— Так, значит, в самом деле дела идут неважно?
   — Извини меня.
   — Да, конечно, старик… Скажи-ка…
   Нет. Больше невозможно. Нервы у него на пределе. Его раздражала даже улица с ее шумом, который обычно он как-то не слышал, с ее бессмысленной суетой. Он постоял какое-то время на стоянке автобуса, потом, когда поблизости остановилось такси, бросился бежать, чтобы не упустить его, ворвался в машину и поспешно назвал шоферу адрес.
   Он не знал, чего опасался больше — застать Кэй дома или не застать.
   Он злился на себя, злился на нее, не зная толком, в чем ее упрекает. Он чувствовал себя униженным, чудовищно униженным.
   Мелькали улицы. Он не смотрел на них и не узнавал. И говорил себе:
   «Она воспользовалась случаем, чтобы улизнуть, стерва!» И тут же подумал:
   «Я или другой… Любой другой… Или же тот проходимец из Канна».
   Через стекло дверцы такси он вглядывался в свою улицу, будто ожидал увидеть какие-то изменения. Он был бледен и понимал это. Руки похолодели, на лбу выступил пот.
   Он не видел ее у окна. Не осталось ничего от той утренней сцены, когда солнце было такое мягкое, день еще только начинался, а по стеклу медленно скользила ее рука, посылающая ему приветствие.
   По лестнице Комб поднимался, перепрыгивая через две ступени, и остановился только на предпоследнем этаже. Его душила ярость, он от этого испытывал и стыд, и жалость к себе до такой степени, что еще немного — и он, казалось, нашел бы в себе силы посмеяться над всем этим.
   Вот здесь, около этих немного липких перил, стояла она еще сегодня утром, каких-нибудь два часа тому назад.
   Ждать было невозможно. Ему нужно скорее узнать, ушла она или нет. Он толкался в дверь, засовывая ключ поперек замочной скважины, но дверь открылась изнутри, прервав его неловкое царапанье по железу.
   Перед ним стояла Кэй, и Кэй улыбалась.
   — Пошли… — произнес он, не глядя ей в лицо.
   — Что с тобой?
   — Со мной ничего. Пошли.
   Она была в черном шелковом платье. Ясно, что она и не могла бы надеть какое-то другое. И тем не менее Кэй явно купила белый воротничок с вышивкой, которого он у нее не видел, и это почему-то, без всяких оснований, разозлило его.
   — Пошли.
   — Но ведь ланч готов, понимаешь…
   Он это понимал и прекрасно видел комнату, впервые за долгое время хорошо прибранную. Он догадывался и о присутствии за окном старого еврея-портного, но ничто его не радовало.
   Ничто! В том числе и Кэй, которая была сбита с толку, не хуже, чем недавно Ложье, и в ее глазах он видел ту же уважительную готовность уступить, которую, должно быть, испытывают люди при столкновении с человеком в припадке.
   Он был на пределе. Понимают это или нет? Если не понимают, пусть ему немедленно об этом сообщат, и он отправится сдыхать в своем углу.
   Вот так!
   Но пусть не заставляют его чего-то ожидать и не задают вопросов. Ему это надоело. Что именно? Вопросы! Во всяком случае, те, которые он сам себе задает. Он от них просто заболевает, да, именно, становится нервнобольным.
   — Ну и как?
   — Я пойду, Франсуа. Я думала, что…
   Ничего не выйдет! Она думала приготовить для него приятный маленький обед. Он это знал и видел, он не был слепым. Ну что с того? Разве такую он ее полюбил, с эдаким блаженным видом молодоженки? Разве они были уже способны остановиться оба?
   Он, во всяком случае, нет.
   — Мне кажется, что плитка…
   Тем хуже для плитки, пусть она горит, пока придет время о ней подумать. Горела же лампочка двое суток подряд. Разве он об этом беспокоился?
   — Пошли.
   Так чего же именно он боялся? Ее? Самого себя? Судьбы?
