— Скажите-ка, мистер Бейлз, — спросил капитан, — вы не механик? Я знаю, вы говорили, что работаете поденно и перебиваетесь случайным заработком. Но я хочу выяснить, может, вы со своей машиной что-нибудь намудрили?
   — Капитан, — ответил я честно, — да я не знаю, с какого конца берутся за гаечный ключ.
   — Вы, значит, никогда не работали над своей Бетси?
   — Просто ухаживал за ней на совесть.
   — А кто-нибудь еще над ней работал?
   — Да я бы к ней никого и на пушечный выстрел не подпустил.
   — В таком случае не можете ли вы объяснить, как это машина движется сама по себе?
   — Нет, сэр. Но ведь Бетси умница…
   — Вы точно помните, что не сидели за рулем?
   — Конечно, нет. Мне казалось нормальным, что Бетси сама везет меня домой.
   Капитан в сердцах швырнул на стол карандаш.
   — Сдаюсь!
   Он встал из-за стола.
   — Пойду сварю еще кофе, — сказал он Слейду. — Может быть, у вас лучше получится.
   — Еще одно, — обратился Эрни к Слейду, когда капитан хлопнул дверью. — Этот скунс…
   — При чем тут скунс?
   — Скунсы не виляют хвостом, — заявил Эрни. — И не мурлыкают.
   — Этот скунс проделывал то и другое, — саркастически заметил Слейд. Это был особенный скунс. Не скунс, а диво — хвост колечком. Кстати, скунс действительно ни при чем. Его только прокатили.
   — Не найдется ли у вас рюмашечки, а? — спросил я. Мне было здорово не по себе.
   — Конечно, — ответил Эрни. Он подошел к шкафчику в углу и вынул оттуда бутылку.
   Через окно я увидел, что восток начал светлеть. Скоро рассвет.
   Зазвонил телефон. Слейд снял трубку.
   Эрни подал мне знак, и я подошел к нему, вернее, к шкафчику. Эрни вручил мне бутылку.
   — Только не увлекайся, папаша, — посоветовал он. — Ты ведь не хочешь снова перебрать, правда?
   Я и не увлекался. Высосал стакана полтора, и все.
   Слейд заорал:
   — Эй!
   — Что случилось? — спросил Эрни. Он отнял у меня бутылку — не то чтобы силой, но вроде того.
   — Какой-то фермер обнаружил машину, — сказал Слейд. — Она обстреляла его собаку.
   — Она… что собаку? — с запинкой переспросил Эрни.
   — Так утверждает этот малый. Он выгнал коров. Было раннее утро. Он собирался на рыбалку и хотел заблаговременно сделать кое-что по хозяйству. В конце узкого тупичка, между тремя изгородями, он увидел машину и решил, что ее здесь бросили.
   — А что там насчет стрельбы?
   — Вот слушай. Собака подбежала к машине и облаяла ее. И вдруг из машины вырвалась большая искра. Пса сбило с ног. Он встал и давай удирать. Машина пустила вдогонку ему вторую искру. Угодила псу прямо в ногу. Этот малый говорит, что у пса вскочили волдыри.
   Слейд взял курс на дверь.
   — Ну, вы там, поторапливайтесь!
   — Ты нам, может, понадобишься, папаша, — сказал Эрни.
   Мы выбежали на улицу и прыгнули в машину.
   — Где находится эта ферма? — спросил Эрни.
   — Западнее воздушной базы, — ответил Слейд.
   Фермер поджидал нас на лавочке у ворот скотного двора. Когда Слейд затормозил, он вскочил на ноги.
   — Машина еще там, — доложил он. — Я с нее глаз не спускаю. Оттуда никто не выходил.
   — А она не может оттуда выбраться другим путем?
   — Никак. Кругом леса да поля. Это тупик.
   Слейд удовлетворенно хмыкнул. Он отвел полицейскую машину к началу проулка и развернул ее, надежно перегородив проезд.
   — Отсюда дойдем на своих двоих, — заявил он.
   — Сразу за тем вон поворотом, — показал фермер.
