За новобрачных подняли бокалы, пожелали им счастья. Настало время покинуть Магуайр-Форд. Жасмин нежно поцеловала сыновей и пообещала через год-другой их навестить. Друзья, считавшие, что расстаются с герцогиней надолго, искренне обрадовались.
   - Что вы, - рассмеялась Жасмин, - должна же я приструнить этих сорванцов. Да и найти им жен не мешает. Адам уже поглядывает на девушек. Что, думал, я не знаю? Я даже из Шотландии увижу, чем ты тут занимаешься. - Она в последний раз обняла мальчиков и обернулась к Рори. - Я не ошиблась, когда доверила тебе имение, Рори Магуайр, - сказала она. - Благодарю за все, что ты сделал и еще сделаешь. Обещаю, что обязательно вернусь. - И Жасмин, к величайшему изумлению Рори, поднялась на носочки и поцеловала его в щеку. - Я подумала, что могу сделать это во имя старой дружбы, - прошептала она краснеющему управляющему. Прощай, Рори, до встречи.
   - Да ты красен, как свекла, Рори Магуайр, - поддела Фортейн, обнимая его и целуя в другую щеку. - Мама удивила тебя, правда? Зато я нет! Наверное, ты уже знаешь, как я тебя люблю, крестный. Мне будет не хватать тебя. Уверен, что не хочешь отправиться с нами в Новый Свет? Каких чудесных лошадей мы вырастим из того прекрасного табуна, что ты нам пошлешь! Здесь, в Ольстере, царят грусть и тоска, а будет еще хуже.
   Рори крепко прижал к себе Фортейн, наслаждаясь моментом близости к дочери.
   - Я не оставил людей Магуайр-Форда много лет назад, когда моя семья последовала за вождями восстания, не уеду и сейчас, девочка. Но благодарю за предложение. - Он поцеловал ее. - Ты под защитой своего чудесного мужа, Фортейн Мэри, а ведь именно за этим ты приехала в Ольстер, не так ли? - Он отстранил ее и улыбнулся в прекрасное лицо. - С Богом, дорогая, и пусть у тебя все будет хорошо. Если вздумаешь послать мне весточку, буду рад и даже готов ответить.
   Он взял ее за плечи и поцеловал в гладкий лоб. Невыразимая грусть неожиданно овладела Фортейн. Глаза наполнились слезами. Присмотревшись, она увидела, что и его глаза повлажнели.
   - О, Рори, я стану скучать по тебе. И обязательно напишу! всхлипнула она.
   - Уводи свою жену, Кайрен Девере, иначе она зальет слезами мой лучший камзол, - проворчал Рори, подталкивая Фортейн к мужу.
   Кайрен обхватил жену за талию и протянул руку Рори.
   - Прощай, друг. Ты знаешь, о чем я тебя попрошу, верно? Магуайр кивнул:
   - Разумеется, парень, - присматривать за могилами. Клянусь, я все исполню, - пообещал он, пожимая ладонь Кайрена.
   Последним подошел Джеймс Лесли.
   - Приглядывай за моими парнишками, - попросил он. - Никто лучше rea не обучит Адама, Магуайр.
   - Сделаю все, что смогу, милорд, - заверил Рори. С отъезжающими попрощалась плачущая Брайд Даффи.
   Ее муж уже сидел на козлах кареты, которая должна была отвезти их к кораблю.
   Напоследок Жасмин поговорила с Калленом.
   - Поосторожнее, кузен, - предупредила она. - Не хочу, чтобы на моей совести было твое мученичество, иначе призрак матери встанет из могилы, чтобы проклясть меня.
   - Разве мне не удавалось выжить все эти годы, маленькая кузина? усмехнулся Каллен.
   - Времена меняются. Даже за тот год, что мы прожили здесь, многое случилось, Каллен, - напомнила Жасмин. - Воинствующие протестанты с каждым днем становятся все кровожаднее. Англия правит Ирландией, сам король борется с пуританами, чтобы поддержать порядок в стране, и при этом должен быть крайне осторожен, иначе королеву-француженку, и к тому же католичку, обвинят в том, что она подстрекает мужа к преследованиям сторонников правой веры. Жить становится все труднее, и предусмотрительность - совсем не лишняя черта даже для священника.