   Одно было очевидно: он испытывал потребность вновь вместе с ней окунуться в толпу, опять тронуться в путь и бродить, заходя в маленькие бары, толкаясь среди незнакомых людей, перед которыми можно не извиняться, когда их задеваешь или наступаешь на ноги, потребность снова нервничать, видя, как Кэй неторопливо оставляет круглые отпечатки губ на якобы последней сигарете.
   Надо ли было верить в то, что она это поняла?
   Они оказались на тротуаре. Он не знал, куда идти, а она не осмеливалась проявить любопытство и спросить его.
   Тогда глухо, как если бы раз и навсегда покорился судьбе, он повторил, когда она его брала под руку:
   — Пошли.
   Это были изнурительные часы. Казалось, он упрямо, с неким садизмом, водил ее по тем местам, где они бывали вместе.
   В кафетерии Рокфеллеровского центра, например, где он заказал точно такое же меню, что и в первый раз, Комб долго и яростно следил за ней.
   Потом спросил неожиданно:
   — С кем ты уже приходила сюда?
   — Что ты хочешь этим сказать?
   — Не задавай вопросов. Отвечай. Когда женщина отвечает на вопрос вопросом, это значит, что она будет лгать.
   — Я тебя не понимаю, Франсуа.
   — Ты ведь приходила сюда, ты сама мне об этом говорила. Признайся, было бы странно, если бы ты приходила сюда одна.
   — Мне случалось тут бывать с Джесси.
   — А еще?
   — Не помню.
   — С каким-нибудь мужчиной?
   — Может быть. Да. Давным-давно с одним другом Джесси.
   — Другом Джесси, который был твоим любовником.
   — Но…
   — Признайся.
   — Ну, как сказать… Да, кажется… Один раз в такси…
   Он представил внутренность такси, спину шофера, лица в темноте, белеющие молочными пятнами, и ощутил на губах вкус этих вороватых поцелуев, сделанных наспех, как будто прямо в толпе.
   Он закричал:
   — Шлюха!
   — Но это для меня так мало значило, Фрэнк!
   Почему она вдруг назвала его Фрэнк?
   Он или кто другой, не так ли?.. Одним больше, одним меньше.
   Почему она не возмущается? Он рассердился на нее за ее пассивность и приниженность, вывел наружу и потащил дальше, не останавливаясь, как будто его тянула вперед какая-то темная сила.
   — А по этой улице ты уже ходила с мужчиной?
   — Нет. Не помню.
   — Нью-Йорк так велик, не правда ли? Тем не менее ты тут живешь уже немало лет. Никогда не поверю, что ты не посещала баров, таких, как наш, с другими мужчинами и там слушала бесконечное множество других пластинок, из которых каждая была в тот момент вашей пластинкой.
   — Я никогда не любила, Фрэнк.
   — Ты лжешь.
   — Думай что хочешь, но я никогда не любила. Так, как люблю тебя.
   — И вы ходили в кино! Я уверен, что тебе случалось посещать кинотеатр с мужчиной, и в темноте вы занимались непристойными делами. Признайся!
   — Не помню.
   — Припомни, где это было. На Бродвее? Покажи мне кинотеатр.
   — Может быть, в «Капитоле» один раз.
   Они были от кинотеатра примерно в ста метрах и видели, как зажигались и гасли красные и желтые буквы.
   — Это был один молодой офицер-моряк. Француз.
   — И долго вы были любовниками?
   — Одну неделю. Его судно стояло в Бостоне. Он приехал в Нью-Йорк с другом.
   — И ты, конечно, с ними с обоими…
   — Когда друг понял, он нас покинул.
   — Держу пари, вы встретились прямо на улице.
   — Да, так и было. Я их узнала по форме и слышала, как они говорили по-французски. Они не знали, что я понимаю, а я позволила себе улыбнуться. Они тогда заговорили со мной.
   — В какой отель он тебя привел? Где вы с ним спали?
   Отвечай.
   Она молчала.
   — Отвечай.
   — Зачем тебе так нужно это знать? Ты сам себе причиняешь боль из-за ерунды, уверяю тебя. Это все было совершенно несерьезно, пойми ты.