   Мы зашли за поворот и увидели, что там стоит Бетси.
   — Это моя машина, — сказал я.
   — Давайте рассредоточимся, — предложил Слейд. — С нее станется и нас обстрелять.
   Он расстегнул кобуру пистолета.
   — Не вздумайте палить по моей машине, — предупредил я, но он и бровью не повел.
   Мы все четверо рассредоточились и стали подкрадываться к Бетси. Чудно было, что мы ведем себя, будто она нам враг и надо захватить ее врасплох.
   Вид у нее был такой же, как всегда, — обыкновенная развалюшка дешевой марки, но очень умная и очень преданная. И я все вспоминал: куда она только меня не возила, а ведь всегда привозила домой.
   И вдруг она нас атаковала. Стояла-то она носом к тупику, и ей пришлось дать задний ход, но это не помешало ей напасть на нас.
   Она слегка подпрыгнула и покатила к нам полным ходом, с каждой секундой все увеличивая скорость, и я увидел, что Слейд выхватил пистолет.
   Я выскочил на середину проулка и замахал руками. Не доверял я этому Слейду. Я боялся, что, если Бетси не подчинится, он изрешетит ее пулями.
   А Бетси и не собиралась останавливаться. Она надвигалась на нас, и притом гораздо быстрее, чем положено такой старой колымаге.
   — С дороги, кретин! — завопил Эрни. — Она тебя сшибет!
   Я отскочил в сторону, но при этом не больно старался. Я подумал: «Если уж до того дошло, что Бетси хочет сшибить меня, то стоит ли тогда жить на свете?» Я споткнулся и растянулся ничком, но, падая, заметил, что Бетси оторвалась от земли, точно собиралась через меня перепрыгнуть. Я сразу смекнул, что уж мне-то ничего не угрожает — у Бетси и в мыслях не было наехать на меня.
   А Бетси поплыла прямиком в небо; колеса у нее все еще крутились, будто она взбиралась задним ходом на невидимый крутой холм.
   Я перевернулся на спину, сел и давай глядеть на нее, а поглядеть было на что, это уж поверьте. Она летела точь-в-точь как самолет. Я просто черт знает как гордился ею.
   Слейд стоял разинув рот, опустив руку с пистолетом. Ему и в голову не пришло стрелять. Скорее всего, он вообще забыл, что у него есть пистолет.
   Бетси взмыла над верхушками деревьев и вся засияла, засверкала под солнцем — двух недель не прошло с тех пор, как я ее драил, — и я подумал, до чего же это здорово, что она научилась летать.
   Тут я увидел реактивный самолет и хотел крикнуть Бетси, чтоб побереглась, но во рту у меня пересохло, будто туда квасцов насыпали, — я онемел.
   Наверное, все это длилось с секунду, но мне казалось, будто они летят уже целую вечность, — в небе повисла Бетси и повис самолет, и я знал, что катастрофы не миновать.
   Потом по всему небу разлетелись куски металла, а реактивный самолет задымился и пошел на посадку влево, в сторону кукурузного поля.
   Я сидел посреди дороги — руки-ноги стали прямо ватные — и глаз не сводил с кусков, которые еще недавно были моей Бетси. У меня на душе кошки скребли. Сердце кровью обливалось от такого зрелища.
   Обломки машины с грохотом падали на землю, но один кусок спускался не так стремительно, как остальные. Он как будто планировал.
   Я все следил за ним и недоумевал, с чего это он планирует, когда остальные куски давно упали, и вдруг заметил, что это крыло машины и что оно болтается вверх-вниз, словно тоже хочет упасть, но кто-то ему мешает.
   Крыло спланировало на землю у опушки леса. Оно легко опустилось, покачалось и осело на бок. А когда оно оседало, из него что-то выскочило. Это «что-то» встряхнулось и вприпрыжку умчалось в лес.
   Ласковый скунс!
   К этому времени все метались как угорелые. Эрни бежал к фермерскому дому — звонить на воздушную базу насчет самолета, а Слейд с фермером мчались на кукурузное поле, где самолет пропахал в кукурузе такую межу, что там прошел бы и танковый дивизион.
