Анфилада комнат с открытыми дверями протянулась на всю длину здания. Квартира занимала весь этаж, так что Курц мог разглядеть на северо-востоке центральные районы Буффало, а на юго-западе — ленту побережья и реку. Даже в пасмурный день, при низко нависших облаках, вид был очень впечатляющим.

— Очень мило... — начал было Курц и осекся, так как, обернувшись, увидел, что Анжелина нацеливает на него «компакт витнесс» 45-го калибра и вынимает из выдвижного ящика еще один пистолет — автоматический и довольно большой.

— Вы можете предложить хоть какую-нибудь разумную причину тому, почему я не должна прямо сейчас вышибить вам мозги, Джо Курц?

Курц стоял не шевелясь.

— Это могло бы разрушить ваш план — как преподнести сюрприз мистеру Гонзаге.

Губы женщины сделались очень тонкими и бледными, почти бескровными.

— Я могу выработать другие планы.

На это Курц не знал, что возразить.

— Вы два раза оскорбили меня, — сказала Анжелина. — Грозились убить меня.

Курц, может быть, и вспомнил бы в ответ про тех четверых, которых она нанимала, чтобы убить его самого, но решил, что в данных обстоятельствах это будет не лучшим из возможных аргументов. Если бы она сейчас застрелила его, то тем самым только заработала бы себе плюс в глазах брата.

— Так, скажите мне, почему я не должна избавиться от вас и пустить против Гонзаги кого-нибудь другого, — настаивала Анжелина Фарино Феррара. — Дайте мне хоть один серьезный довод.

— Я думаю... Я думаю, — отозвался Курц, очень похоже копируя голос Джека Бенни[33].

Возможно, Анжелина была слишком молода для того, чтобы понять эту шутку. Ее палец лежал на спусковом крючке.

— Время.

— Можно мне медленно засунуть руку в карман костюма?

Анжелина кивнула. Она твердо держала большой пистолет нацеленным ему в живот, а «компакт витнесс» положила рядом с собой на идеально отполированный кленовый столик, над которым висела картина.

Курц извлек из кармана магнитофонную кассету и бросил женщине.

— Что это такое?

— Прослушайте запись.

— Ненавижу игры, — сказала Анжелина, но все же отступила на пять шагов к стереокомплексу, встроенному в книжный шкаф, вставила кассету и резко нажала на клавишу «Пуск».

Из динамиков послышался ее собственный голос.

«О нет, родила. Родила. Мальчика. Красивого мальчика с жирными пухлыми губами Эмилио, с прекрасными карими глазами и подбородком и лбом Гонзаги. Я утопила его в Беличе, это такая река на Сицилии». — Ее голос слышался еще с минуту; она объясняла, как трудно будет добраться до Эмилио Гонзаги в его крепости, а потом раздался голос Курца: «Как вы намеревались убить его?»

«Что ж, я вроде как надеялась на то, что теперь, когда вы знаете то, что знаете, вы могли бы позаботиться об этой подробности для меня», — произнес в ответ голос Анжелины.

Анжелина остановила магнитофон, вынула кассету и сунула ее себе в карман. Как ни странно, она улыбалась.

— Вы, поганый сукин сын. Той ночью в Вилльямсвилле у вас был с собой магнитофон?

Курц промолчал.

— Выходит, — продолжала Анжелина, — в том случае, если вы исчезнете во время этого визита, кто-то получит копии записи, да? Конечно, Эмилио.

— И ваш брат, — добавил Курц.

— Но не копы?

Курц пожал плечами.

— Я должна пристрелить вас хотя бы из принципа, — сказала Анжелина. Тем не менее она положила большой пистолет в тот же ящик, откуда достала его. Затем взяла со стола маленький «компакт витнесс». — Вы вернули его мне заряженным?

— Да.

— Вы любите рисковать, Джо Курц. Оставайтесь здесь. В холодильнике есть фруктовый сок, напитки в баре. Я хочу еще раз принять душ и одеться. Автомобиль Эмилио должен подъехать сюда через тридцать минут. Я только молю бога, чтобы у вас был план.

Курц посмотрел на часы.

* * *

Через пятнадцать минут Анжелина позвонила вниз «мальчикам» и велела им подняться. Она встретила их в холле и проводила в пентхаус, где поджидал Курц со своим «СВ». Правда, теперь пистолет был оснащен глушителем, который дала Курцу Анжелина. Анжелина закрыла дверь за «мальчиками».