   — В каком отеле?
   Тогда, покорившись судьбе, Кэй ответила:
   — В «Лотосе».
   Он разразился смехом и бросил ее руку.
   — Это уж чересчур. Дальше некуда! Признайся, что бывают все-таки роковые совпадения… Итак, когда в первый вечер, вернее, в первое утро, поскольку уже почти светало, я тебя привел в тот самый отель…
   — Франсуа!
   — Да, ты права. Я глуп, не так ли? Как ты верно сказала, это не имеет никакого значения.
   Потом, сделав еще несколько шагов, он сказал:
   — Держу пари, он был женат. Твой офицер, что он говорил тебе о своей жене?
   — И показывал мне фотографии своих детей.
   Посмотрев прямо перед собой, он мысленно увидел фотографии своих детей на стене и повлек ее дальше. Они дошли до их маленького бара. Он грубо втолкнул ее туда.
   — ТЫ уверена, абсолютно уверена, что не приходила сюда ни с кем другим? Будет лучше, если ты признаешься сразу же.
   — Я ни с кем, кроме тебя, сюда не входила.
   — Вполне возможно, в конце концов, что хотя бы один раз ты сказала правду.
   Она на него не сердилась, пыталась оставаться естественной, протянула руку, чтобы получить никелевую монету, и, покорная, пошла так, как будто совершала какой-то ритуал, ставить их пластинку в музыкальном ящике.
   — Два скотча.
   Он выпил их три или четыре. Он мысленно представлял себе, как она ходила по барам с другими мужчинами, как ее очередной спутник выклянчивал еще один, последний стакан, закуривал сигарету, также последнюю. И он видел, как она поджидала мужчину у дверей бара, на тротуаре. Стоять ей было немного трудно из-за высоких каблуков…
   — Ты не хочешь вернуться?
   — Нет.
   Он не слушал музыку. Казалось, он вглядывается в самого себя.
   Неожиданно он заплатил и повторил то, что говорил уже несколько часов подряд:
   — Пошли.
   — Куда мы идем?
   — Поискать еще воспоминаний. А это значит, что нам есть куда пойти, не так ли?
   При виде дансинга он спросил:
   — Ты танцуешь?
   Она неверно поняла его и сказала:
   — Тебе хочется потанцевать?
   — Я тебя спрашиваю, танцуешь ли ты?
   — Ну конечно, Франсуа.
   — Куда ты ходила в те вечера, когда тебе хотелось танцевать? Ты должна показать мне… Ты не понимаешь, что я хочу сказать? Так вот…
   Если нам доведется встретить мужчину… Понимаешь?.. Мужчину, который с тобой спал… Ведь это случится в один прекрасный день… А может, уже и довелось встретить… Я хочу, чтобы ты оказала мне честь сообщить, что вот этот, мол!
   Он невольно повернулся к ней и заметил, что ее лицо покраснело, глаза блестят, но ему не было ее жалко. Он слишком страдал сам, чтобы испытывать к ней жалость.
   — Скажи, а может быть, мы уже встречали хоть одного?
   — Да нет же.
   Она плакала. Она плакала беззвучно, как случается плакать детям на улице, когда матери волочат их за руку сквозь толпу.
   — Такси!
   И, открывая для нее дверцу, он сказал:
   — У тебя это вызовет приятные воспоминания. Кто он был, этот мужчина в такси? Если вообще он был только один. Сейчас ведь в Нью-Йорке в моде любовь в такси, не так ли? Так кто же он был?
   — Один друг Джесси, я тебе уже говорила. Или, скорее, друг ее мужа, Роналда. Мы его случайно встретили.
   — Где?
   Он ощущал мучительную потребность представить себе полную картину.
   — В маленьком французском ресторанчике на Сорок второй улице.
   — И он угостил вас шампанским! А Джесси скромно удалилась, как друг твоего морячка! Удивительно, до чего люди могут быть скромными! Они сразу все понимают. Выходим…
   Впервые они снова увидели тот самый перекресток и ту сосисочную, где встретились.
