— Я встретил мистера Кирнса на улице. Он приехал в одно время со мной.
   Когда мы вошли, Вулф сидел за письменным столом и пил пиво. Он поставил бутылку.
   — Следовательно, вы с ним не разговаривали?
   — Нет, сэр.
   Он повернулся к Кирнсу, усевшемуся в красное кожаное кресло.
   — Не хотите ли пива, сэр?
   — О, небо, нет! — подчеркнуто резко ответил тот, — Я пришел не за удовольствиями. У меня срочное дело. Я крайне недоволен советом, который вы дали моей жене. Вы, должно быть, загипнотизировали се. Она отказывается видеть меня. Она отказывается пользоваться услугами моего адвоката и даже не позволяет внести за нее залог. Я требую объяснений. Я собираюсь привлечь вас к ответу за действия, направленные на охлаждение чувств моей жены ко мне.
   — Чувств? — переспросил Вулф.
   — Что?
   — Чувств. В этом контексте употребляется множественное число.
   Он взял стакан, выпил содержимое и облизал губы. Кирнс уставился на него.
   — Я пришел сюда не для того, чтобы вы исправляли мою грамматику.
   — Не грамматику, сэр, стиль.
   Кирнс ударил по ручке кресла.
   — Что вы хотите этим сказать?
   — Было бы несерьезным с моей стороны что-либо говорить, пока вы не собрали остатки разума. Если вы действительно думаете, что ваша жена чувствовала к вам привязанность до того, как встретилась со мной двенадцать часов тому назад, то вы осел!
   — Я жду объяснений! Я жду правды! Я жду, чтобы вы ответили, почему моя жена отказывается видеть меня!
   — Я не могу сказать вам того, чего сам не знаю. Я даже не знаю, что с ней сейчас, так как учитывая ваше нынешнее состояние, трудно не сомневаться в правильности выше изложенного. Когда и где она отказалась?
   — Сегодня утром. Только что, в кабинете окружного прокурора. Она не стала разговаривать даже с моим адвокатом. Она сказала, что ждет вестей от вас и Гудвина, — его взгляд повернулся в мою сторону. — Это вы — Гудвин?
   Тут же его голова дернулась в обратную сторону.
   — Это унизительно! Моя жена — под арестом! Миссис Владо Кирнс в тюрьме! И вы во всем виноваты!
   Вулф вздохнул.
   — Я сомневаюсь, худшая ли это неприятность.
   — Но я хочу попытаться это выяснить. Я думаю, что вы, после разговора с моей женой.
   — Я мог бы, — сказал Вулф, — удовлетворить ваше желание. Но сначала меня должна удовлетворить ваша добросовестность. Вы ответите на несколько вопросов?
   — Это зависит от вопросов.
   — Вероятно, вы уже отвечали на них в полиции. Ваша жена хотела развода, а вы отказывались дать согласия, это так?
   — Да, я отношусь к брачному контракту как к священному договору.
   — Вы отказывались обсуждать с нею этот вопрос в последние месяцы?
   — В полиции меня об этом не спрашивали.
   — Я спрашиваю. Мне необходимо установить не только вашу добропорядочность, но и добросовестность вашей жены. Вас не должен смущать ответ на подобный вопрос.
   — Он и не смущает меня. Вы не можете смутить меня. Было бесполезно говорить с нею — так я считал.
   — Поэтому вы с женою не встречались?
   — Естественно. Она говорила бы только об этом.
   — Вы оказывали ей помощь после того, как она оставила вас?
   — Она не оставляла меня. Мы согласились попытаться жить отдельно некоторое время. Она не позволяла мне помогать ей. Я предлагал. Я хотел.
   — В полиции, конечно, спрашивали, не убивали ли вы Фоуб Арден, не так ли?
   — Нет! Зачем это, во имя Бога, я должен был убить ее?
   — Не знаю. Мисс Джуди Брэм считает, что вы, быть может, боялись заразиться от нее простудой, но это кажется неестественным. Кстати…
   — Джуди? Джуди Брэм сказала такое? Я в это не верю!
