В это время я нажал на курок, и череп Руби раскололся как орех. Я успел заметить, как его шляпа, взлетела к потолку, но это было последнее, что я видел. Тут чья-то нога нанесла мне такой удар, что я едва не потерял сознание. Глаза мои закрылись.
   Откуда-то издалека до меня доносилось неразборчивое бормотанье Мэнни, последними словами кроющего двух своих компаньонов. Ему отвечал другой голос.
   — Да откуда, черт побери, мы могли знать...
   — Кретины, — всхлипывал Мэнни, — убить вас мало. Поглядите, что он сделал с Руби.
   — Да кто же знал, что у него пушка.
   — Заткнись. Займись им. Сейчас же, понял? Потом мы смываемся. А об этом я еще с вами потолкую, кретины?
   — Не волнуйся, Мэнни, все будет в порядке, — громкий металлический щелчок взводимого курка перекрыл все остальные звуки. Как будто у меня над самым ухом ударник громыхнул тарелками.
   — Не сомневайся, Мэнни, парень свое получит сполна. Как по квитанции в ломбарде.
   И тут меня, пусть слишком поздно, но наконец осенило. Разгадка тайны Носорога в последних словах этого подонка! Все сразу стало ясно, предельно ясно. Я понял ход мыслей женщины, неискушенной в гангстерских хитростях и решавшей свои проблемы, руководствуясь обычным здравым смыслом. Сколько крови пролилось, сколько трупов... А все оказалось так просто — квитанции ломбарда.
   Мой мозг тщетно отдавал беспомощному телу приказ двигаться, спасаться. Но руки и ноги не повиновались. Потом я вдруг услышал гром выстрелов и неимоверным усилием попытался заставить себя сжаться.
   Снова раздались оглушительные выстрелы, а потом я услышал громкие голоса.
   — Двигайся, спасайся! — кричал мой мозг.
   Я предпринял еще одну попытку, и тут чьи-то руки приподняли меня и я услышал голос Дэна.
   — Фил! Фил! С тобой все в порядке?
   Я открыл глаза, поморгал и кивнул.
   За Дэном стояли Кэл Портер и двое полицейских в штатском, оба с пистолетами в руках. Кэл был бледен. Поперек трупа Руби лежало еще два бездыханных тела. На постели, дико выпучив глаза, что-то с трудом бормотал Мэнни.
   — Что произошло — задал вопрос Дэн. — Но если тебе трудно говорить, то не нужно.
   — Со мной... все в порядке, — я указал на стенной шкаф и попросил Портера отпереть его.
   Он нашел запор, открыл дверь и поднял с пола чемодан. Потом он извлек оттуда бумажник, выложил его содержимое себе на ладонь и взглянул на меня.
   — Квитанции из... из ломбарда, — с трудом произнес я. — Посмотрите на дату. Вещи лежат там уже несколько лет.
   — Продолжайте.
   — Жена Носорога спрятала документы там. Позвоните по телефону. Пусть проверят, и вы станете губернатором, мистер Портер.
   Дэн помог мне подняться на ноги.
   — Я должен передать эту информацию в редакцию. Больше откладывать мы не можем, — он кивнул в сторону двери.
   Там уже собралась толпа. Люди глазели, шептались, строили разные предположения. Двоим полицейским с трудом удавалось сдерживать их напор.
   — Окажи мне услугу, дружище, — попросил я. — Мне не очень удобно просить тебя разделить эту сенсацию еще с одним журналистом, но в Финиксе мой приятель...
   — Не волнуйся, — засмеялся Дэн, — он получит всю информацию одновременно с моей редакцией.
   Портер уже пришел в себя. Замешательство и неуверенность исчезли. Он снова обрел прежнюю решительность.
   — Где здесь ближайший телефон?
   — В магазине на углу.
   — Я проверю вашу версию, — он мягко улыбнулся, стараясь придать своему лицу дружелюбное выражение.
   — У меня предчувствие, что вы не ошиблись.
   — Документы именно там, не сомневайтесь, — я положил ему руку на плечо. — Поверьте мне, Кэл, я действительно не испытываю к вам неприязни. Просто так получилось.
   Снаружи завыла полицейская сирена. У дома остановилась машина, и в комнату вбежали двое полицейских. В руках у них были пистолеты. Портер передал им Мэнни, оставил инструкции своим людям и помахал мне рукой на прощанье.
   Я вышел в холл вслед за ним. Полицейские оттеснили зевак, собравшихся у входной двери. Мальчишку по фамилии Гомес они не заметили потому, что он проник в холл через черный ход из подвала и подошел ко мне сзади.