   - Спаситель меня защитит, - спокойно ответил Каллен.
   - Бог помогает тому, кто помогает себе, - улыбнулась она. - Если случится что-то неладное, помни, герцог Гленкирк - высшая власть во всем, что касается его сыновей, Каллен.
   Священник поцеловал ее руку.
   - Благослови тебя Господь, кузина. А теперь в путь, пока не стемнело.
   Экипаж отъехал от дома. Основные вещи был отправлены накануне. Остался только нагруженный самым необходимым дормез, в котором сидели Рохана и Адали. Ройс с Кевином, как и их хозяева, предпочли путешествовать верхом. На этот раз они объехали стороной поместье Эпплтонов и поздней ночью остановились в гостинице мистрис Талли "Золотой лев".
   Добравшись до побережья, они обнаружили, что обоз уже прибыл и багаж грузят на корабль, которому предстояло вернуть их в Шотландию. Подводы медленно пустели, сундуки и ящики несли по сходням и грузили в трюм.
   - Хорошо, что мы не взяли груза, миледи, - усмехнулся капитан. Зато молодая хозяйка получила все, за чем приехала в Ольстер, верно?
   Герцогиня Гленкирк улыбнулась.
   - Ничего не скажешь, - кивнула она, - все и даже куда больше того.
   Плавание оказалось коротким. Глядя, как исчезают за кормой берега родной земли, Кайрен на миг ощутил приступ ностальгии, но сожаления в душе не было. Он ясно сознавал, что правильно сделал, покинув страну, и с нетерпением ожидал новых приключений. В отличие от молодой жены, для которой путешествия были делом обычным, он дальше Дублина нигде не бывал. Что ждет впереди? И что делать, если лорд Балтимор откажется его взять?
   Оставалось надеяться на влияние и связи тестя. А если он поможет, каким окажется Новый Свет?
   Через два дня вдали показались берега Шотландии. Кайрен стоял у борта, обнимая Фортейн за талию.
   - Все будет хорошо, любимый, - горячо шептала она. - Я всем сердцем это чувствую. Там, в Новом Свете, мы обретем новую родину, создадим чудесную жизнь для себя и наших детей, Лорд Балтимор согласится принять нас. Обязательно согласится.
   - Никогда раньше мне не приходилось принимать на себя такой ответственности, - признался Кайрен. - Я спокойно жил в отцовском доме в полной безопасности и ни о ком не заботился. Теперь все по-другому. У меня есть любовь и жена, но нет места, где мы могли бы преклонить головы. Я не боюсь, просто встревожен, дорогая.
   - Не стоит, Кайрен. Говорю же: я сердцем чувствую, что мы избрали верный путь. Весь мир принадлежит нам!
   Уверенная улыбка, игравшая на губах жены, убедила Кайрена, что и в q`lnl деле все будет хорошо.
   Глава 14
   Джордж Калверт родился в 1580 году в Йоркшире, в семье Леонарда Калверта, зажиточного сельского сквайра, и его жены Алисии. Отец был протестантом, и мальчика крестили, а позже и воспитывали по обрядам англиканской церкви, хотя мать была тайной католичкой и упорно исповедовала свою веру. Калверт обучался в оксфордском колледже Святой Троицы. Получив образование, он отправился на континент, как большинство молодых джентльменов его круга. Удача ждала его в Париже, где в английском посольстве он встретился с сэром Робертом Сесилом, первым министром королевы. Сесилу понравился рассудительный и осторожный молодой человек. Калверту была предложена должность в штате министра.
   После смерти Елизаветы Тюдор королем стал Яков Стюарт. Сесил сохранил свое положение и сделал Джорджа Калверта своим личным секретарем. К этому времени Джордж женился на Энн Минн, молодой женщине из хорошей семьи, родом из графства Хартфордшир. Своего первенца Калверты назвали Сесилом в честь покровителя. Один за другим родились еще трое сыновей и две дочери.
