгамирован! - пробормотал Джонни. - Как ты узнал это, Док? Мы едва поняли это сами.
   - Его черты лица, ногти на руках, цвет глаз не характерны, для туземца, даже для полинезийца, - объяснил бронзовый человек.
   - Интересно, кто же он и что он замышлял?
   - Посмотрим, что мы сможем о нем узнать, - сказал Док.
   ГЛАВА 5 НА ДНЕ
   Погибший жил в домишке, на самой окраине ФанКорал-сити. Он - тихий, молчаливый, склонный к замкнутости человек - снял его тогда, когда пять недель назад сошел на берег с борта парохода.
   С тех пор он ни с кем так и не сошелся. Никто не сомневался, что это был человек с деньгами.
   Док Сэвидж, Оранг и Шпиг вошли в дом погибшего.
   Имели ли они на это право - это еще вопрос, хотя у Дока была бумага, что-то вроде патента от правительства, которое имело так называемый протекторат над островом. Бумага была выдана Доку за прошлые заслуги, и предполагалось, что она предоставляла ему свободу действия.
   - Это место уже обыскали! - заявил Оранг, оглядываясь вокруг.
   Если не сам погибший выдвинул ящички бюро, разодрал циновки, разрыл дырки в тростниковой крыше и вывалил содержимое всех коробок с едой на пол, то Оранг был прав.
   - Все это сделано не позже чем полтора часа назад, - сказал Док.
   Он указал на то, что лужа сиропа все еще растекалась на полу и огурцы в пустой банке были еще влажные.
   Док не обыскивал углы, не переворачивал вещи - словом, как бы ничего и не искал. Но Оранг и Шпиг стояли в стороне и выжидающе наблюдали. Они знали, как он работает. Они знали, как Док проходил мимо пяти шахматных досок, уставленных фигурами, и, после того как фигуры были перемешаны, не только ставил их на прежние места, но и разворачивал в том же направлении.
   Вдруг Док Сэвидж вышел на улицу. Во дворе были три большие пальмы, усыпанные кокосами. Еще больше кокосов лежало на земле. Надпись гласила:
   Кокосы частные.
   Не трогать.
   На Коралловом Веере было, по приблизительным подсчетам, два миллиона пальм, и большинство из них - в полном распоряжении каждого, кто хотел орех.
   Эта надпись или была работой скупого чудака, или имела какую-то цель.
   Док начал подбирать и трясти орехи. Он перебрал где-то две сотни, пока не нашел один, который не булькал. Он разбил его. Этот орех был когда-то распилен на две части, а потом умело склеен. В нем были в основном деньги и несколько бумаг. Док просмотрел бумаги, особенно газетные вырезки.
   - Убитого звали Берт Баннер, он же Берт Кровавый, он же еще много чего, - сказал бронзовый человек. - Его ищут за три убийства в США, за два - в Австралии и за одно - в Китае. Сообщения о шанхайском преступлении самые свежие.
   - Он, должно быть, здесь скрывался, - сказал Шпиг.
   Док прибавил:
   - Кажется, в большинстве этих преступлений у него есть соучастник, некий Стейдж Чинкинз. Он когда-то был актером.
   - Интересно, - вслух подумал Оранг, - Стейдж Чинкинз тоже где-то здесь?
   Док просил Ренни, Джонни и девушку встретить их с Орангом и Шпигом на городской пристани, - и все трое были уже на месте. Джонни не терпелось рассказать о том, что он только что узнал. Он говорил короткими словами и крутил на пальце ленточку монокля, что он обычно делал в минуты волнения.
   - Эта юная леди, - он указал моноклем на девушку, - журналистка!
   - Свободный писатель, - поправила юная леди. - Меня зовут Альберта Мантль, и я приехала сюда собрать материал об извержении для американского геологического журнала.
   Джонни был сильно удивлен:
   - Американский геологический журнал! Что же вы сразу не сказали? Это выделяет вас из массы обычных репортеров. Вы должны быть первоклассным геологом, чтобы писать для него.
   - Я и есть первоклассный геолог, - заявила девушка.