   — Но она сказала — в этой комнате вчера вечером, сидя в кресле, которое вы сейчас занимаете. Она также назвала вас извращенным типом.
   — Вы врете!
   — Я не выше лжи и не ниже ее… Но сейчас время правды. Также…
   — Вы врете! Вы никогда не видели Джуди Брэм. Вы просто повторяете то, что сказала моя жена.
   — Это интересно, мистер Кирнс, и даже неприлично. Вы готовы верить, что извращенным типом вас могла назвать жена, но только не мисс Брэм? Когда я лгу, я не стараюсь быть бестактным. Мисс Брэм была здесь вчера вечером с нами — мистером Гудвином и мной — в течение получаса или больше. Ее сообщение привело меня к деликатному вопросу. Я должен спросить вас о деталях, неизвестных полиции. Конечно, они интересовались вашими передвижениями вчера, но они не знали о том, что согласно предварительной договоренности Джуди должна была заехать за вами на такси в восемь вечера. Вы им не рассказали об этом?
   Кирнс застыл. В его положении такое поведение было самым худшим. Если для большинства людей в том, что они сидят без движения, нет ничего примечательного, то только не для Кирнса. Его манеры, да и лицо напоминали белку, он все время двигался или чем-то дергал — рукой, плечом, ногой, даже головой. Сейчас он был совершенно неподвижным.
   — Повторите свои слова, — потребовал он.
   — Рассказали ли вы на допросе о том, что вы договорились с мисс Брэм, чтобы она заехала за вами на такси вчера в восемь вечера?
   — Нет. Зачем мне рассказывать то, что не является правдой.
   — Вам совершенно не нужно, но люди часто так поступают. Но это к делу не относится. Очевидно, мисс Брэм не сообщила этого полицейским, но рассказала мне. Я упоминаю об этом с целью иметь гарантию, что вы будете говорить мне правду, когда станете перечислять свои передвижения вчера вечером.
   — Если Джуди это сказала, то она солгала.
   — Ох, мистер Кирнс! — возмутился Вулф. — Установлено, что такси, приехавшее по вашему вызову, более получаса стояло в начале аллее, ведущей к вашему дому. И если вы опустили эту деталь в своем заявлении, то я могу восполнить ее. Вы с тех пор не разговаривали с мисс Брэм?
   — Нет. Ее телефон не отвечал. Ее нет дома, я ездил туда, — он провел языком по нижней губе. Я никогда не видел, чтобы белка так делала. — Я не мог рассказать полицейским, что ее такси стояло там вчера вечером, потому что я не знал об этом. Меня не было дома.
   — Где вы были? Насколько мне известно, вы заказывали такси на восемь часов и не отменили заказ.
   — Я рассказал в полиции, где я был.
   — Следовательно, вашу память уже подтолкнули?
   — Она не нуждается в подталкивании. Я был в студии человека по фамилии Просх, Карл Просх. Я пошел туда, чтобы встретиться с мисс Арден и взглянуть на картину, которую она собиралась купить, Я пробыл там с восьми до девяти. Она не пришла.
   — Мисс Фоуб Арден?
   — Да. Она позвонила мне в половине седьмого и сказала, что почти решила купить картину у Просха и собирается в его студию к восьми часам. Фоуб попросила меня встретить ее там, чтобы помочь принять окончательное решение. Я был немного удивлен, потому что она знает мое мнение о таких мазилах, как Просх, но я ответил, что приду. Его студия находится на Кармин-стрит, недалеко от моего дома, и я пошел пешком. Я пробыл у него всего три минуты, как она позвонила туда и сказала, что ее задержали, но она приедет, как только освободится, и просила меня подождать ее там. Я подумал, что лучше ждать ее даже до полуночи, чем позволить купить картину у Просха. но не сказал этого. Мы немного поспорили с Просхом о живописи, но он настолько невыносим, что я вышел на улицу, решив подождать там. Но ее не было, и я вернулся домой.
   Вулф хмыкнул
   — Не может быть сомнения в том, что именно мисс Арден оба раза говорила с вами по телефону?
   — Ни малейшего. Я не мог бы спутать ее голос.