   Сэр Роберт получил титул графа Солсбери, что еще больше усилило влияние и известность Джорджа Калверта. Когда король и королева в 1605 году посетили Оксфорд, Калверт стал одним из пяти счастливчиков, получивших степень магистра. Остальные четверо были аристократами из знатных родов. Вскоре король начал поручать секретарю сэра Роберта самостоятельные задания, в основном связанные с Ирландией, поскольку симпатизировал исполнительному чиновнику, доверял ему и ценил его компетентность.
   После смерти Сесила в 1612 году король не захотел дать отставку Джорджу Калверту, а пять лет спустя даровал ему рыцарское звание. Вскоре его назначили первым министром и членом Тайного совета. Сын сельского сквайра поднялся на почти недосягаемую высоту.
   Настоящий труженик и удивительно скромный человек, Калверт пользовался любовью окружающих и своих подчиненных. В отличие от многих он не имел врагов. Состояние его росло, и они с женой решили построить большой дом в Йоркшире, на родине Калверта. Но тут Энн умерла, рожая шестого ребенка, и сэр Джордж, раздавленный горем, обратился в католичество за утешением и покоем. Правда, он исповедовал новую религию втайне, а внешне соблюдал законы, предписанные англичанам в вопросах веры.
   К несчастью, как раз в это время король Яков попросил верного слугу возглавить комиссию по допросу людей, отказавшихся перейти в лоно англиканской церкви. Среди них были как католики, так и пуритане. Совесть не позволила Калверту лицемерить. Он просто не мог судить братьев по вере. Предварительно поговорив с королем, он публично объявил о своем обращении и отказался от всех должностей, хотя монарх предложил освободить его от обета, признающего верховенство англиканской церкви, с тем чтобы сэр Джордж мог продолжать службу. Таких надежных и верных людей, как сэр Калверт, было нелегко найти.
   Все же Яков Стюарт был благородным человеком, ценившим истинных друзей и знавшим, что, несмотря на свое обращение, Джордж Калверт всегда будет предан ему и его наследникам. Король мог бы послать его в Тауэр, но вместо этого пожаловал титул ирландского барона и земли в графстве Лонгфорд. И поскольку лорд Балтимор всегда хотел основать колонию в Новом Свете, король дал ему права владения огромным участком на полуострове Авалон в Ньюфаундленде.
   В море вышли корабли с колонистами, а сэр Джордж последовал за ними с новой женой и семьей. Позже обнаружилось, что Ньюфаундленд - не слишком гостеприимное место, где зимы начинались с середины октября и продолжались едва ли не до конца мая. Здесь ничто не успевало вызревать, хотя рыба ловилась в изобилии. Однако в это время Авалон начал постоянно подвергаться набегам французов. Калверт предусмотрительно отослал семью на юг, в Виргинию, и провел зиму в своей колонии. Когда наконец пришла beqm`, он сам не поверил тому, что выжил, и послал королю письмо, жалуясь на тяжелые обстоятельства, а тем временем отправился в Виргинию. К сожалению, оказалось, что Авалон не подходит для его замыслов.
   Воссоединившись с семьей, жившей в Джеймстауне, он принялся искать местность с более благоприятным климатом, где могла бы осуществиться его мечта о равенстве всех религий. И хотя виргинские друзья радостно приветствовали его, находилось также немало тех, кто с подозрением поглядывал на отступника, предполагая, что тот вполне может предать интересы Англии, якшаясь со своими испанскими единоверцами. Игнорируя сплетни и ехидные намеки, Калверт отправился на юг, где климат оказался куда более благоприятным, но прибрежные воды были слишком мелки для тяжелых английских судов, которым предстояло привозить из Англии колонистов и припасы. К этому времени в Джеймстауне его ожидало послание короля с приказом вернуться в Англию.