— Какого х... — начал было Лео. Марко, более крупный, просто поднял руки и стоял, наблюдал за Курцем и Анжелиной.

— Тише, — прервал его Курц. — Выньте оружие. Аккуратно. Только двумя пальцами. Отлично. А теперь отбросьте оружие вот сюда. Легонечко. Прекрасно. — Он сидел на краю дивана и держал пистолет так, чтобы контролировать обоих телохранителей.

— Мисс Фарино, — сказал Лео. — Вы участвуете во всей этой ерунде?

Курц покачал головой и выразительным движением приложил палец к губам.

— Господа, у нас есть для вас предложение. Поступите правильно — останетесь живы и к тому же заработаете немного денег. Поступите неправильно... Но ведь вы же не захотите поступать неправильно.

Марко и Лео стояли с поднятыми согнутыми руками. Марко казался настороженным, а Лео раздраженным, его глаза так и бегали взад-вперед, как будто он прикидывал, как бы ему прыгнуть к своему оружию, лежавшему на полу, быстрее, чем Курц успеет выстрелить.

— Вы меня слушаете, друзья? — спросил Курц.

— Мы слушаем, — ответил за обоих Марко. Его голос звучал спокойно.

— Я хочу сегодня вместе с мисс Феррарой нанести визит Гонзаге, — сказал Курц. — Так как ей позволяют иметь с собой только двоих телохранителей, один из вас должен будет остаться здесь. Мы решили, что имеющаяся здесь большая ванная — подходящее место для добровольца, где он сможет дожидаться нашего возвращения. У мисс Феррары в спальне имеется пара наручников; я не спрашивал, зачем она их там держит. Один из вас наденет их. Вероятно, при этом руки у него будут за спиной, а наручники — пропущены за трубу. Так он посидит до тех пор, пока мы не вернемся. А потом мы отыщем для него более удобное помещение на следующую пару дней.

— Пару дней! — заорал Лео. — Ты что, совсем с катушек съехал, долбаный м...к. Да ты представляешь, вафлюжник поганый, как Малыш Героин надерет тебе задницу?

Курц промолчал.

— Откуда возьмутся деньги? — поинтересовался Марко.

Ему ответила Анжелина:

— Когда наши переговоры с Эмилио Гонзагой будут закончены, мы получим больше денег, чем Семья Фарино видела за несколько десятков лет. Каждый, кто поможет мне в этом деле, получит хорошую долю.

— Поможет тебе? — издевательски протянул Лео. — Что ты о себе воображаешь, дыра ты раздолбанная? Да, когда Малыш Героин выйдет на волю, тебя...

— Мой брат Стивен не участвует в этой программе, — сказала Анжелина. Курц подумал, что она говорила очень вежливо для человека, которого только что так обозвали.

Марко кивнул. Лео уставился на него с ошеломленным видом, а потом снова посмотрел на лежавшее на полу оружие.

— Так, кто из вас добровольно вызовется остаться? — спросил Курц.

Целую минуту и тот и другой молчали. Курц ясно видел, что Марко обдумывает ситуацию. Пальцы на поднятых руках Лео непроизвольно дергались.

— Нет добровольцев? — ровным голосом спросил Курц. — Вижу, что в таком случае выбор придется сделать мне. — С этими словами он выстрелил Лео в левый глаз.

Когда тело Лео упало навзничь на паркетный пол, громко стукнувшись разбитым прошедшей навылет пулей затылком, из которого хлестала кровь, Марко даже не пошевелился. Ноги Лео дернулись лишь один раз, и труп застыл в неподвижности. Анжелина вскинула на Курца изумленный взгляд.

— Вы понимаете намек? — обратился Курц к Марко.

— Да.

— Меня зовут Говард Конвей, и я замещаю Лео, который заболел гриппом.

— Да.

— Вы получите обратно свое оружие, правда, без патронов. Конечно, когда мы приедем в поместье Гонзаги, вы в любой момент сможете сделать так, чтобы нас прикончили.

— А что мне это даст?

Курц пожал плечами:

— Возможно, вечную благодарность Эмилио Гонзаги.

— По мне, так лучше триппер, — ответил Марко. Анжелина подняла с пола оружие телохранителей и теперь вынимала пули из обоймы полуавтоматического пистолета Марко. — Можно мне задать вопрос мисс Фарино? — спросил телохранитель.

Анжелина кивнула.

— Мэм, скажите, это ваше шоу или этого... дантиста?

— Это мое шоу.

Марко кивнул, взял разряженный пистолет и положил в наплечную кобуру.