   — Сколько было времени, когда вы ушли от Просха и вышли на улицу?
   — Около половины девятого. Я сказал в полиции, что здесь я не могу быть абсолютно точным, но зато точно помню, когда вернулся домой. Было ровно девять часов. Теперь я слушаю вас.
   Рука Кирнса задвигалась, вернувшись к своему нормальному состоянию.
   — Еще минутку. Мисс Брэм должна была приехать тоже в восемь часов. Почему вы ей не позвонили?
   — Я думал, что успею вернуться. Пусть немного позднее, но она бы подождала. А после повторного звонка мисс Арден я не позвонил, потому что к тому времени она уже выезжала.
   — Куда она должна была вас отвезти?
   — На вечер. В Лонг-Айленд. Какое это имеет значение? — Он снова был самим собой. — Теперь говорите вы, и я хочу правды.
   Вулф поднял стакан с пивом, осушил его и поставил на стол.
   — Возможно что вы имеете на это право, мистер Кирнс. Несомненно, человек с вашим положением должен чувствовать себя обесчещенным, имея в тюрьме жену, женщину, которой вы дали свое имя, хотя она им и не пользуется. Может, вы знаете, что она приехала вчера вечером к вашему дому в двадцать минут девятого?
   — Я ничего не знаю. Я же сказал вам: она не захотела меня видеть.
   — То же делали и вы. Она приехала в тот момент, когда Гудвин подходил к дому, и они встретились у подъезда. Очевидно, вам известно, что мистер Гудвин постоянно работает у меня как ближайший помощник, и в настоящее время никто из нас не имеет намерений ни кончать, ни менять условий нашего договора.
   Я сидел молча. Кирнс снова заерзал, потом сообщил:
   — В газете сказано, что он у вас больше не работает. Там не сообщается, что из-за моей жены, но это и так ясно.
   — Вздор, — голова Вулфа повернулась ко мне. — Арчи?
   — Вздор, — согласился я, — идея увольнения из-за мисс Холт никогда не приходила мне в голову.
   Кирнс сжал ручку кресла.
   — Миссис Кирнс!
   — О'кей, — согласился я. — Миссис Владо Кирнс.
   — Итак, — продолжал Вулф, — ваша жена вначале консультировалась с мистером Гудвином. Они сидели на ступеньках и разговаривали. Вы, конечно, знаете, что такси мисс Брэм стояло у обочины, и в нем было тело мисс Арден…
   — Да. Что сказала моя жена?
   — Я к этому иду. К машине подъехали полицейские и обнаружили труп. Они об этом доложили, и вскоре приехало множество всяких людей. Полицейский по фамилии Кремер разговаривал с Гудвином и вашей женой. Я подошел к двери и пригласил их войти, но, конечно, не мистера Кремера. И они вошли. Мы беседовали около часа, когда пришли Кремер и мисс Брэм, и были приняты. Кремер, раздраженный болтливостью мисс Брэм, желая поговорить с вашей женой отдельно, забрал ее. Вы требовали правды, сэр, и вы ее получили. К сему я добавлю один пункт, так же правдивый. Поскольку ваша жена наняла мистера Гудвина, а через него и меня, то все, что она рассказала нам конфиденциально, не может быть разглашено. Теперь для…
   Кирнс вскочил с кресла, и в тот же момент в дверь позвонили.
   Так как человек, всадивший нож в женщину, может оказаться способным и на другие формы насилия, то я хотел оставить дверь на Фрица. Но Вулф выстрелил в меня взглядом, и я пошел взглянуть. У подъезда стоял высокий молодой человек с худым лицом и сильной челюстью. Позади меня пронзительно пролаял Кирнс, но похоже, что он не вытащил никакого оружия.
   Я подошел к двери и открыл ее.
   — Мне нужно видеть мистера Вулфа, — потребовал посетитель, — Мое имя — Гильберт Ирвинг.
   Соблазн был слишком велик. Пусть всего только двенадцать часов тому назад я видел, как очная ставка неожиданно привела Кремера к обратным результатам, когда он привел к Вулфу мисс Брэм для встречи с Мирой. Но мне было очень интересно и, возможно, полезно посмотреть реакцию. Поэтому я пригласил его войти, взял у него кепку, положил на полку рядом с черной шляпой и направился к кабинету.