   - Докажите это, - попросил Джонни, - назовите разновидности халцедона?
   - Формы агатов и ониксов, - сказала девушка.
   - Верно.
   Молодая женщина довольно ласково взглянула на Дока Сэвиджа:
   - Я наслышана о вашей ненависти к средствам массовой информации. Но я не пишу сенсационных россказней для газет. Я научный писатель. Хотелось бы, чтоб вы позволили мне остаться и работать с вами, пока загадка не будет решена.
   Док Сэвидж молчал; ничего не отражалось на его бронзовом лице. Оранг с нетерпением ждал. Он был очень неравнодушен к женскому полу. А к этой молодой женщине вообще вряд ли кто остался бы равнодушным.
   - Я думаю, это было бы неплохо, Док, - с надеждой в голосе отважился сказать Оранг.
   - Пожалуй, - сказал Док. - Да, мисс Мантль, вы можете остаться с нами.
   - Большое вам спасибо, - ласково проговорила юная леди.
   Ренни был несколько ошеломлен. Это был тот редкий случай, когда Док Сэвидж позволял постороннему присоединиться к ним.
   Впрочем, Ренни не был против этой идеи. Альберта Мантль потрясла его тем, что эта женщина может быть кем угодно и чем угодно; она - воплощенная тайна.
   Тем временем Док Сэвидж подошел к группе людей в форме на краю пристани. Это были офицеры с туристического лайнера, который зашел в порт Кораллового Веера во время круиза по Южному морю, чтобы предоставить пассажирам необыкновенную возможность увидеть действующий вулкан. Док какое-то время говорил с капитаном. Тот быстро отправился на корабль.
   Вернулся он на вместительном катере с дизельным мотором.
   - Вы можете пользоваться им сколько пожелаете, - сказал капитан.
   Оранг почесал голову:
   - Как это Док умудрился все так быстро устроить?
   - Слушай, ты, недостающее звено, - ответил Шпиг, - не знаю я, но думаю, что у Дока есть пай в этой пароходной компании.
   Оранг не удивился.
   Ренни смотрел на мощный катер:
   - Что мы будем с этим делать, Док?
   - Нырять за тем, что спустилось в море вместе с лавой, - ответил бронзовый человек.
   - Пресвятая каракатица! Как насчет Длинного Тома? Нам нужно найти его!
   - Возможно, самый верный способ узнать, что случилось с Длинным Томом, - нырнуть за этим, - сказал Док.
   Ренни бросил спокойный взгляд на свои огромные кулаки. Значит ли это, что неизвестное чудовище утащило Длинного Тома в море? Он не спрашивал. Он не стремился услышать то, что ему могли бы ответить.
   Оранг и Шпиг были не очень рады узнать, что им поручено оставаться на берегу, на берегу острова, с которого струя лавы стекала в море.
   - Просто наблюдайте за всем, что может показаться интересным, - сказал Док.
   Затем бронзовый человек задумчиво взглянул на молодую женщину:
   - Вам лучше остаться с Орангом и Шпигом. Мало ли что может случиться, когда мы погрузимся в воду.
   - Да, но я хочу непосредственно участвовать в том, что вы делаете! сказала Альберта Мантль.
   - Катер может испортиться, и мы можем потонуть. Уверяю вас, это вполне возможно. Это может быть гораздо более опасно, чем мы думаем.
   - Я не боюсь, - заявила девушка.
   - Вы останетесь с Орангом и Шпигом, - произнес Док тоном, не допускающим никаких возражений.
   Оранг и Шпиг приободрились. Длинный, худой Джонни был спокоен. Док Сэвидж упомянул, что это было более опасно, чем думал любой из них.
   Джонни не думал, что Док Сэвидж преувеличивал.
   Бронзовый человек говорил вполне серьезно. Джонни, который был ученым и имел склонность к созерцанию, в задумчивости отошел в сторону. Остальные этого практически не заметили. Между тем Джонни осторожно наблюдал за руками Дока Сэвиджа. Бронзовый человек стоял так, что только Джонни мог видеть его руки. Его пальцы быстро двигались, складывая буквы алфавита глухонемых. Док Сэвидж и его помощники освоили этот способ общения.