— Можно мне двигаться?

Курц кивнул.

Марко поглядел на часы.

— Лимузин Гонзаги подъедет минуты через три. Вы не хотите, чтобы я сделал что-нибудь с вот этим? — Он кивнул в сторону вытянувшегося на полу Лео.

— В первом шкафу есть несколько одеял, — сказала Анжелина. — Отнесите его пока что в конец коридора — там большой холодильник. А я возьму швабру.

Глава 19

Ближе к полудню Джеймс Б. Хансен покинул свой кабинет в полицейском управлении и поехал в отель «Шератон», находившийся неподалеку от аэропорта. У него был при себе нигде не зарегистрированный и не проходивший ни по каким делам, совершенно непрослеживаемый пистолет 38-го калибра. Пистолет лежал в портфеле вместе с прозрачными пакетиками для вещественных доказательств, в которых находились нож, нить и волосы, вынесенные им из гостиничного номера Джо Курца.

Возможно, могла бы возникнуть небольшая проблема с поиском комнаты Джона Фрирса. Хансен, естественно, не собирался показывать свой значок и обращаться к портье. Впрочем, старый скрипач, разговаривая неделю назад со скучающим лейтенантом из отдела убийств о своем невероятном видении в аэропорту, оставил номер телефона, последние цифры которого как раз являлись гостиничным номером. Фрирс вел себя так, что все дело становилось даже чересчур легким.

Хансен отлично понимал, чего добивался старик, публикуя заметку в «Буффало ньюс», давая интервью по радио и предпринимая прочие глупости. Он предлагал себя вместо козленка, которого привязывают в лесу в качестве приманки для хищника, чтобы таким образом выманить из укрытия человека, которого он знал как Джеймса Б. Хансена, и дать тем самым полиции возможность сложить два и два и разыскать убийцу. Хансен улыбнулся, подумав о такой наивности. Детективы из отдела по расследованию убийств под личным руководством Хансена, — в конце концов, Джон Веллингтон Фрирс был видной фигурой в своем крохотном музыкальном мирке, и к расследованию его убийства понадобится привлечь первоклассные силы, — сумеют сложить два и два. И тогда отпечатки пальцев на ноже и анализ ДНК найденных волос приведут их прямиком к досрочно освобожденному из тюрьмы убийце по имени Джо Курц.

Хансен вошел через боковую дверь, поднялся по лестнице на пятый этаж, не встретив никого по дороге, и остановился перед номером Фрирса. В левой руке он держал электронную ключ-карту, собственноручно запрограммированную Хансеном так, чтобы она открывала все двери в «Шератоне», а в правой — 38-дюймовый пистолет. Пистолет, конечно, позже обнаружат у Курца в том грязном клоповнике, где он поселился. Нож, который не должен стать орудием убийства, но все же будет испачкан кровью, как будто двое мужчин боролись за него, будет найден в гостиничном номере. Хансен специально выждал время, чтобы горничные закончили уборку в номерах, так что, когда он отпирал дверь, в коридоре никого не было. Дверь оказалась не закрытой на цепочку. Если бы цепочка была на месте, то Хансен показал бы в щель свой полицейский значок.

Как только Хансен увидел стерильную, совершенно пустую комнату и аккуратно застеленную кровать, он понял, что Фрирс сбежал.

Проклятье. Хансен тут же попросил у бога прошения за то, что употребил, пусть даже в мыслях, такое слово.

Он закрыл дверь, вышел на улицу, сел в свою машину и позвонил портье «Шератона» по купленному специально ради такого случая дешевенькому сотовому телефону.

— Говорит детектив Хэтуэй из отдела полиции Буффало, значок номер... — Он уверенно отбарабанил число, которое отыскал в досье погибшего детектива. — Я отвечаю на звонок одного из ваших постояльцев... — он сделал небольшую паузу, как будто перебирал бумажки в поисках записанной фамилии, — ах да, мистера Джона Фрирса. Вы не могли бы соединить меня с ним?

— Очень сожалею, детектив Хэтуэй, но мистер Фрирс выехал от нас сегодня утром. Часа три назад.

— Неужели? Но ведь он хотел переговорить с нами. Уезжая, он не оставил номер телефона или адрес для пересылки почты?

— Нет, сэр. Именно я обслуживал мистера Фрирса. Он только заплатил по счету и уехал.

Хансен вздохнул:

— Сожалею, что приходится отвлекать вас, мистер...

— Пол Сирсика, детектив. Я сегодня дежурный менеджер.