   Я встал и подошел к тому месту, где, как я приметил, упали куски. Кое-что я нашел — фару (даже стекло на ней не разбилось), искореженное и перекрученное колесо, металлическую решетку с радиатора. Я понимал, что это все без толку. Никто уж никогда не соберет Бетси заново.
   И вот стоял я с куском хромированного металла в руке и думал о том, как славно мы с Бетси, бывало, проводили время, — как она возила меня в кабачок и терпеливо дожидалась, когда мне захочется домой, и как мы уезжали на рыбалку и вдвоем съедали там походный ужин, и как осенью подавались к северу охотиться на оленей.
   Пока я там стоял, с кукурузного поля вернулись Слейд и фермер, а между ними плелся летчик. У него был очумелый вид, ноги подгибались, и он просто висел на своих спутниках. Глаза у него остекленели, язык заплетался.
   Дойдя до проулка, они перестали поддерживать летчика, и тот тяжело опустился наземь.
   — Какого черта, — только и спросил он, — неужто стали выпускать летающие автомобили?
   Никто ему не ответил. Зато Слейд накинулся на меня:
   — Эй, папаша! Оставь в покое обломки! Не смей к ним прикасаться!
   — У меня есть полное право к ним прикасаться, — возразил я. — Это моя машина.
   — Ничего не трогай! Здесь что-то нечисто. Эта рухлядь, возможно, покажет, в чем дело, если к ней никто не сунется раньше времени.
   Бросил я решетку от радиатора и вернулся в проулок.
   Мы все четверо расселись рядком и стали ждать. Летчик, видимо, пришел в себя. Ему рассекло кожу над глазом, и на лице запеклась кровь, но в общем-то он был целехонек. Даже попросил сигарету, и Слейд дал ему закурить и поднес огонек.
   Мы услышали, как в начале проулка Эрни задним ходом вывел полицейскую машину из тупичка. Вскорости он подошел к нам.
   — Сейчас будут.
   Он сел рядом с нами. О том, что произошло, мы и словом не обмолвились. По-моему, все боялись об этом говорить.
   Не прошло и четверти часа, как нагрянула вся воздушная база. Сначала появилась санитарная машина; туда погрузили летчика, и она отъехала, вздымая клубы пыли.
   Вслед за санитарной машиной подъехали пожарные, а за ними — джип с самим полковником. За полковничьим потянулись другие джипы и три-четыре грузовика, и все машины были битком набиты солдатами. Мы и глазом моргнуть не успели, как они наводнили всю округу.
   Полковник сразу побагровел, — видно, расстроился. Оно и понятно. Где это видано, чтобы самолет в воздухе налетал на автомобиль?
   Громко топая, полковник подошел к Слейду и наорал на него, а Слейд в ответ тоже заорал, и я удивился, с чего это они так взъелись друг на дружку, но оказалось — ничего подобного. Просто такие уж у них голоса, когда они волновались.
   Кругом все бегали и суетились и тоже орали, но это продолжалось недолго. Прежде чем полковник и Слейд перестали шуметь, набежало полным-полно солдат и инициатива перешла к военно-воздушным силам.
   Окончив разговор со Слейдом, полковник подошел ко мне.
   — Итак, машина была ваша, — сказал он таким тоном, будто я во всем виноват.
   — Да, моя, и я стребую с вас убытки по суду. Машина была первый сорт.
   Полковник вперился в меня так, словно хотел убить на месте, и вдруг узнал.
   — Постойте-ка, — сказал он. — Это не вы у меня на днях были?
   — Точно. Я еще рассказывал вам о своих скунсах. Один из них как раз сидел сейчас в Старушке Бетси.
   — Валяйте дальше, приятель, — сказал полковник. — До меня что-то туго доходит. Только не травите.
   — Старушка Бетси — это машина, — объяснил я, — и в ней сидел скунс. Когда в нее врезался ваш самолет, скунс приземлился на крыле от машины.