   Вдруг Джонни подошел к мешку с копрой и сел.
   Он тяжело дышал, обтирал лоб и вздыхал. Наконец он поднялся и поплелся к остальным.
   - Меня тошнит, - слабо проговорил он.
   - Как? - забеспокоился Оранг. - Может, ты отравился?
   Джонни покачал головой, потом сжал ее обеими руками.
   - Нет. Честно говоря, я сделал глупую ошибку. Оранг изобрел такие леденцы с химическим веществом, которое не дает человеку заснуть. Возможно, он сможет выгодно продавать их водителям грузовиков, которые делают дальние рейсы. Я думал, что у меня в кармане конфеты, и съел их, а оказалось, что это пилюли Оранга. Меня от них тошнит, как собаку.
   - Тебя бы не тошнило, если бы ты не жрал их, как свинья, - огрызнулся Оранг. - Но ничего особенного с тобой не случится.
   - Меня тошнит! - простонал Джонни. - Я не могу ехать с вами. Я иду в гостиницу.
   - Мы с Ренни и без тебя обойдемся, - спокойно сказал Док.
   Док Сэвидж и его люди прибыли на остров на одном из гигантских скоростных самолетов, который принадлежал самому Доку и не носил никаких опознавательных знаков, поэтому издали его можно было принять за коммерческий лайнер. Док и Ренни подплыли к самолету на нанятом катере, чтобы взять принадлежности для погружения.
   Уезжая далеко от своей штаб-квартиры, Док всегда брал с собой на удивление полное снаряжение - все, что может ему понадобиться. В принадлежности для погружения входили костюмы из водозащитного материала, снабженные кольчугой из очень легкого сплава, предохраняющей от зубов любых морских щук, угрей и акул, которые, возможно, захотели бы полакомиться человечинкой. Шлемы были не металлические, это были шары из прозрачного материала, чистого как стекло и прочного как сталь. Воздух очищался химическим путем. В шлемы были вмонтированы радиопередатчики и приемники, которые можно было услышать примерно за милю.
   У Оранга и Шпига, вместе с девушкой наблюдавших с края обрыва, были переносные рации, с помощью которых они могли слышать ныряльщиков и говорить с ними.
   В качестве оружия Док и Ренни несли подводные газовые резаки, изобретение Дока. Эти резаки были похожи на пистолеты с дулами в два фута длиной и с круглыми металлическими баллончиками у рукояти. В них был химический газ, который, соединяясь с элементами воды, горел, как факел, со страшной силой.
   Док Сэвидж и Ренни бросили якорь недалеко от того места, где страшный гейзер все еще играл на поверхности воды. Потом они спустились за борт. Устройство водолазных башмаков из металла более тяжелого, чем свинец, было не громоздким и позволяло снимать их движением ноги, если руки были заняты. По мере погружения давление нарастало, и эта разница автоматически компенсировалась механизмами костюма.
   Из-за выбросов лавы вода была грязноватой и очень теплой. Почти сразу же стало темно; облака пара не пропускали солнечный свет. Док включил факел, держа его за спиной, и луч белого света осветил все вокруг.
   - Насколько могу судить, я в пятнадцати футах от тебя, - сказал голос Ренни.
   - Друзья, вы не видите каких-нибудь следов Длинного Тома? - вмешался с берега Оранг.
   - Дай нам время, - сказал Ренни.
   Док задел коралл, росший на дне. Похожий на дерево, коралл был очень острый. Он прорезал бы ткань обычного ныряльного костюма. Металлические перчатки защищали руки Дока. Он стал погружаться глубже, и погружение напоминало спуск в сказочный лес на другой планете.
   Вдруг он очутился среди золота, среди кишащих, колеблющихся нитей золотистого чуда - какого-то гигантского морского растения. Когда Ренни касался длинных, узких лент, они рассыпались и заполняли все вокруг сиянием, будто некий царь Мидас лил из мешка чистейшую золотую чешую. На дне пурпурные морские веера склонялись в приветственном реверансе, и у их основания гроздьями висели похожие на кактусы морские ежи.