   — Что ты хочешь сделать?
   — Да ничего. Паломничество, понимаешь! Ну а здесь?
   — Что ты хочешь сказать?
   — Ты прекрасно поняла… Ты наверняка пришла в это место в ту ночь не в первый раз. Это совсем рядом с домом, где ты жила с Джесси. Насколько я теперь начинаю понимать вас обеих, было бы удивительно, если бы вы не завязывали здесь новых знакомств. Ибо вступать в беседу с мужчинами тебе кажется особым шиком. Не так ли, Кэй?
   Он пристально посмотрел на нее. Лицо его побледнело, осунулось, взгляд казался настолько застывшим, что у нее не хватало мужества протестовать. Он больно сжал ей руку своими жесткими, как клешни, пальцами.
   — Пошли.
   Стемнело. Они проходили мимо дома Джесси, и Кэй застыла от изумления, заметив в окне свет.
   — Посмотри, Франсуа.
   — Ну что там? Вернулась твоя подруга? А может быть, это ваш Энрико!
   Ты хотела бы подняться? Скажи…
   Его голос становился угрожающим:
   — Ну чего ты ждешь? Ты боишься, что я поднимусь вместе с тобой и обнаружу все эти ваши мелкие пакости там, наверху?
   На этот раз она сама, взяв его за руку, с трудом, будто ей мешали слезы, произнесла:
   — Пошли.
   И они еще ходили какое-то время. Прошлись в очередной раз вдоль 5-й авеню. Шли они, опустив голову, молча, не замечая ничего, погруженные в свои горькие размышления.
   — Я сейчас задам тебе один вопрос, Кэй.
   Он казался более спокойным и более сдержанным. Она покорно прошептала, может быть ощутив проблеск надежды:
   — Я слушаю.
   — Обещай мне ответить на него искренно и правдиво.
   — Да, конечно.
   — Обещай.
   — Клянусь.
   — Скажи мне, сколько было мужчин в твоей жизни?
   — Что ты хочешь этим сказать?
   Уже в агрессивном тоне он отчеканил:
   — Ты что, не понимаешь?
   — Это зависит от того, что ты имеешь в виду, говоря «в твоей жизни».
   — Сколько мужчин спали с тобой?
   И добавил с сардонической улыбкой:
   — Сто? Сто пятьдесят? Больше?
   — Гораздо меньше.
   — То есть?
   — Я не знаю. Погоди…
   Она и в самом деле стала старательно рыться в памяти. Видно было, как она шевелит губами, может быть, произносит шепотом цифры или имена.
   — Семнадцать. Нет, восемнадцать.
   — Ты уверена, что никого не забыла?
   — Я думаю, что это все, да, все.
   — Включая мужа?
   — Извини. Мужа я не считала. Значит, получается девятнадцать, дорогой мой. Но если бы ты только знал, насколько это все не имеет никакого значения.
   — Пошли.
   Они повернули назад. Они были измучены настолько, что ног под собой не чувствовали, и не произносили больше ни слова, даже не пытались начать разговор.
   Вашингтон-сквер… Провинциальные и пустынные улицы Тринич-Виледжа…
   В лавке полуподвального этажа китаец гладил белье при ярком свете…
   Занавески в клеточку на окнах итальянского ресторана…
   — Поднимайся!
   Он шел за ней, такой спокойный и холодный, что она ощутила дрожь в затылке. Он открыл дверь.
   У него был вид, будто он собирается вершить правосудие.
   — Ты можешь ложиться.
   — А ты?
   Он? В самом деле, что же он будет делать? Проскользнув за занавеску, он прислонился лбом к оконному стеклу, слышал, как она ходит по комнате, различил скрип кровати, который та издает, когда на нее ложатся, но продолжал еще долго стоять, погруженный в свое печальное одиночество.
   Наконец он возник перед ней и стал разглядывать ее так напряженно, что не дрогнул ни один мускул на лице.