   — Мистер Фил, — обратился он ко мне.
   Я повернулся.
   — А, привет, малыш.
   — Вы ищете красивую даму с черными волосами? Ну, которая здесь была?
   Во рту у меня сразу пересохло. Я кивнул.
   — Я кое-что видел, мистер Фил. Но никому об этом не рассказывал. Мне не нужны неприятности.
   — Что ты видел, малыш?
   — Вы знаете лавку Ливи в боковом переулке?
   Я кивнул, вспоминая:
   — Ну да, только вход туда заколочен досками.
   — Нет, досок больше нет. Кто-то их снял.
   — Ну, хорошо. Так что же?
   Мальчуган оглянулся, как будто боялся, что кто-то нас подслушивает:
   — Эта красивая дама... У нее был чемодан, — он развел руками, показывая мне размеры чемодана:
   — Вот такой. Она шла по улице. Вдруг из дома как сумасшедший выскочил какой-то мужчина и потащил ее внутрь. Я слышал, как она закричала.
   Не помня себя, я схватил его за плечи и начал трясти.
   — Что было потом, черт побери?
   Он испуганно глядел на меня. Я отпустил его и улыбнулся вымученной улыбкой.
   Мальчик нервно сглотнул слюну и пожал плечами.
   — Я не входил туда, мистер Фил. Мне не нужны неприятности.
   — У тебя не будет никаких неприятностей, малыш.
   Засунув руку в карман, я вытащил оттуда долларовую бумажку.
   Мальчуган зажал ее в кулаке и радостно улыбнулся. Потом он быстро исчез в темноте подвала.
   Я вернулся в комнату, где еще лежали трупы, поднял с пола пистолет Лафарджа и снова засунул его за пояс. Затем вышел из здания тем же путем, что и малыш Гомес. Около нашего дома собралась, наверное, вся улица.
   Опять пошел дождь. Влажный туман впитывал запахи большого города. Я шел сквозь туман, вспоминая о том, как по этой самой улице несколько дней тому назад бежала Терри и как она оказалась в моей комнате, где только что произошла кровавая драка.
   Гомес был прав: доски больше не загораживали вход в узкий переулок, и я двинулся в темноту, ощупывая руками шершавые кирпичные стены зданий по обе стороны от меня. Под ногами валялся какой-то строительный мусор. Я не знал, где нахожусь и куда иду, и лишь надеялся, что когда-нибудь этот переулок закончится и я, наконец, найду Терри.
   Найду живой, если не опоздаю.
   Переулок оказался длиннее, чем я ожидал. И хотя мусора кругом было хоть отбавляй — его годами выбрасывали из ближайших домов — под ногами была протоптана узенькая дорожка.
   Я понял, что добрался до цели, когда уперся в здоровенную кучу каких-то отбросов. Ощупал стены и слева обнаружил дверь.
   Сжимая в руке пистолет, я распахнул ее. Отворилась она беззвучно, и я шагнул внутрь, невольно сжавшись в ожидании выстрела. Мои глаза уже привыкли к темноте, и я мог разглядеть кругом хлам, загромождавший помещение. Судя по всему, это был какой-то склад, который уже давно не использовали по назначению. Слабый желтоватый свет указывал мне дорогу между сложенными в штабеля ящиками. Осторожно двигаясь вперед, я повернул в боковой проход, куда из-под другой двери пробивался электрический свет.
   Дверь была заперта. Из-за нее слышались ритмичные удары и мужской голос, вновь и вновь извергавший проклятия и грязные ругательства. Ударом ноги я вышиб дверь и ворвался в комнату. На какое-то мгновение я увидел сидевшую на стуле избитую и окровавленную Терри. Ее глаза были открыты, но она явно ничего не видела. Я едва успел перевести взгляд на стоявшего рядом мужчину и узнать в нем Носорога, как он с диким ревом устремился мне навстречу.
   Мне нужно было сразу же стрелять. Но я промешкал, и он молниеносно нанес мне сильный удар. Я выронил пистолет и оказался на полу, подмятый Носорогом, который тянулся к моему горлу.
   Сил у меня не было. Их просто не осталось после того, что случилось незадолго перед этим, и я не мог сбросить с себя Мэссли.
   Он наверняка прикончил бы меня, если бы Терри вдруг не застонала. Услышав ее голос, он хрипло выругался, встал и сделал шаг к столу. Когда он снова повернулся ко мне, в его руке был пистолет. Глаза у него были такими, что я понял: он обезумел, просто обезумел.