   Голубая рыба, заостренная и поблескивающая сталью, как лезвие ножа, метнулась в сторону - и батальоны маленьких рыбок всех цветов радуги кинулись врассыпную, спасая свои крохотные жизни. Небольшой осьминожек, наполовину скрытый под морским веером, исчез в облаке своих чернил.
   - Пресвятая каракатица! - с восхищением сказал Ренни.
   Док освещал путь; заряда в баллоне на рукояти хватало больше чем на час. Они шли к своей цели.
   Над ними проплыла какая-то тень. Ренни поднял свой факел, ужаснулся и снова опустил его.
   - Ты это видел? - взволнованно спросил он.
   - Акула, - сказал Док Сэвидж без всяких эмоций.
   - А я думал, это субмарина, - пробормотал Ренни.
   - Акулы вас не тронут, если вы оставите их в покое, - сказал Шпиг с вершины утеса.
   - Черта с два, не тронут! - усмехнулся Оранг. - Кончай гнать ложную информацию, или я тебе по макушке так дам, что забудешь, как ползать.
   Шпиг громко засмеялся:
   - Слушай, ошибка творения, если мне придется тебя так хлопнуть, что...
   - Отключитесь, сделайте милость! - взмолился Ренни. - Ругайтесь на другой волне.
   Ренни наблюдал за акулой. Чудище плавало кругами, причем довольно странно. Они застыли на месте.
   Акула начала погружаться. Как и говорил Ренни, она действительно напоминала по форме подводную лодку.
   Док включил фонарь на полную мощность. Акула уплыла в другое место, подняв водоворот, отбросивший их в морские заросли.
   - Ренни, нам лучше держаться ближе друг к другу, - сказал Док.
   Большерукий инженер хмыкнул в микрофон:
   - Терпеть не могу больших компаний. Это самый страшный океан, который я когда-либо видел.
   Док и Ренни отправились дальше. Оба они были поистине геркулесова телосложения, но Ренни, издали казавшийся даже более мощным, вблизи явно проигрывал Доку с его роскошной мускулатурой.
   Вокруг кишели миллионы рыб и плавали несколько маленьких осьминогов. Над ними проплыла крупная рыба, и ее белое брюшко, за которым тянулся длинный хвост, придавало ей странный неестественный вид. Чем дальше они продвигались вперед, тем, казалось, все легче и легче становилось идти.
   - Стой! - резко сказал Док.
   Ренни остановился - и почувствовал, что все еще продолжает идти вперед.
   - Пресвятая каракатица! - вскричал он и схватился за морской веер, который проскользнул у него между пальцами, сбросив свою одежду и обнажив черный прочный скелет. Обеспокоенный, Ренни опять схватился, на этот раз за коралл. Он не плотно сидел в песке, поэтому сломался и Ренни его бросил. Потом он попробовал увязнуть ногами в большой губке. Она его тоже не удержала. Он попытался уцепиться за заросли водорослей. Никакого успеха.
   - Эй, Док! - заорал он. - Меня что-то тащит!
   Через секунду бронзовый человек был рядом с ним.
   Теперь тащило их обоих, быстрее, чем раньше.
   - Мы слишком долго ждали, - спокойно сказал Док, - и были несколько неосторожны.
   Док ухватился за коралл, похожий на шпагу. Это была разновидность миллепоры и поэтому не выдержала. Бронзовый человек вонзил в песок сопло своего факела. Не помогло.
   - Нас засасывает! - взревел Ренни.
   Док не выключил факел. Оба они увидели впереди шпиль коралла. Он выглядел внушительно, но находился в стороне от несущего их потока. Ренни, неистово сопротивляясь, визжал:
   - Я не могу! Я никак не могу!