   Кирнс все еще был на ногах. Когда Вулф перевел на меня хмурый взгляд, он тоже повернул голову. Я не только проигнорировал хмурый взгляд, но пренебрег еще одним правилом, не посоветовавшись с Вулфом. Я решил, что раз Мира моя клиентка, то это мое дело, и только назвал имена:
   — Мистер Гильберт Ирвинг, мистер Ниро Вулф.
   Реакция была скорее интересной, чем полезной. То, что Ирвинг и Кирнс не являлись друзьями, не было новостью. Вероятно, Кирнс в него и не плевал, а просто слюна вылетела вместе с фырканьем.
   Немедленно последовало два слова:
   — Ты, ублюдок!
   Ирвинг, должно быть, брал уроки или же имел практику, а, может, и то и другое вместе. Его апперкот правой был точным, уверенным и достаточно сильным. Он послал Кирнса вверх на добрых шесть дюймов, и трудно сказать, где бы тот завершил свое передвижение, если бы не закачался на углу стола Вулфа.


Глава 8


   Чтобы быть справедливым, скажу, что Кирнс держался хорошо — гораздо лучше, чем можно было ожидать. Он не произнес ни звука. Стол спас его от падения, и секунды три он опирался на него, затем выпрямился, покрутил головой, словно убеждаясь, что она на месте, и двинулся прочь. Вначале его немного покачивало, но к тому времени, как он достиг двери, шаги его стали устойчивыми, и поворот он сделал вполне «о'кей».
   Я прошел в холл, чтобы проводить его, и наблюдал, как он взял шляпу и вышел, закрыв за собой дверь, а не хлопнув ею.
   Когда я вернулся в кабинет, Ирвинг говорил:
   — Мне следует извиниться перед вами за инцидент. Прошу прощения.
   — Вас спровоцировали, — вежливо ответил Вулф и указал на красное кресло. — Садитесь.
   — Постойте, — вмешался я, — полагаю, что это мне, мистер Ирвинг, следовало просить у вас прощения за то, что я не предупредил вас, кто в кабинете. Но сейчас я должен снова перед вами извиниться. Мне необходимо сообщить кое-что мистеру Вулфу — то, что не может ждать! Наша беседа не продлится долго. — Я открыл дверь в соседнюю комнату. — Если вы перейдете сюда…
   Ему это не понравилось.
   — Мое дело спешное, — сказал он.
   — Мое — тоже. Пожалуйста.
   — Ваше имя — Арчи Гудвин?
   — Да.
   Он поколебался секунду, прежде чем пойти и переступить порог. Я закрыл за ним дверь. Наши стены и дверь были звуконепроницаемыми, поэтому у меня не было необходимости понижать голос, чтобы сообщить Вулфу:
   — Хочу сообщить: я видел его жену.
   — В самом деле? Резюме?
   — Нет, — я сел. — Еще одна деталь: в восьмидесяти футах от того места, где стояло такси, находится двор с каменными глыбами. Он мог служить прекрасным местом для укрытия, лучше которого трудно пожелать. Но вы должны знать разговор с миссис Ирвинг подробно.
   — Давай.
   Я изложил все — лаконично и точно, начав с описания. Прошли многие годы с тех пор, как он впервые сказал мне, что описывать человека я должен так, чтобы он мог видеть и слышать его, и я давно приобрел сноровку. Я умел также передавать слово в слово разговоры — и более продолжительные, чем та небольшая болтовня, которую я имел с миссис Ирвинг. Когда я закончил, он задал один вопрос.
   — Она врала?
   — Я бы не поручился ни в том, ни в другом. Если и врала, то исключительно хорошо… Если это была смесь, то мне бы очень хотелось рассортировать ее.
   — Хорошо, — сказал он, закрыв глаза. Прошло не более минуты, как они снова открылись. — Приведи его.