   — Вы хотите сказать, что скунс… крыло… что…
   — Он вроде бы спланировал, — докончил я.
   — Капрал, — обратился полковник к Слейду, — что там у него на счету?
   — Да только езда в пьяном виде, — ответил Слейд. — Пустяки.
   — Я хотел бы взять его с собой на базу.
   — Буду вам очень признателен, — неуверенным голосом ответил Слейд.
   — В таком случае пошли, — сказал полковник, и я проследовал за ним к джипу.
   Мы расположились на заднем сиденье, а машину вел солдат — шпарил как на пожар. Мы с полковником особенно не разговаривали. Мы только зубы стискивали и надеялись, что доберемся живыми. Так, по крайней мере, было со мной.
   Там, на базе, полковник сел за свой письменный стол, кивком приказал мне занять кресло. Потом откинулся на спинку стула и давай меня изучать. Счастье, что ничего плохого я не сделал, иначе под его взглядом я бы, пожалуй, не выдержал и раскололся.
   — Вы тут много чего наговорили, — начал полковник. — Устраивайтесь-ка поудобнее и расскажите все с самого начала, не пропуская ни единой мелочи.
   Я стал рассказывать ему все как есть и пустился во всякие подробности, чтобы втолковать ему мою точку зрения, а он ничего, не перебивал, только сидел и слушал. Ни разу еще мне не попадался такой хороший слушатель.
   Когда я выложил все до конца, он нашарил на столе блокнот и карандаш.
   — Давайте-ка зафиксируем основные выводы, — сказал он. — Вы утверждаете, что раньше машина никогда не совершала самовольных действий?
   — Насколько я знаю, не совершала, — ответил я как на духу. — Но, конечно, она могла тренироваться в мое отсутствие.
   — И никогда до сих пор не летала?
   Я покачал головой.
   — А когда она стала проделывать то и другое, в ней находился этот ваш скунс?
   — Совершенно верно.
   — И вы утверждаете, что после катастрофы скунс спланировал, сидя на крыле машины?
   — Крыло перевернулось, а скунс убежал в лес.
   — Вам не кажется странным, что крыло планировало, тогда как остальные обломки просто грохнулись оземь?
   Я согласился, что это и вправду чудно.
   — Теперь о скунсе. Вы утверждаете, что он мурлыкал?
   — Еще как! Любо-дорого было слушать!
   — И вилял хвостом?
   — Прямо как собака.
   Полковник отодвинул блокнот и откинулся на спинку стула. Он сложил руки на груди, точно обнял себя за плечи.
   — По личному опыту, накопленному в детстве при ловле скунсов в капканы, могу вам сообщить, что скунсы не мурлыкают и никогда не виляют хвостом.
   — Я знаю, что у вас на уме, — объявил я, озлившись, — но не так уж я был пьян. Я сделал глоток-другой, чтобы скоротать время, покуда появится самолет. Но я видел скунса своими глазами, знаю, что это был именно скунс, и помню, как он мурлыкал. Ласковый был, будто я ему понравился, и он…
   — Ну ладно, — сказал полковник. — Ладно.
   Сидели мы и смотрели друг на друга. Ни с того, ни с сего он ухмыльнулся.
   — А знаете, — сказал он, — я вдруг понял, что мне нужен адъютант.
   — Желающих нет, — ответил я упрямо. — Вы меня и на четверть мили не подтащите к реактивному самолету. Хоть вяжите по рукам и по ногам.
   — Вольнонаемный адъютант. Триста долларов в месяц и полное обеспечение.
   — Всю жизнь мечтал толкаться среди военных.
   — И выпивки сколько влезет.
   — Где надо расписаться? — спросил я.
   Вот так-то я и стал адъютантом полковника.
   Я подумал, что у него шарики за ролики заехали, да и сейчас так думаю. Для него все сложилось бы куда лучше, если бы он тогда же вышел в отставку. Но он носился со своей идеей и был из числа тех азартных дураков, что играют ва-банк.