   Но все-таки ему удалось. Вернее, Док Сэвидж схватился за коралл одной рукой и, вытянув ноги, умудрился достать Ренни. Они тотчас же вцепились в коралл. Они потеряли бы свои факелы, если бы не шнуры, прикреплявшие их к поясу. Ренни в ужасе вытаращил глаза. Мимо проплывали захваченные потоком куски морских водорослей и рыбы. Губки, куски кораллов, морские ежи и моллюски катились по дну. Вглядываясь вверх сквозь прозрачные стенки своего шарообразного шлема, Ренни заметил осьминога, который прилепился к верхушке коралла прямо над ними. Его туловище было размером с большой кулак, и он каким-то образом выдерживал весь этот ужас.
   - Что будем делать, Док? - задыхаясь, проговорил Ренни.
   - Возможно, нам не придется особенно выбирать.
   - Что?
   - Этот коралл поддается.
   Ренни щелкнул факелом и осветил основание кораллового шпиля.
   - О дьявол! - простонал он.
   Коралл поддавался. Или он рос на песке, или был тонок в основании. Его вытягивало с корнем, почти как дерево. Он наклонялся, не так, как бы падало дерево, медленнее. И вырытый песок ручейками змеился прочь от его основания.
   - Нас тащит! - пронзительно закричал Ренни.
   Коралл отделился. У него был один длинный корень, который поднял облако грязи и песка.
   Поток воды тащил за собой.
   Сначала Ренни казалось, что нечто всасывало воду в себя. Теперь он думал иначе. Оно просто выбрасывало воду со дна океана, тот самый гейзер, который они видели на поверхности. Именно такой поток воды и нес их. Но какая невероятная сила могла выбрасывать воду вверх? Ренни включил фонарик. В следующее мгновение он ее увидел. Черное! Черная бесформенная глыба!
   Сверкающий черный алмаз!
   Наверху у него была узкая щель, или глаз, и из него и исходила та неописуемая, невероятная сила, которая выталкивала воду. Однако ему некогда было об этом думать.
   Его и Дока Сэвиджа, абсолютно беспомощных, потоком воды выбросило вверх. Истерзанные, избитые, они ненадолго всплыли на поверхность. Их рации сломались, и случилось так, что они всплыли с противоположной стороны гейзера, так что Оранг и Шпиг не могли их видеть с утеса.
   ГЛАВА 6 ЗЛОБНЫЙ БОЛДУИН
   Оранг и Шпиг ждали на краю обрыва, и казалось, их терпение вот-вот лопнет. Приемники висели у них на руках, как большие наручные часы. Они прижимали крошечные наушники к ушам, и их барабанные перепонки болели от напряжения, но из наушников не доносилось ни звука. Девушка глядела внимательно и спокойно.
   - О черт! - хрипел Оранг. - Док! Док! Ренни! Что случилось?
   Глаза их были устремлены в море, но все вокруг скрывали тяжелые облака пара. Шпиг с хрипом в голосе что-то говорил. Он сам себя не мог понять.
   А внизу под обрывом сидел другой человек и также что-то говорил. Но то, что он говорил, можно было понять: это был поток грязных ругательств и богохульств.
   - Ни черта не понимаю! Вон они зачем-то в воду лезут!
   Наблюдатель был тот человек, который выдавал себя за журналиста Сноуболла Игэна. Он скрежетал зубами, плевал на линзы бинокля, а потом протирал их. Это не помогало.
   - Теперь, когда Берта пришили, мне уже никто не поможет! - скрежетал он. - Что я могу сделать один?
   Он сердито посмотрел на Фан-Корал-Сити. Он решался сделать что-то, что он раньше думал сделать лишь в крайнем случае. Он сжал бинокль и уставился в море. Пластырь на его ладони отклеился. Под ним не было ни раны, ни какой-либо царапины. Он приклеил его обратно.
   - Я знаю, кто мне поможет! - прорычал "Игэн". - К счастью, я знаю о хозяине "Пятого ветра" несколько больше, чем все остальные.
   В гавани Кораллового Веера стояли яхты. Этот остров - не совсем уж край света. Люди бывали здесь и до извержения. Заплывали маленькие иолы, шлюпы, кечи. А большие яхты появились здесь, когда Этельсмама начала извергаться. "Пятый ветер" смотрелся среди других кораблей, как Эмпайр-Стэйт Билдинг на деревенской улице. Это была чудная трехмачтовая яхта, просто конфетка: двести футов в длину, красное дерево, хромовые покрытия. Цена ее шлюпок была бы достаточна, чтобы купить все остальные корабли в бухте.