   Он прошептал одними губами:
   — Ты…
   Потом повторял, повышая каждый раз голос, и в конце концов перешел на отчаянный крик:
   — Ты!.. Ты!.. Ты!..
   Его кулак повис в воздухе. Может быть, через мгновение он смог бы взять себя в руки.
   — Ты!
   Голос его стал хриплым, кулак обрушился всей своей тяжестью, ударяя ее по лицу, один раз, два раза, три раза…
   Вплоть до того момента, пока он не выдохся и не рухнул на нее, рыдая и прося прощения.
   И она произнесла голосом, который, казалось, доносился откуда-то издалека, в то время как их соленые слезы смешивались на губах:
   — Ах ты бедняга, дорогой мой…

Глава 6

   Они встали очень рано, сами того не зная. Им казалось, что они спали целую вечность. На часы они и не подумали взглянуть. Кэй, раздвигая занавески, воскликнула:
   — Поди посмотри, Франсуа!
   Впервые с тех пор, как он живет в этой комнате, он увидел маленького еврея-портного не сидящим на большом столе, поджав под себя ноги, а как все люди тот сидел на стуле, старом, плетенном из соломы, который, наверное, вывез откуда-нибудь из своей Польши или Украины. Облокотившись о стол, он макал толстые ломти хлеба в фаянсовую миску с цветочками и мирно смотрел перед собой.
   Над его головой еще горела электрическая лампочка, которую он по вечерам подтягивал железной проволокой за мягкий провод так, чтобы она висела прямо над его рабочим местом.
   Ел он неторопливо, торжественно, уставившись в стенку, где висели ножницы и выкройки из больших кусков серой плотной бумаги.
   Кэй сказала:
   — Это мой друг. Я хотела бы сделать ему что-нибудь приятное.
   Это оттого, что они чувствовали себя счастливыми.
   — А ты знаешь, что еще нет семи…
   И тем не менее они не ощущали никакой усталости, ничего, кроме огромного и глубокого блаженства, которое вызывало у них улыбку по самым пустяковым поводам.
   Глядя на нее, пока она одевалась и наливала в кофейник кипящую воду, он размышлял вслух:
   — Явно кто-то был вчера вечером у твоей подруги, поскольку мы видели там свет.
   — Джесси никак не могла вернуться, это просто невероятно.
   — Ты, наверное, была бы рада вернуть свои вещи, не так ли?
   Она не решилась пока еще принимать то, что — она чувствовала — было всего лишь широким, великодушным жестом.
   — Послушай, — продолжал он. — Я тебя провожу. Ты поднимешься, а я подожду внизу.
   — Ты думаешь?
   Он знал, что Кэй опасалась встретить там Энрико или Роналда, как фамильярно она называла мужа своей подруги.
   — Обязательно сходим.
   Они направились туда так рано, что совершенно не узнавали улицы.
   Конечно, они оба проходили здесь не раз ранним утром, но тогда они не были вместе. У них, бродивших столько времени ночью по тротуарам и барам, складывалось впечатление, что они отмывают душу утренней свежестью еще толком не проснувшегося города, который совершал свой туалет.
   — Видишь. Открыто окно. Поднимись. А я подожду здесь.
   — Я предпочла бы, чтобы ты пошел со мной, Франсуа. Ты не против?
   Они стали подниматься по лестнице, которая была чистой, но без роскоши, такая, какие обычно бывают в домах среднего достатка. Перед некоторыми дверьми лежали коврики, и служанка на третьем этаже натирала медную ручку, отчего вздрагивала ее грудь, подобная застывшему желе.
   Он догадывался, что Кэй немного побаивается, ему же все казалось простым и ясным, как этот дом, совершенно обычный, благопристойный, без всяких тайн.
   Она позвонила, и ее губы слегка дрожали, когда она смотрела на него, и чтобы чувствовать себя увереннее, она поспешно сжала его запястье.
   Никакого ответа не последовало на ее звонок, который прозвучал в пустоте.
   — Сколько сейчас времени?
   — Девять часов.
   — Ты позволишь?