   Мы с ним уживались как нельзя лучше, но временами кое в чем расходились. Началось все с дурацкого требования, чтобы я не отлучался с базы. Я устроил скандал, но полковник уперся.
   — Ты выйдешь за ворота, распустишь слюни и начнешь трепаться, твердил он. — А мне надо, чтобы ты прикусил язык и держал его за зубами. Как по-твоему, для чего я тебя взял на службу?
   Жилось мне не так уж плохо. Забот и в помине не было. Просто пальцем не шевелил — никакой работы с меня никто не спрашивал. Жратва была сносная, комнату с постелью мне дали, и полковник сдержал слово насчет выпивки.
   Несколько суток я полковника вовсе не видел. В один прекрасный день забежал к нему поздороваться. Только я на порог, как входит сержант с пачкой бумаг в руке. И будто сам не свой.
   — Вот рапорт о том автомобиле, сэр, — доложил он.
   Полковник взял бумаги и перевернул несколько листов.
   — Сержант, я ничего не понимаю.
   — И я тоже, сэр.
   — Ну вот это, например, что? — спросил полковник и ткнул пальцем.
   — Вычислительное устройство, сэр.
   — В автомобилях не бывает вычислительных устройств.
   — Вот именно, сэр, то же и я говорю. Но мы нашли место, где оно было укреплено на моторе.
   — Укреплено? Приварено?
   — Ну не совсем приварено. Оно вроде бы стало частью мотора. Как будто их отлили вместе. Там не было никаких следов сварки.
   — А вы уверены, что это вычислительное устройство?
   — Так утверждает Коннели, сэр. Он на вычислительных машинах собаку съел. Однако таких он еще не видывал. Он говорит, что это устройство работает по совершенно иному принципу. И полагает, что он очень толковый. Принцип этот, он говорит…
   — Продолжайте! — гаркнул полковник.
   — Он говорит, что по мощности это устройство в тысячу раз превосходит лучшие наши вычислительные машины. Он говорит, будто, даже не обладая буйной фантазией, можно назвать это устройство разумным.
   — Что вы понимаете под словом «разумный»?
   — Вот Коннели уверяет, что такая штука, возможно, умеет самостоятельно мыслить.
   — О господи! — только и выговорил полковник.
   Он посидел с минуту, словно о чем-то задумался. Потом перевернул страницу и ткнул в другое место.
   — А это другой блок, сэр, — сказал сержант. — Чертеж блока. Что за блок — не известно.
   — Не известно!
   — Мы никогда ничего подобного не видели, сэр. Мы понятия не имеем, какое у него назначение. Он был связан с трансмиссией, сэр.
   — А это?
   — Результаты химического анализа бензина. С бензином что-то странное, сэр. Мы нашли бак, весь искореженный и на себя не похожий, но там еще оставался бензин. Он не…
   — Но с какой стати вам вздумалось делать анализ?
   — Да ведь это не бензин, сэр. Это что-то другое. Раньше был бензин, но он изменился, сэр.
   — У вас все, сержант?
   Сержанту, как я видел, становилось жарко.
   — Нет, сэр, есть еще кое-что. В рапорте все изложено, сэр. Нам удалось найти большую часть обломков, сэр. Отсутствуют лишь несколько мелких деталей. В настоящее время мы работаем над сборкой.
   — Сборкой…
   — Может, вернее назвать это склейкой, сэр…
   — Машина не будет ходить?
   — Навряд ли, сэр. Ее здорово покалечило. Но если бы ее удалось собрать целиком, это был бы лучший автомобиль в мире. Судя по спидометру, машина прошла 80.000 миль, но ее состояние такое, будто она только вчера с завода. К тому же она сделана из таких сплавов, что мы просто диву даемся.
   Сержант помолчал.
   — Осмелюсь доложить, сэр, тут дело нечисто.
   — Да, да, — сказал полковник. — Вы свободны, сержант. Еще как нечисто!
   Сержант повернулся кругом.
   — Минуточку, — окликнул его полковник.
   — Есть, сэр.