— Сожалею, что приходится обременять вас подробностями, мистер Сирсика, но они могут иметь немалое значение. Не было ли с ним кого-нибудь, когда он покидал отель? Мистер Фрирс высказывал тревогу по поводу своей безопасности, и я должен убедиться в том, что его не заставили уехать насильно.

— Насильно? О боже! — отозвался клерк. — Нет, я не помню, чтобы кто-нибудь был рядом с ним возле стойки или чтобы он с кем-нибудь говорил. Правда, в холле в это время были и другие люди...

— Он ушел один?

— Я не припоминаю, чтобы кто-нибудь выходил вместе с мистером Фрирсом, но я был занят другими гостями.

— Да, конечно. Вы не знаете, заказывал ли он такси или поймал машину возле отеля? Или, может быть, он что-то говорил об аэропорте или нужном ему рейсе?

— Он ничего не говорил мне о рейсе и не просил меня вызвать такси, детектив Хэтуэй. Возможно, он действительно взял машину на улице. Впрочем, я мог бы спросить нашего швейцара.

— Если не затруднит, сделайте это, пожалуйста. Я буду вам очень признателен.

Клерк вернулся через минуту.

— Детектив Хэтуэй? Кларк, наш швейцар, помнит, как мистер Фрирс выходил из отеля, но не заметил, чтобы он брал такси. Кларк сказал, что он пошел на автостоянку, держа в одной руке чемодан, а в другой футляр со скрипкой. И после этого Кларк его больше не видел.

— Значит, у мистера Фрирса был арендованный автомобиль? — спросил Хансен. — В вашей компьютерной картотеке должен быть его номер.

— Подождите секундочку, пожалуйста, детектив. — В голосе клерка теперь отчетливо слышалось раздражение. — Да, сэр. Здесь сказано, что это был белый «Форд-Контур». Мистер Фрирс действительно указал его номер, когда зарегистрировался в отеле. Если он вам нужен, то я могу назвать.

— Слушаю вас, — ответил Хансен. Он не стал записывать номер, а запомнил его.

— Сожалею, но ничем больше не могу вам помочь, детектив.

— Вы и так оказали мне очень большую помощь, мистер Сирсика. Еще один, последний вопрос. Вы, или кто-то еще из клерков или коридорных, или, возможно, кто-то из работников ресторана, или рассыльные... Не обращал ли кто-нибудь внимания на то, что кто-то посещал мистера Фрирса, или обедал вместе с ним, или звонил ему?

— Мне понадобится опросить всех до одного, — произнес клерк Сирсика, уже не скрывая раздражения.

— Не будете ли вы так любезны это сделать? А потом позвоните и передайте сообщение по вот этому номеру, — добавив металла в голос, сказал Хансен. Он продиктовал номер своего личного телефона, находящегося в его кабинете в полицейском управлении.

Воспользовавшись тем же телефонным аппаратом, Хансен, представляясь детективом Хэтуэем, обзвонил агентства по прокату автомобилей, имевшиеся в аэропорту. Белый «Контур» принадлежал агентству «Герц» и был арендован мистером Фрирсом восемь дней назад, сразу же по прибытии в Буффало, аренда продлена шесть дней назад. Машину еще не вернули. Это была аренда с открытым сроком. Хансен поблагодарил клерка и неторопливо поехал вокруг гостиничной стоянки, чтобы взглянуть, есть там автомобиль или нет. Следующим шагом он должен был проверить авиалинии, чтобы узнать, не улетел ли Фрирс, не возвращая автомобиля, но Хансен не хотел, чтобы «детектив Хэтуэй» слишком много разговаривая по телефону.

Белый «Контур» нашелся в дальнем конце стоянки. Удостоверившись в том, что за ним никто не наблюдает, Хансен отпер отмычкой водительскую дверь, окинул взглядом салон — пусто — и открыл багажник. Никаких вещей. Фрирс уехал с кем-то еще.

Направляясь на своем «Кадиллаке» повышенной проходимости обратно в полицейское управление на Кенсингтон-стрит, Хансен восстанавливал в уме все, что Фрирс рассказал детективу Пайерссону в тот день, когда скрипач делал свое заявление о якобы замеченном в аэропорту убийце. Фрирс сказал, что не знает в Буффало никого, кроме нескольких импресарио из концертного зала Клейнхана, где он дал два концерта. Их и кого-то еще, с кем он был знаком много лет назад в Принстоне.