   Я открыл дверь и попросил Ирвинга пойти. Он прошел к красному креслу, сел и остановил свой взгляд на Вулфе.
   — Я должен объяснить, — заявил он, — что нахожусь здесь как друг мисс Холт, но она меня не просила об этом.
   Вулф кивнул:
   — Она упоминала ваше имя вчера вечером. Она сказала, что вы — интеллигентный человек.
   — Боюсь, она мне льстит, — очевидно, для него естественным было сидеть спокойно. — Я пришел к вам за информацией. У меня нет особого права претендовать на нее, я могу только рассказать вам, почему она мне нужна… Когда сегодня утром я узнал по радио, что мисс Холт в тюрьме, я бросился в город. Я хотел увидеть ее и предложить свою помощь, но по пути понял, что это было бы неразумным, так как могло быть неправильно истолковано: ведь я — просто друг. Я позвонил адвокату — его имя Джон X. Дарби, объяснил ему ситуацию и спросил, не может ли он встретиться с нею. У них состоялась встреча, но она ему ничего не рассказала. Она даже не разрешила внести за нее залог. Она говорит, что ее представляют Ниро Вулф и Арчи Гудвин, и она ничего не будет делать без их совета.
   Я дотронулся до своих губ, губ, которые целовала Мира, кончиком пальца и послал ей поцелуй. Она улучшила мое предложение, скомбинировав метод номер три с методом номер один. Она была клиентом на тысячу. Она даже отвергла два предложения освободить ее.
   — Я не адвокат, — сказал Вулф, — и Гудвин тоже.
   — Я знаю об этом. Но вы, кажется, загипнотизировали мисс Холт. Не имея намерения оскорбить вас, я все же должен спросить: вы действуете в ее интересах или в интересах Владо Кирнса?
   Вулф хмыкнул.
   — В ее. Она нас наняла.
   — Вы с Кирнсом словно договорились, — вставил я.
   Он тоже считает, что мы ее загипнотизировали.
   Он взглянул на меня и заявил.
   — Я предпочитаю иметь дело с мистером Вулфом. Это его кабинет?
   — Вы имеете дело с нами обоими, — разъяснил Вулф, — профессионально мы нерасчленимы. Какую информацию вы хотите?
   — Я хочу знать, почему вы не принимаете никаких мер к ее освобождению? Какие действия вы намерены предпринять в ее интересах? Я хочу также, чтобы вы посоветовали ей принять услуги моего адвоката — он высококвалифицированный специалист.
   Вулф положил ладони на ручки кресла.
   — Вы — человек дела, мистер Ирвинг и вам следует знать: прежде чем я дам вам дюйм, не говоря уже о миле, которую вы просите, я должен быть уверен, что ваши интересы совпадают с ее интересами.
   — К черту! Я ее друг! Разве она вам не сказала об этом? Вы говорили, что она упоминала обо мне.
   — Она могла ошибиться. — Вулф покачал головой. — Мне, например, даже не известно, что вы рассказали в полиции?
   — Ничего, они ничего у меня не спрашивали. Почему они должны были меня расспрашивать?
   — Выходит, вы не сообщили им, что мисс Холт рассказала вам по телефону о своем намерении править такси Джуди Брэм?
   Ирвинг вытаращил глаза, посмотрел на меня, потом опять на Вулфа.
   — Нет. Даже если она звонила мне, то зачем мне рассказывать об этом полицейским?
   — Вы отрицаете, что она рассказала вам об этом?
   — Я не отрицаю и не поддерживаю.
   Вулф перевернул ладонь.
   — Какого же дьявола вы можете ждать искренности от меня? Вы хотите, чтобы я заподозрил, будто мисс Холт лгала, когда говорила нам о вашем телефонном разговоре?
   — Когда она это говорила?
   — Вчера вечером. Здесь, и не под гипнозом.
   Он подумал, прежде чем ответить:
   — Хорошо. Она говорила мне об этом.
   — А кому рассказали вы?
   — Никому.
   — Вы уверены?
   — Конечно, уверен.