   Но еще до этого Калверт оказался на севере Виргинии, исследуя район Чесапикского залива. Он пришел в восторг от увиденного. Здесь было немало закрытых бухт и гаваней, где высота приливов достигала не более двух футов. В бухты впадали многочисленные речки и ручьи. Многие были судоходны. Вдоволь рыбы, омаров, моллюсков и дичи. В густых лесах водились индейки, олени и кролики, росли съедобные ягоды и фрукты. Калверт отметил, что здесь много деревьев твердых пород, пригодных для постройки домов и судов. Джордж Калверт понял, что нашел настоящий рай.
   Возвратившись в Джеймстаун, он нашел письмо короля и тут же вернулся домой, оставив в Виргинии жену и детей. Целью Калверта было получить права на земли, примыкающие к Чесапикскому заливу, которые он считал идеальным местом для колонии. К этому времени Яков I уже умер, но его сын и наследник. Карл I, тоже знавший и любивший лорда Балтимора, согласился дать ему аудиенцию. Король нашел, что сэр Калверт сильно постарел и выглядит усталым, и попытался убедить его отказаться от своей затеи. Но сэр Калверт и слышать ничего не захотел. Поняв, что сбить его с пути не удастся, король, хоть и сомневался в том, что в новой колонии возможна религиозная веротерпимость, все же дал ему права на землю, границы которой простирались до самой реки Паттоумек, Местность отдавалась лорду Балтимору в полную собственность. К тому же он был наделен неограниченной властью: мог издавать свои законы, собрать собственную армию, миловать преступников, раздавать земли и титулы. Кроме того, король Карл дал старому другу отца право, не пожалованное даже Виргинии. Колонии лорда Балтимора разрешалось торговать с любой страной, а за это его величеству полагалась пятая часть от всего золота и серебра, обнаруженного на землях колонии. Налог на землю равнялся двум индейским стрелам.
   Пока составлялись документы на новую колонию, король мягко предложил лорду Балтимору назвать ее в честь королевы Генриетты Марии. Джордж, весело блеснув глазами, согласился. В бумагах колония именовалась Terra Mariae, но в обиходе латинское название быстро переделали на английский лад: Мэрис-Ленд <Земля Марии (англ.).>.
   За леди Балтимор и детьми послали корабль, к всеобщей печали, потерпевший крушение у самых берегов Англии. В живых не осталось никого. Лорд Балтимор согнулся под ударами судьбы. Он потерял двух жен и почти всех детей. Измученный несчастьями и многолетним тяжким трудом, вне себя от скорби, Джордж Калверт, лорд Балтимор, скоропостижно скончался пятнадцатого апреля 1632 года. Два месяца спустя появился королевский указ, передающий все наследие лорда Калверта его сыну Сесилу Калверту, красивому двадцатисемилетнему мужчине.
   Пасынок Джеймса, герцог Ланди, сообщил отчиму о смерти лорда Балтимора как раз в те дни, когда Кайрен и Фортейн собирались в Англию.
   - Сомневаюсь, что в этом году вы отплывете, - сказал Джеймс дочери и зятю, - но наверняка трудно сказать, пока вы не поговорите с лордом Балтимором. Поезжайте сначала в Королевский Молверн, а там Чарли подскажет, что делать дальше. Он ведь знаком с Сесилом Калвертом.
   Джеймс и Жасмин решили вопреки обычаю не навещать в этом году живущих в Англии родственников. В их отсутствие в Гленкирке накопилось немало дел, а Жасмин едва оправилась от родов и не хотела брать qelhleqwmncn ребенка в долгую поездку. И без того она подвергала драгоценную малышку немалым опасностям, перевозя ее из Ирландии в Шотландию. Фортейн и Кайрену придется ехать одним.
   Но по мере того как приближался день расставания. Жасмин становилась все грустнее. Когда уедет дочь, в доме почти не останется детей, если не считать Патрика Лесли, но он в шестнадцать лет уже воображал себя мужчиной и снисходительно терпел ласки матери. А маленькая Отем Роуз росла так быстро, что Жасмин почти физически ощущала, как проходит жизнь, а она бессильна остановить время.