Хансен, конечно, не мог позволить себе закрыть глаза во время езды по улицам, но он сделал это мысленно, прибегнув к уловке, которой он пользовался еще ребенком, чтобы совершенно точно восстановить в памяти полные страницы текста. Даже проезжая по Кенсингтон-стрит, он вполне отчетливо видел перед собой рапорт Пайерссона по поводу заявления Фрирса, написанный полицейским неделю назад.

Доктор Пол Фредерик. Бывший профессор философии и этики из Принстона. Фрирс думал, что он живет где-то в Буффало, и разыскивал его.

Что ж, прекрасная стартовая точка для расследования, — решил Хансен. — Ты разыскиваешь этого профессора Фредерика. Возможно, твой старый приятель заехал за тобой в «Шератон» и посоветовал тебе оставить автомобиль там.

Теперь Хансену предстояло разыскивать еще и профессора Пола Фредерика. Это будет несложно. Академики, как правило, до самой смерти болтаются возле академий.

Но если Фрирс не у своего старого друга?

Так где же ты, Джонни-бой? С кем проводишь нынешнее утро?

Хансен не испытывал счастья от такого развития событий, но, в конце концов, это была всего лишь загадка. Он был очень, очень силен в разгадывании загадок.

* * *

В самый разгар ленча с Эмилио Анжелина Фарино Феррара поняла, что Джо Курц намерен пожертвовать собой, ею и всеми остальными, находящимися в доме.

Поездка от «Прибрежных башен» проходила совсем не так, как в минувшие разы. Мики Ки, киллер, который всегда ездил на переднем сиденье рядом с водителем Гонзаги, уставился на Курца, подошедшего к машине вместе с Марко, и осведомился, где Лео.

— Лео сегодня занят другими делами, — ответила Анжелина. — Сегодня меня сопровождают Марко и Говард.

— Говард? — с сомнением в голосе повторил Мики Ки. У бандита, которым так дорожил Гонзага, были крошечные глазки, от которых, впрочем, ничего не могло укрыться, короткие черные волосы, мыском выдававшиеся вперед надо лбом, и настолько гладкая кожа, что ему можно было на глаз дать любой возраст — от двадцати пяти до шестидесяти. — Откуда ты, Говард?

Курц, выглядевший вышколенным лакеем, кинул взгляд на Анжелину, как бы спрашивая, следует ли ему отвечать. Женщина кивнула.

— Флорида, — сказал Курц.

— Какая часть Флориды?

— Главным образом тюрьма Рэйфорд, — смиренно ответил Курц.

При этих словах водитель фыркнул, однако Мики Ки не выказал никакого удивления.

— Я знаю нескольких парней, которым доводилось проводить время в Рэйфорде. Ты знаешь Томми Ли Петерса?

— Не-а.

— Сига Бендера?

— Не-а.

— Алана By?

— Не-а.

— Ты не знаешь очень многих, не так ли, Говард?

— Когда я был в Рэйфорде, — безмятежным тоном ответил Курц, — там отдыхало тысяч пять самых разных парней. Может быть, твои друзья проводили время не в общем корпусе? Я, кажется, припоминаю, что в Рэйфорде имелось особое отделение для ссученых.

Мики Ки прищурил свои и без того узкие глазки. Водитель, которого звали Ал, быстро дернул бандита за руку и распахнул заднюю дверь лимузина перед Анжелиной, Марко и Курцем. Окно между передним сиденьем и пассажирским салоном было поднято, но Анжелина решила, что все равно интерком обязательно должен быть включен, и потому поездка на Гранд-Айленд проходила в полном молчании.

Выбор Джо Курца для устранения Эмилио Гонзаги был одним из самых опасных решений, которые Анжелине когда-либо доводилось принимать, но до сих пор она не считала его таким уж опрометчивым. Она думала, что может в любой момент устранить Курца и ликвидировать все следы контактов, которые имела с ним. Но теперь возникла проблема записей, которые он сделал. Впервые после возвращения в Штаты Анжелина почувствовала себя примерно так же, как во время первых шахматных партий, которые она в свое время играла с прикованным к постели графом Феррарой. Тогда она не раз жертвовала несколькими пешками для того, чтобы организовать атаку, и лишь после этого понимала, что умирающий старик обвел ее вокруг пальца, что его, на первый взгляд чисто оборонительные, а то и, казалось бы, случайные действия являлись на самом деле подготовкой неотразимой атаки, настолько продуманной, что ее фигуры не могли ни отступить, ни как-то защищаться. Ей оставалось лишь положить короля набок и любезно улыбнуться.