   — Тогда вам нелегко будет убедить и меня в этом. Допуская, что мисс Холт выполнила свое намерение — взяла такси и приехала в нем по адресу мистера Кирнса в восемь часов, и, скомбинировав это предположение с тем фактом, что такси, уже с мертвым телом в нем, стояло перед моим домом в двадцать минут десятого, я спрашиваю — где же тут вы? Мисс Брэм утверждает, что она никому не говорила об этой встрече. Мисс Холт утверждает что она рассказала только вам. Удивительно ли, что у меня возникает вопрос: где вы были вчера вечером с восьми часов?
   — Я понимаю. — Ирвинг вздохнул. — До чего же это нелепо. Вы действительно подозреваете меня в убийстве или в соучастии в убийстве Фоуб Арден?
   — Да.
   — Но это же совершенно нелепо! Я не имел никакого отношения к мисс Арден. Она ничего для меня не значила. И кроме того, очевидно, что тот, кто убил ее, хотел, чтобы мисс Холт была замешана, или, не желая того, допустил это. Сделал бы я такое? К черту! Я должен знать, что случилось! Вы знаете? Мисс Холт рассказала вам? Я должен все знать!
   — Вернемся к тому, что должен знать я! — сухо произнес Вулф. — К вопросу о ваших передвижениях вчера вечером, Нам известно о них от вашей жены, но я предпочитаю знать от вас. Я стараюсь придерживаться одного хорошего правила: получать самые настоящие свидетельские показания.
   Ирвинг снова вытаращил глаза:
   — Моя жена? Вы видели мою жену?
   — Мистер Гудвин видел. Сегодня утром он заходил к вам домой, чтобы встретиться с вами. Ваша жена пригласила его войти, сообщила о том, что вы уже ушли, и пожелала оказать помощь. Вам, конечно, известно то, о чем она рассказала нам?
   — Она сказала ему… — он остановился словно споткнулся на следующем слове, и начал снова: — Она рассказала о своем телефонном звонке… вчера днем?
   Вулф кивнул.
   — И о том, как вы ей позвонили. Вы позвонили ей, а она — мисс Арден.
   Ирвинг наклонил голову и уставился на свою правую руку. Его пальцы медленно сжались в кулак. Очевидно, что-то в этой операции у него не ладилось, так как он несколько раз повторил ее. Наконец он оторвал взгляд от руки и поднял голову:
   — Я собираюсь кое-что рассказать вам, хотя мой адвокат не одобрил бы меня. Но я должен это сделать, иначе не услышу вашего ответного рассказа. Я мог повторить вам то, что сказал своей жене, но вам ничего не стоит проверить и установить, что это неправда. Я знаю, что вчера вечером мисс Холт привела к назначенному месту такси Джуди Брэм. Я знаю, что она приехала туда без пяти восемь и уехала без десяти девять. Я видел ее.
   — В самом деле? Где вы были?
   — Я находился в машине на Карлин-стрит, за углом Фэрэл-стрит. Я полагаю, вы знаете, в чем заключалась цель Миры?
   — Да. В том, чтобы поговорить с мужем.
   — Я пытался убедить ее не делать этого. Она вам говорила об этом?
   — Да.
   — Мне ее идея не понравилась. Есть много такого, на что способен Кирнс. Я имею в виду не насилие — просто какой-нибудь фокус, типа выкидывания из машины, Я решил непременно быть там. Вот почему я позвонил жене, сказав, что вынужден провести вечер со своим коллегой. Я побоялся брать свою машину, так как мисс Холт могла ее узнать. Поэтому я нанял такси с шофером — своим знакомым. На Кармин-стрит одностороннее движение, и мы припарковались там, чтобы удобно было следить за ней, когда она выедет на Фэрэл-стрит. Она приехала без пяти восемь. Когда она возвращалась, почти через час, она была одна. В такси никого не было. Я решил, что Кирнс отказался ехать с нею, и был рад этому.
   — Что потом?