   Тонко чувствуя настроение матери, Фортейн пыталась ее утешить:
   - Она совсем крошка, мама. Пройдет немало лет, прежде чем она тебя покинет. Теперь, когда другие дети тебя не отвлекают, ты можешь посвятить ей все свое время.
   - Ты права, - вздохнула герцогиня, немного оживляясь. Фортейн так проницательна. Ее практичная девочка... Когда Фортейн и остальные были маленькими, Жасмин жила при дворе и почти их не видела.
   - Я буду скучать по тебе, - тихо призналась она.
   - И я по тебе, мама. С одной стороны, мне не терпится поскорее оказаться в Новом Свете, но с другой - мне так страшно! Ты ведь знаешь, я никогда не любила приключений. И даже не думала, что могу пуститься в плавание через весь океан и искать неизведанное вместе с моим дорогим Кайреном. Ах, если бы только люди были более терпимы, я никогда бы не покинула Ольстер! Как по-твоему, в Мэрис-Ленде все будет по-другому? А если нет? Куда нам деваться?
   - Вернетесь в Гленкирк, где мы сумеем вас защитить, - твердо объявила герцогиня, обнимая дочь. - Не волнуйся, Фортейн, вы с Кайреном здесь всегда желанные гости. Всегда.
   Расставание было нелегким. Фортейн отчетливо сознавала, что вряд ли еще когда-нибудь увидит родной дом. Океан разделит их, и у нее не хватит мужества совершить обратное путешествие. Она всегда говорила, что приключения ее не привлекают. Тогда что она творит? Едет в дикую страну! Ни замков, ни домов, ни городов, ни лавок... Как они выживут? Но другого выхода нет.
   Фортейн держалась как могла и мужественно попрощалась с теми, кого любила: отчимом, матерью, Патриком и маленькой Отем. Верные слуги матери впервые за все время, что Фортейн их знала, не скрывали слез. Она вдруг заметила, как они постарели. Господи, она и с ними больше не встретится!
   Фортейн обняла Адали, не в силах высказать того, что лежало на сердце. Тот молча прижал ее к себе, но она успела заметить прозрачные капли, блестевшие на щеках. Рохана и Торамалли, шумно всхлипывая, расцеловали Фортейн.
   Они покинули Гленкирк и в сопровождении огромного обоза и отряда вооруженных воинов клана Лесли двинулись в направлении Королевского Молверна. Поездка, как обычно, прошла без особых трудностей, но для Кайрена, Ройс и Кевина оказалась настоящим событием.
   Чарлз Фредерик Стюарт, герцог Ланди, ожидал гостей во дворе. Поместье Королевский Молверн было подарено его прабабке королевой Елизаветой Тюдор и перешло к нему с разрешения деда, короля Якова, увидевшего неплохой способ вознаградить своего первого внука, не истратив при этом ни гроша. Хитрому, расчетливому королю ничего не стоило даровать герцогство незаконному Стюарту. Честь огромная, и никаких расходов!
   Чарли, как его называли в семье, был высоким стройным молодым человеком с рыжеватыми волосами и глазами янтарного цвета, как у всех Стюартов. С годами он все больше становился похожим на отца, покойного принца Генри, и был таким же лощеным придворным, как дядя, Робин Саутвуд, граф Линмут.
   - Вижу, ты просто цветешь, - приветствовал он сестру с лукавой улыбкой. - Очевидно, замужество пошло тебе на пользу.
   Он сердечно расцеловал ее.
   - Стюарт всегда Стюарт, как говорит мама, - усмехнулась Фортейн. А это мой муж, Кайрен Девере. Кайрен, это Чарли, не совсем законный отпрыск Стюартов и нашей семьи.
   Мужчины обменялись рукопожатием, с первого взгляда решив, что нравятся друг другу.
   - Скоро приедет Генри, - сообщил Чарли, - наш почтенный старший братец.
   Они вошли в дом. Слуги поспешили принести напитки и легкую закуску. Устроившись у огня, поскольку день выдался холодным, гости и хозяин долго беседовали.
   - Папа сказал, что ты знаешь, где сейчас лорд Балтимор, - заметила Фортейн.