   — Мне очень жаль, сержант, но вам и всему подразделению, прикомандированному к машине, не разрешается покидать территорию базы. Я не могу допустить утечки информации. Сообщите своим людям. Если кто-нибудь пикнет, я с ним живо расправлюсь.
   — Есть, сэр, — сказал сержант и вежливо козырнул, но вид у него был такой, словно он сейчас полковнику глотку перережет.
   Когда сержант вышел, полковник сказал мне:
   — Эйса, если ты что-то знаешь и молчишь, а потом это выплывет наружу и я окажусь в дураках, то я сверну твою тощую шею.
   — Чтоб мне провалиться, — сказал я.
   Он как-то чудно на меня посмотрел.
   — Тебе известно, что это за скунс?
   Я покачал головой.
   — Это вовсе не скунс, — сказал он. — И мы обязаны выяснить, кто же это.
   — Но ведь его здесь нет. Он убежал в лес.
   — Его можно поймать.
   — Это мы-то вдвоем?
   — Зачем вдвоем? На базе две тысячи солдат.
   — Но…
   — Ты думаешь, им не очень-то по вкусу ловить скунса?
   — Примерно так. Может, они и пойдут в лес, но сделают все, чтобы не найти скунса, ни за что не станут ловить.
   — Станут как миленькие, если пообещать вознаграждение. Пять тысяч долларов.
   Я посмотрел на него так, словно он окончательно спятил.
   — Поверь, — сказал полковник, — он того стоит. Всех этих денег, до последнего цента.
   Я же говорю, свихнулся человек.
   В облаву на скунса я не пошел. Я знал, как мало шансов найти его. К этому времени он мог выбраться за пределы штата или залезть в такую нору, где его и днем с огнем не сыщешь.
   Да и ни к чему мне было пять тысяч долларов. Я получал хороший оклад и пил вволю.
   На другой день я зашел к полковнику покалякать. У него был крупный разговор с военным врачом.
   — Вы обязаны отменить свой приказ! — разорялся костоправ.
   — Не могу я его отменить! — орал полковник. — Мне необходимо это животное!
   — Вы когда-нибудь видели, чтобы скунсов ловили голыми руками?
   — Нет, никогда.
   — У меня уже одиннадцать штук, — сказал костоправ. — Больше я не потерплю.
   — Капитан, — ответил полковник, — прежде чем все это кончится, у вас будет гораздо больше одиннадцати скунсов.
   — Значит, вы не отмените приказ, сэр?
   — Нет.
   — В таком случае я сам прекращу это безобразие!
   — Капитан! — свирепо произнес полковник.
   — Вы невменяемы, — заявил костоправ. — Никакой военный трибунал…
   — Капитан!
   Но капитан ничего не ответил. Он повернулся кругом и вышел.
   Полковник взглянул на меня.
   — Иной раз приходится тяжко, — сказал он.
   Я понял, что надо срочно найти этого скунса, иначе полковника смешают с грязью.
   — А все-таки я в толк не возьму, — сказал я, — на кой черт вам сдался этот зверь. Обыкновенный скунс, разве что мурлыкать умеет.
   Полковник уселся за стол и стиснул голову руками.
   — О господи! — простонал он. — До чего же тупы люди!
   — Это-то да, — не отставал я, — но все-таки непонятно…
   — Сам посуди, — сказал полковник. — Кто-то копался в твоей машине. Ты утверждаешь, что это не твоя работа. Ты утверждаешь, что не подпустил бы к машине никого другого. Ребята, которые исследовали обломки, заявляют, что в машине есть такие премудрые устройства, до каких у нас еще никто не додумался.
   — Если вы думаете, что этот скунс…
   Полковник трахнул кулаком по столу.
   — Да какой там скунс! Нечто, похожеена скунса! Нечто, смыслящее в машинах побольше твоего, моего, да и вообще больше, чем будет когда-нибудь смыслить человек!
   — Но у него и рук-то нет. Как, по-вашему, мог он сотворить то, что вы думаете?
   Но он не успел мне ответить.