   Она позвонила в соседнюю дверь, и мужчина лет шестидесяти, в стеганом халате, с растрепанными волосами вокруг розовой лысины, открыл с книгой в руке. Он должен был немного наклонять голову, чтобы смотреть поверх очков.
   — Смотрите-ка! Это вы, барышня. Я так и думал, что вы зайдете со дня на день. Удалось ли Энрико с вами связаться? Он приходил вчера вечером.
   Спросил меня, не оставили ли вы своего нового адреса. Я так понял, что в квартире остались какие-то вещи, которые он хотел бы вам вручить.
   — Благодарю вас, господин Брюс. Извините, что я вас побеспокоила. Мне нужно было убедиться, что приходил именно он.
   — Есть ли новости от вашей подруги?
   Как все это было банально, обыденно.
   — Я не знаю, как так получилось, что у Энрико оказался ключ, сказала она, когда они с Комбом вышли на улицу. — Или, пожалуй, догадываюсь. Видишь ли, поначалу, когда ее муж получил пост в Панаме и она обнаружила, что ей не подходит климат, Джесси поселилась в Бронксе.
   Она работала телефонисткой в небоскребе на Мэдисон-стрит. Когда она встретила Энрико и в конце концов решилась — ибо, что бы ты ни говорил, а прошло пять месяцев, прежде чем между ними это произошло, — он настоял, чтобы она переехала сюда. Он, должно быть, платил за квартиру.
   Понимаешь? Я не знаю, как они там условились, но теперь я начинаю думать, что, наверное, и квартира была снята на его имя.
   — Почему бы тебе не позвонить ему?
   — Кому?
   — Да этому Энрико, крошка моя. Поскольку у него ключ, а вещи твои в запертой квартире, то это совершенно естественно.
   Он хотел, чтобы все было естественным. Так и получалось в это утро.
   — Ты действительно этого хочешь?
   Он пожал ей руку.
   — Давай действуй.
   Он сам, взяв ее под руку, отвел в ближайшее кафе. И только там она сообразила, что любовник Джесси никогда не приходит на работу раньше десяти часов, и они мирно сидели и ожидали, так мирно, что их можно было принять за старую супружескую пару.
   Дважды она возвращалась ни с чем из кабины. В третий раз он увидел сквозь стекло, что она разговаривает, впервые восстанавливая контакт со своим прошлым, которое было на другом конце провода. Но она все время, пока говорила, не переставала смотреть на него и улыбалась ему робкой улыбкой, которой благодарила и как бы просила прощения за все сразу.
   — Он сейчас сюда придет. Ты не сердишься? Я не могла поступить иначе.
   Он мне сказал, что схватит такси я минут через десять будет здесь. Он не мог мне подробно все объяснить, так как у него кто-то находился в кабинете. Но успел мне сообщить только то, что ключ ему принес рассыльный в конверте, на котором было написано имя Роналда.
   Его интересовало, возьмет ли она его под руку в ожидании Энрико. Она это сделала вполне естественно и не раздумывая. Вскоре около них остановилось такси. Прежде чем подойти к машине, она посмотрела прямо в глаза своему спутнику, как бы обращаясь к нему с немой просьбой, у нее были очень светлые глаза. Она явно хотела, чтобы он видел, какие они светлые, а легкой гримаской на губах она умоляла его о мужестве и снисходительности одновременно.
   Он же не нуждался ни в том, ни в другом, ибо почувствовал вдруг такую легкость, что с трудом сохранял серьезность.
   Этот Энрико, этот Рик, о котором он столько всякого напридумывал, оказался совершенно ординарным человеком невысокого роста. Может быть, и не урод, но такой банальный, примитивный! Энрико счел себя обязанным, принимая во внимание обстоятельства, броситься к Кэй немного театрально и с чувством пожать ей обе руки.
   — Ах, что с нами случилось, моя бедная Кэй!
   Очень просто она представила:
   — Друг, Франсуа Комб. Ты можешь говорить при нем. Я ему все рассказала.