   - Он в Уордор-Касле, в графстве Уилтшир.
   - Как нам туда попасть? - осведомился Кайрен.
   - Фортейн останется здесь, - решил Чарли, - а мы через несколько дней отправимся туда. Я пошлю гонца, чтобы попросить о встрече, поскольку все стремятся попасть в экспедицию и осаждают Калверта просьбами не забыть о них. Многие, разумеется, хотят добыть земли, а потом сдать их в аренду колонистам, вернуться в Англию и жить безбедно. Сесил Калверт подобно отцу отдает предпочтение колонистам, которые останутся в Мэрис-Ленде. Думаю, ты подойдешь ему как нельзя лучше, в первую очередь потому, что способен сам содержать себя. Ну и еще, конечно, поскольку за тебя просит любимый племянник короля, - пошутил он.
   - К тому же у нас свои суда, - добавила Фортейн. - Я еду с вами, Чарли. Не позволю вам развлекаться одним, оставив меня скучать в одиночестве.
   - Уордор не место для женщины, - запротестовал Чарлз. - Там готовятся к важной экспедиции и наверняка полно мужчин, а ты отныне респектабельная замужняя женщина.
   - Разве у лорда Балтимора нет жены?
   - Есть. Леди Энн Арундел, - кивнул брат.
   - Она в Уордор-Касле?
   - Разумеется! Это дом ее отца.
   - Тогда и я поеду! - объявила Фортейн. - Ты придворный, Чарлз, и ничего не видел, кроме дворцовой жизни. А мой муж - сельский джентльмен из Ольстера, незнакомый с английскими обычаями. Мне необходимо быть с вами. Я натура практичная и умею вести переговоры.
   - Верно, - согласился Кайрен со смешком. - И я совсем не против такой компании, Чарли.
   Молодой герцог, немного подумав, расплылся в улыбке.
   - Черт меня побери, если ты не права, Фортейн! Впрочем, как всегда. Я совсем забыл, что ты самая разумная из нас. Так и быть, возьмем тебя с собой. Но придется ехать верхом. Никаких слуг и сундуков с модной одеждой. Уордор находится в нескольких днях езды от Королевского Молверна. Может, на обратном пути мы завернем в Окстон, навестить Индию с мужем.
   - О, вот это чудесная мысль! - воскликнула сестра.
   Они отправили посланца в Кэдби к Генри Линдли, сообщили об отъезде в Уилтшир и пообещали увидеться с ним по возвращении, оставили Ройс и Кевина на попечение челяди Королевского Молверна и отбыли в Уордор прекрасным июньским утром. К удивлению Кайрена, жена оказалась вполне способной позаботиться о себе. Раньше он и не подозревал об этом и только сейчас понял, как мало, в сущности, знает ее.
   Довольно скоро они добрались до Уордор-Касла. Фортейн никогда не видела подобных зданий: огромное, восьмиугольное, с парадным залом, расположенным прямо над входом.
   Сесил Калверт сам вышел к гостям.
   - Чарли! Рад вас видеть, милорд. Надеюсь, король в добром здравии?
   - Я не был при дворе больше месяца, - пояснил Чарли, - и приехал просить вас об одолжении. Это моя сестра, леди Фортейн Линдли, и ее муж, Кайрен Девере. Кайрен был наследником прелестного маленького поместья в Ольстере, пока его мачеха-англичанка не решила, что ее родной сын, единокровный брат Кайрена, будет куда лучшим хозяином.
   - Вы католик? - осведомился лорд Балтимор, сочувственно глядя на гостя.
   - Да, милорд, - кивнул Кайрен.
   - Они хотят ехать с вами, Сесил, - сообщил Чарли. Лорд Балтимор расстроенно покачал головой.
   - У нас уже куда больше народа, чем предполагалось, - вздохнул он.
   Настала очередь Фортейн вмешаться.