   Она была оснащена как шхуна, и паруса ее были из египетского шелка. У нее была достаточно небольшая осадка, чтобы проходить везде, где могла пройти любая крейсерская яхта; по выдвижному килю с каждой стороны, сверхмодные дизели, с которыми она могла делать тридцать узлов, а также два пузатых гидросамолета и катапульта. Не всякое военное судно обогнало бы эту яхту.
   Самолеты были напичканы техникой и оснащены синхронизированными пулеметами. Матросы говорили, что хозяин любил охотиться на акул и с воздуха. Никто этого не оспаривал. Матросы не были похожи на тех, с кем можно было бы начинать споры: никто из них не весил меньше двухсот фунтов.
   Чернокожий бродяга на жалкой лодочке доставил Сноуболла Игзна к трапу "Пятого ветра". Едва Сноуболл Игэн поднялся на палубу, как четыре матроса молча преградили ему дорогу. Он оглянулся через плечо и увидел еще двоих за спиной, на случай, если он решит идти обратно.
   Сноуболл Игэн приветственно улыбнулся. Они не улыбнулись в ответ.
   - Я хочу поговорить с Кадвиллером Олденом, - сказал Сноуболл Игэн.
   - Может быть, ты сначала со мной поговоришь? - сказал человек, вышедший из-за катапульты.
   У этого парня были оттопыренные уши, узловатые колени и огромные ноги. Полоса волос шириной в два пальца росла от ремня прямо до шеи. С головы до пят он был красный от загара и блестел каким-то маслом, которым он мазался. Его рост был не меньше семи футов.
   - Разрази меня гром, я тебя раньше где-то видел, - сказал он, дернув своей глыбообразной челюстью. - Давай разберемся.
   Сноуболл Игэн оглядел его с головы до ног и медленно подошел поближе. Он был очень удивлен.
   - Ты - дружище Бадди Болдуин, - сказал он так, чтобы никто не слышал.
   - И это, - проворчал "дружище" Болдуин, - считай, делает тебя покойником.
   Сноуболл Игэн сдержал усмешку. Не похоже, чтобы для такой уверенности были какие-то твердые основания.
   - Ты меня не видел, Болдуин. Ты видел мое фото. Я - Стейдж Чинкинз. Но сейчас я - Сноуболл Игэн.
   Бадди Болдуин поиграл мускулами, как любят делать мужчины, когда загорают.
   - Они чуть-чуть не накрыли тебя в Шанхае, - сказал он.
   - Чуть-чуть не накрыли, - согласился Сноуболл Игэн. - Только я заделался журналистом.
   - Чего ты хочешь?
   - Поболтать с Кадвиллером Олденом. У меня коечто есть.
   - Скажи сначала мне.
   - Какого черта!
   - Тогда убирайся!
   - Может быть. Послушай, это большое дело. Это не по тебе, Болдуин. Имей в виду, ты, парень, гораздо мощнее меня, и тем не менее это не по тебе. Только Кадвиллер Олден может с этим справиться.
   - Что ты знаешь о Кадвиллере Олдене?
   - Ничего, - сухо сказал Сноуболл Игэн. - И никогда ничего не узнаю.
   - Ты слышал какие-нибудь сплетни?
   Сноуболл Игэн расхохотался:
   - Не смеши меня! Кадвиллер Олден - крупный нефтяной босс из Оклахомы.
   Бадди Болдуин рассмеялся:
   - Проверим - может, ты нас зря пугаешь?
   Они спустились по трапу с тиковыми ступенями и хромированными перилами и проследовали по проходу, темному от красного дерева, мягко ступая по шелковым ворсистым коврам. На палубе не было вентиляционных отверстий, да они были и не нужны - воздух на яхте постоянно кондиционировался.
   Бадди Болдуин остановился перед дверью и посмотрел на Сноуболла Игэна.