   Я глядел на него, прерывисто со свистом втягивая в себя воздух.
   — Значит, и ты тоже замешан в это дело, — сказал он.
   Вместо ответа я поднял руку и указал на Терри.
   — Это твоя дочь. Неужели у тебя поднялась рука на собственную дочь?
   Он оскалился. В желтоватом свете сверкнули его зубы. Он был ужасен. Казалось, вместо человеческого лица передо мной зловещая маска ненависти.
   — У меня никогда не было дочери. Есть только сын. Понимаешь? Сын!
   Я покачал головой.
   — Терри твоя... — я осекся, поняв.
   — Терри — мой сын! — заорал он. — У меня где-то есть сын. Черт бы побрал всех этих баб! У меня был только сын, можешь ты это понять? Жена сообщила мне, что родила сына и назвала его Терри. Это он должен был нести тот чемодан, который почему-то оказался у этой бабы, черт бы вас всех побрал! Что вы сделали с моим сыном?
   Потом он как будто немного успокоился и обратился ко мне:
   — Итак, ты знаешь, что меня интересует, иначе не явился бы сюда.
   Я опустил голову в знак согласия.
   — Ну, так что, скажешь мне, где бумаги, или я убью тебя.
   — Отпусти ее, — прошептал я.
   Он пожал плечами.
   — Твои бумаги в моей квартире. На этой улице.
   — Ясно, — он взглянул на Терри, губы его искривились.
   Она тяжело дышала, из носа текла струйка крови, но глаза теперь были закрыты. Даже не глядя на меня, зная, что я совершенно беспомощен, Носорог спросил:
   — Ты что, любишь эту женщину?
   Я снова кивнул, отлично понимая, что он собирается делать.
   Носорог по-прежнему глядел на Терри, и на губах его играла та же жутковатая усмешка. Я опустил глаза и, заметив, куда упал мой пистолет, повалился на пол, стараясь упасть поближе к нему.
   Когда я поднялся. Носорог, улыбаясь, стоял, рядом с Терри и целился ей в голову.
   — Тогда смотри, как она будет умирать, — произнес он.
   Я в последний раз взглянул на его ухмыляющееся лицо и нажал на курок своего «сорок пятого». Пуля попала ему в грудь. Пистолет в его руке разрядился в потолок, а потом упал на пол. Но это меня не остановило. Я продолжал всаживать ему, теперь уже в голову, пулю за пулей, а потом, швырнув разряженный пистолет в мертвое тело, буквально зашелся в каком-то бешеном истерическом крике.
   Слабый вскрик Терри заставил меня обернуться. Она сидела на полу. Звуки выстрелов привели ее в чувство и до смерти напугали.
   Я подошел к ней, поднял и обнял. Ее лицо уткнулось мне в грудь.
   — Все в порядке детка, все уже закончилось.
   — Это ты. Фил? — ее голос звучал слабо и дрожал, как у напуганного ребенка, который ищет защиты у взрослого.
   — Я, малыш. Больше этот человек ничего не сможет тебе сделать. Все кончилось, — я, едва касаясь губами, поцеловал ее.
   Сейчас она в шоке, но позднее я расскажу ей, что случилось.
   Впрочем нужно ли рассказывать все? Все ведь убеждены, что Носорог уже давно покоится в могиле в окрестностях Финикса. Пусть так и думают дальше. Кстати, Портер, тоже заинтересован в том, чтобы все случившееся не стало достоянием гласности. Ведь документов, которыми он теперь располагает, ему будет достаточно, чтобы добиться всего, чего он хочет, включая и вожделенное губернаторское кресло в Олбани. А объяснить происшедшее широкой публике большого труда ему не составит. Он заявит, что был найден «черный сверток» Носорога, а в нем — припрятанные гангстером документы. Расскажет, как бандиты, нарушая закон, пытались завладеть ими и были убиты.
   ...Терри открыла глаза, откинула назад голову и посмотрела на меня. Ей было больно, но она все же улыбнулась, прикоснувшись к моему лицу. На полу около стола лежал труп Мэссли.
   — Этот человек. Фил... Не может быть, чтобы это был мой отец.
   — Конечно, нет, Терри. Это не твой отец. Это просто один из гангстеров. Он думал, что у тебя оказались какие-то важные для него документы, и хотел заставить тебя отдать их ему. Теперь он мертв.
   — А мой отец?
   — Он давно умер, детка. Ты никогда не знала его. Может быть, это даже и хорошо.
   Я снова ее поцеловал.
   — Пойдем домой, — сказал я.
   Так мы и сделали...