Ладно, — сказала себе Анжелина, — плевать на это.

Она знала, что Джо Курц был хладнокровным убийцей. Ее брат Стиви — к чертям, Малыш Героин — рассказал ей о прошлом Курца, о любви бывшего детектива к его погибшей партнерше Саманте Филдинг. Из-за этой любви один из вероятных убийц бесследно исчез, а второй вывалился из окна шестиэтажного дома прямо на крышу полицейской автомашины. После совершения мести Курцу выпало более одиннадцати очень трудных лет, но, по словам Малыша Героина, он ни разу не пожаловался на это. Покинув Аттику, Курц на следующий же день сделал предложение дону Фарино. Это была кровавая история, и, прежде чем она закончилась, отец и сестра Анжелины погибли. Курц не убивал их, это устроил Малыш Героин, ее дорогой маленький братишка, но за Курцем остался собственный след из трупов.

Анжелина была уверена, что сумеет управлять Курцем или если не управлять, то направить его на цель. Джонни Норс, живой труп из вильямсвилльского хосписа, с подростковых лет снабжал Анжелину и ее сестру наркотиками — если бы дон Фарино узнал, что его дочки покупают наркотики у его собственных людей, то он отрекся бы от них. Именно от Норса она услышала о приказе убить Саманту Филдинг, который Эмилио отдал двенадцать лет назад. Этот случай, когда Анжелина узнала о нем, не значил для нее ровно ничего, но затем, после провала ее главных планов, ей показалось, что нацелить Джо Курца на Эмилио, используя эту информацию, было бы очень хорошей мыслью.

Но Джо Курц постоянно удивлял Анжелину. Подобно другим социопатам, с которыми ей приходилось иметь дело, Курц казался сдержанным, тихим, иногда чуть ли не сонным, но в отличие от других знакомых ей хладнокровных убийц, включая ее первого мужа в Сицилии, Курц иногда выказывал чувство юмора, граничащее с настоящим остроумием. А потом, когда она уже начала подумывать, что он, возможно, окажется слабоват для этого дела... Она хорошо запомнила, как Курц, нисколько не изменившись в лице, всадил пулю в левый глаз Лео.

Когда машина остановилась у ворот поместья Гонзаги, Курц казался сонным. Без всякого выражения на лице он отдал свой пистолет и подчинился тщательному обыску. Он сохранял такой же сонный вид, пока они довольно долго ехали по поместью, но Анжелина знала, что Курц внимательно смотрел на все, что проплывало за окнами, и откладывал увиденное в памяти. Марко, как обычно, молчал, и Анжелина понятия не имела, о чем он мог думать.

Наконец они оказались в главном доме. Их снова обыскали. Когда Анжелину повели в столовую, где ее ожидал к ленчу Эмилио, Мики Ки поступил необычно — он остался в вестибюле вместе с двумя охранниками, наблюдавшими за Марко и «Говардом». Похоже, Ки заметил или почувствовал в Курце нечто такое, что привлекло его внимание.

Так вот, после того как был съеден суп и она выслушала комплименты этого жирного ублюдка и разговоры о том, как «слияние» двух семейств продвинет торговлю наркотиками и контроль за проституцией, после того как была подана рыба, Анжелина внезапно поняла, что собирается сделать Джо Курц. Курц приехал сюда сегодня не для того, чтобы изучить место или дать охране Эмилио возможность привыкнуть к нему, а самому вернуться сюда вместе с нею в другой раз, когда его планы созреют. Все должно было случиться сегодня. Она знала, что у Курца не было при себе даже перочинного ножа, но это означало лишь одно: он намеревался каким-то образом раздобыть оружие, находясь в вестибюле — отобрать у Мики Ки? — убить Ки и двоих охранников, пристрелить Марко и ворваться с оружием в столовую.

Курца, видимо, не тревожило то, что ни ему, ни Анжелине не удастся никоим образом выбраться отсюда. План Курца был прост — убить Эмилио и всех остальных, кто окажется в столовой, прежде чем расстреляют его самого. Возможно, он намеревался захватить Анжелину и использовать ее как живой щит в те секунды, пока он будет убивать Эмилио. Очень элегантно.

— Чегой-то не так? — поинтересовался Эмилио. — Рыба плохая или чего еще?

Анжелина поняла, что она перестала есть и замерла с поднятой вилкой.

— Нет. Нет, рыба прекрасная. Я просто вспомнила об одной вещи, которую обязательно нужно будет сделать. — Бежать. Убраться отсюда ко всем чертям. Уцелеть.