   Значит, все-таки они были на «ты».
   — Давайте быстро поднимемся, так как у меня на работе через четверть часа важная встреча. Я не отпускаю такси.
   Он стал подниматься первым. Был он действительно маленький, франтовато одетый, от него исходил легкий запах духов, и видно было, что его темные и напомаженные волосы тщательно завиты.
   Он поискал ключ в кармане, откуда вынул целую связку. Комб отметил эту деталь со злорадством. Терпеть не мог людей, которые носят с собой связки ключей… Ключ от квартиры оказался в другом месте, в кармане жилета, где Энрико обнаружил его только после долгих поисков. Пока искал, он нетерпеливо и нервно переминался ногами в обуви из мягкой кожи.
   — Я был ужасно потрясен, когда пришел и никого не обнаружил! Я тогда решил позвонить к этому пожилому симпатичному господину, который вручил оставленную для меня записку.
   — И мне была записка.
   — Я знаю. Он мне сказал. Но я не знал, где тебя найти.
   Он машинально посмотрел на Комба, который улыбался. Может быть, он ожидал от Кэй какого-нибудь объяснения, но та ничего не сказала, только улыбнулась со счастливым видом.
   — Ну а затем, вчера я получил ключ, без всяких объяснений. Вечером я зашел сюда.
   Боже мой! До чего же все было просто! И так прозаично. От открытого окна создавался сквозняк, и пришлось быстро захлопнуть дверь, едва они протиснулись в квартиру. Она была совсем маленькой и до пошлости стандартной, как тысячи подобных квартир в Нью-Йорке, с непременным диваном и этажеркой в гостиной, с одинаковыми низкими креслами и столиком на одной ножке, с пепельницами около кресел и с миниатюрным книжным шкафом в углу, около окна.
   Так это здесь вот Кэй и Джесси…
   Комб улыбался совершенно машинально, как будто улыбка возникла сама по себе, без его участия. Очевидно, в его глазах мелькнули насмешливые огоньки, но едва заметные. Он, правда, быстро погасил их из опасения, что Кэй обидится. И чего это он столько напридумывал о жизни, которую она вела, и он этих мужчинах, заставлявших его страдать оттого, что все время слышал, как она называла их по имени?
   Вот один из них перед ним, и он отметил, что тот в десять часов утра носит яркий цветастый галстук с жемчужной булавкой!
   Кэй, закрыв окно, направилась в спальню.
   — Помоги мне, пожалуйста, Франсуа.
   Он понимал, как это было любезно с ее стороны и называть его на ты, и призывать выполнить довольно интимную роль.
   — Но Джесси не все увезла, она оставила часть своих вещей, удивилась она.
   Тогда Энрико, который только что закурил сигарету, ответил:
   — Я тебе все объясню. Я получил письмо от нее сегодня утром, которое она написала на борту парохода «Санта-Клара».
   — Как? Она уже в море?
   — Он потребовал, чтобы она отбыла вместе с ним на первом же пароходе.
   Все это произошло совсем не так, как я опасался. Когда он приехал, то был уже в курсе всего. Я тебе дам прочитать письмо, которое, по ее просьбе, отправил стюард, поскольку ее муж от нее ни на шаг не отходит.
   Итак, значит, он прибыл сюда и тут же спросил ее:
   — Ты одна?
   — Ты же видишь.
   — А не ждешь ли ты его с минуты на минуту?
   И Энрико продолжил, держа сигарету немного манерно, как это делают американки:
   — Ну, ты знаешь Джесси. Она не пишет всего в письме, но она, должно быть, протестовала, возмущалась, разыгрывала комедию.
   Комб и Кэй встретились взглядом, и оба улыбнулись.
   — Роналд, кажется, был очень холоден.
   Он, оказывается, тоже зовет его Роналдом.
   — Меня все время мучает вопрос: а не приехал ли он сюда специально, когда от кого-то все узнал? Он сразу же подошел к стенному шкафу и, несмотря на все заклинания Джесси, выкинул оттуда на кровать мой халат и мою пижаму.