   — Я пошел в свой клуб. Если вы хотите проверить, то я сообщу имя и адрес шофера. Я звонил мисс Холт и звонил Джуди Брэм три или четыре раза, но никто не ответил. Я подумал, что они ушли куда-то вместе. А сегодня утром это сообщение, я слышал его по радио и видел в газете. Надеюсь на небеса, что мне не придется сожалеть о своем рассказе… Если мои слова противоречат чему-то, что сказала Мира, то права она, а не я. Я мог солгать, вы знаете, для собственной защиты…
   Я подумал: «Если это так, то вы — специалист».
   Глаза Вулфа оставались полузакрытыми.
   — Ведь было уже темно, как вы могли увидеть, что в машине никого нет?
   — На том углу есть фонарь. У меня хорошее зрение, и у шофера тоже, а она ехала медленно из-за поворота.
   — Вы не последовали за ней?
   — Нет. В этом не было смысла, ведь Кирнса в машине не было.
   — Что бы вы ответили, если бы я сказал, что мисс Холт видела вас в вашем припаркованном такси, когда проезжала мимо.
   — Я бы не поверил. Когда она проезжала по дороге туда, я распластался на сиденье. Было темно, но я не рискнул оставаться на виду. Когда она возвращалась, то не проезжала мимо, на Кармин-стрит одностороннее движение.
   Вулф откинулся назад, закрыл глаза, и его губы начали работать.
   Ирвинг хотел что-то сказать, но я оборвал его:
   — Постойте!
   Вулф вытолкнул губы наружу, потом втянул их внутрь, наружу — и внутрь, наружу — внутрь… Он зарабатывал те двадцать пять долларов, что я ему заплатил. Я не понимаю — как, но когда он проделывает эту операцию с губами, мысли в его голове пролетают, как искры.
   — Но я хочу… — попытался Ирвинг снова.
   — Придержите пока.
   — Но я не…
   — Замолчите же!
   Он сел, глядя на меня, мягко говоря, не очень приветливо.
   Но тут Вулф открыл глаза и выпрямился. Он был предельно краток:
   — Мистер Ирвинг, вы получите то, за чем пришли, но не тотчас же. Вероятно, в течение часа, может быть, немного позже. Скажите, где я могу застать вас, или же…
   — К черту! Нет… я хочу…
   — Успокойтесь, пожалуйста, чертями вы сегодня лаяли вполне достаточно… Или же, если это вас устраивает, подождите здесь. В соседней комнате комфортабельные кресла, по крайней мере, одно из них. Гудвин, я должен работать.
   — Я не собираюсь…
   — Ваши возражения не представляют ни интереса, ни значения. Где мы можем застать вас?
   Ирвинг взглянул на меня и не увидел ничего обещающего. Он поднялся.
   — Я буду ждать здесь, — сообщил он и направился в приемную комнату.


Глава 9


   Проводив Ирвинга взглядом и убедившись, что он закрыл дверь, я повернулся к Вулфу.
   — Прекрасно, — сказал я, — мы собираемся работать?
   — Я тупица, — объявил он, — и ты тоже.
   — Возможно, — допустил я. — И у вас есть доказательства?
   — Это очевидно. Почему вдруг полицейский остановил свою машину, чтобы заглянуть в ее такси?
   — Они часто так поступают. Машина полицейского патруля для того и служит. Он увидел такси, которое не было припарковано, а шофер ушел, и, хотя в этом не было ничего особенно страшного, они подумали, что стоит взглянуть. К тому же машина находилась перед нашим домом. Полицейский знал, что это наш дом, он сказал об этом.
   — Тем не менее мы — тупицы, несомненно. Я хочу знать, не было ли это подсказано полицейскому. Немедленно.
   — Дело стоящее! — признался я. — Газеты об этом даже и не упомянули. Я сомневаюсь, чтобы и Кремер…
   — Нет.
   — Я могу попытаться связаться с Лоном Коэном.
   — Попробуй.
   Я набрал номер телефона «Газетт» — и услышал голос Лона.
   Вулф поднял параллельную трубку, чтобы слышать наш разговор. Я сказал Лону, что хочу от него «кое-что» за «нечто». Он ответил, что я обычно так поступаю и всегда получаю то, что хочу, но если на сей раз мне надо дать объявление в разделе «Ищу должность», то мне придется заплатить.