   - У нас свои корабли, милорд, принадлежащие мне торговые суда. На том, что побольше, переправятся будущие колонисты, на втором - лошади. С нами отправятся пять фермеров, два рыбака, два ткача, кузнец, медник, кожевенник, сапожник и аптекарь. Фермеры женаты, имеют детей. Все здоровые, мирные, набожные люди. У нас есть и свой лекарь, мистрис Хэппет Джонс. Ну, и еще двое слуг, муж и жена. Мы вполне можем прокормить всех, милорд. Пожалуйста, позвольте нам ехать с вами. Больше нам некуда деваться, потому что мой муж католик, а я принадлежу к англиканской церкви. Говорят, что в Мэрис-Ленде все рели-гаи будут почитаться одинаково. Похоже, это идеальное для нас место.
   Сесил Калверт вгляделся в стоящую перед ним красавицу. Несмотря на возмутительно непристойный мужской костюм для верховой езды, она была одета дорого и элегантно. И руки ухоженные, как у знатной леди. Правильная речь.
   - Не ждите легкой жизни, леди Линдли, - предупредил он. - Вам придется самим построить себе дом, и заверяю, в этой глуши не будет ничего из того, к чему вы привыкли. На каждом шагу там подстерегают опасности: недружественные туземцы, в любую минуту готовые напасть, воинственные французы и испанцы. Правда, я надеюсь заключить с ними мирный договор. Вам надо будет везти с собой все необходимое, а если чего-то не хватит, придется обойтись. Вы будете тосковать по семье, а от Чарли я знаю, что у вас много родных. Вряд ли вы когда-нибудь свидитесь с родителями, братьями и сестрами. Ну что? По-прежнему уверены, что готовы совершить это великое путешествие и жить в новом мире?
   - Да! - храбро воскликнула Фортейн. - Уверена, милорд.
   - Буду в большом долгу у вас, Сесил, если согласитесь, многозначительно обронил Чарли Стюарт. Лорд Балтимор небрежно отмахнулся:
   - Нет, Чарли, это я счастлив предложить вашей сестре и ее мужу место в моей колонии. Именно такие люди мне нужны. Они преобразят полученную землю и позаботятся о том, чтобы она процветала. Пойдемте в мои покои. Я расскажу подробно, что вас ждет. - Взяв Фортейн под руку, он направился к дому. - Помню вас и вашу сестру Индию еще с придворных времен. Вы обе были прехорошенькими девушками и разбили немало сердец.
   Он повел их по каменному коридору в отделанную панелями комнату, где в камине весело горел огонь. Усадив гостей, он уселся сам и пристально посмотрел на Фортейн и Кайрена.
   - За каждый участок земли, - начал он, - новый хозяин обязан принести мне клятву верности, как единственному владельцу колонии. Вы получите тысячу акров за каждых пять человек, которых привезете с собой. Всего это составит три тысячи акров, мастер Девере. За перевоз одного мужчины я потребую двадцать фунтов. Женщин и детей переправят бесплатно. Каждый мужчина получит сто акров на себя и столько же на жену, если таковая у него есть. Ребенок старше шестнадцати лет наделяется пятьюдесятью акрами. Налог на землю составит двенадцать центов с пятидесяти акров. Вы заплатите двадцать фунтов. Поселенцы должны взять с собой по две шляпы, два костюма, три пары чулок, башмаки, топор, пилу, лопату, гвозди, точило, рашпер или вертел, горшок, чайник, сковороду и семь локтей парусины. Женщинам, разумеется, полагаются платья. Кроме того, каждый мужчина берет мушкет, десять фунтов пороха, десять фунтов свинца, пули, дробь, а также шпагу, пояс, патронташ и флягу. Ваши люди, как мужчины, так и женщины, должны уметь стрелять, чтобы на равных участвовать в бою, если понадобится.
   Кайрен кивнул.
   - А какие съестные припасы нам понадобятся?
   - Зерно, мука, сыр, сушеные рыба, мясо и фрукты. Бочонки с элем, сидром и вином. И семена. Вам будет дан список всего, что требуется, чтобы протянуть зиму и весну, прежде чем земля начнет нас кормить, onqmhk лорд Балтимор.