   С треском распахнулась дверь, и ввалились двое солдат из караулки. Им было не до того, чтобы приветствовать полковника по всей форме.
   — Господин полковник, — сказал один из них, переводя дух. — Господин полковник, нашли. Даже не пришлось его ловить. Мы свистнули, и он пошел за нами следом.
   За ними, виляя хвостом и мурлыча, вошел скунс. Он сразу подбежал ко мне и стал тереться о мои ноги. Когда я наклонился и взял его на руки, он замурлыкал так громко, что я побоялся, не взорвется ли.
   — Он самый? — спросил меня полковник.
   — Он и есть, — подтвердил я.
   Полковник схватил телефонную трубку.
   — Соедините меня с Вашингтоном! Пентагон! Мне нужен генерал Сандерс!
   И махнул нам рукой.
   — Вон отсюда!
   — Но, господин полковник, вознаграждение…
   — Получите! А теперь убирайтесь!
   Вид у него был, как у человека, которому только сейчас объявили, что его не расстреляют на рассвете.
   Мы повернулись через правое плечо и вышли из кабинета.
   У двери с винтовками в руках топтались четыре субъекта устрашающего вида, типичные техасские гангстеры.
   — Ты на нас не обращай внимания, друг, — сказал мне один из них. — Мы всего-навсего твои телохранители.
   Это и вправду были мои телохранители. Ни на шаг от меня не отставали — куда я, туда и они. И с нами ходил скунс. Поэтому они ко мне и прилипли. Я-то им был до лампочки. Это скунса надо было охранять.
   А скунс привязался ко мне — клещами не оторвешь. Он шел за мной по пятам и шмыгал у меня между ботинками, но по большей части ему хотелось, чтобы я таскал его на руках или сажал себе на плечо. И он все время мурлыкал. То ли смекнул, что я ему настоящий друг, то ли считал меня простофилей.
   Жить стало трудновато. Скунс спал вместе со мной, и в моей комнате ночевали все четыре охранника. В отхожее место я шел со скунсом и одним охранником, а остальные трое околачивались поблизости. Я ни на миг не оставался один. Я говорил, что это непорядочно. Я говорил, что это неконституционно. Ничего не помогало. Деться было некуда. Охранников было двенадцать штук, и работали они в три смены, по восемь часов каждая.
   Несколько дней я не видел полковника и подумал, что это странно: раньше он себе места не мог найти, пока не заполучит скунса, а теперь ему до скунса и дела нет.
   А я тем временем пораскинул умом насчет того, что говорил полковник о скунсе: будто это и не скунс вовсе, а существо, по виду схожее со скунсом, и будто оно знает о чем-то побольше нашего. И чем дольше я об этом думал, тем больше верил в то, что полковник, пожалуй, прав. Но все-таки казалось невероятным, чтобы какая-то безрукая тварь разбиралась в машинах, не говоря уж о том, чтобы мудрить с ними.
   Но тут я вспомнил, как мы с Бетси всегда понимали друг друга, и, более того, представил себе, что человек и машина сближаются настолько, что могут друг с другом беседовать, и тогда человек, даже безрукий, может помочь машине улучшиться. И хоть, когда говоришь это вслух, получается что-то вроде нелепицы, но в глубине души мне казалось, что так и должно быть, и как-то тепло становилось при мысли о том, что человек и машина могут стать закадычными друзьями.
   Если на то пошло, не такая уж это нелепость.
   Быть может, говорил я себе, когда зашел в кабачок и оставил скунса в машине, то скунс оглядел ее и пожалел эту старую колымагу, как мы с вами пожалели бы бездомную кошку или больную собаку. И, может быть, скунс тут же, на месте, решил починить ее, как умеет; с него сталось бы и металлом разжиться где-нибудь, где не скоро хватятся, чтобы смастерить вычислитель и все эти хитроумные штучки.
   Кто его знает, может, до него не доходило, хоть тресни, как это их не было в машине с самого начала. Может, он считал, что машина без этих штучек вообще не машина. А скорее всего, подумал, что Бетси неисправна.