- Не торопись, - встрял тощий. - Я ещё ничего ему не объяснил. - Он взглянул на меня. - Все очень просто. Человек, который придет на встречу с вами, не хочет никаких неожиданностей. Ему надо только поговорить с вами. Поэтому мы привяжем вас к стулу и уйдем, а после переговоров освободим, и ступайте на все четыре стороны. Вам все понятно?
   Я усмехнулся.
   - Вполне. Но что будет, если я не сяду на стул?
   - Тогда человек не придет и переговоров не будет.
   - А если я сейчас уйду?
   - Пожалуйста. Мы свои деньги получили. Если вы хотите увидеть его, способ только один - стул и веревка.
   - Привязав его, мы получим больше, - уточнил полуборец-полужокей.
   - Замолчи, - велел тощий.
   - Я тоже не хочу сюрпризов, - сказал я. - Может, я сяду на стул, а вы свяжете меня не слишком туго, больше для вида, чтобы я мог двигаться? Вдруг возникнет пожар? У меня за пазухой бумажник, а в нем сто долларов. Вы заберете их, прежде чем уйти.
   Положение, в которое я угодил, прекрасно подтверждало правило: старайся предусмотреть любые случайности. Одной такой случайностью оказалось поразительное бессребреничество полуборца-полужокея.
   - Что? - презрительно проговорил он. - Паршивая сотня?
   Я вздохнул.
   - Ну, ладно. Только не переусердствуйте. Я знаю дорогу сюда и в случае чего всегда вас найду.
   Парни принялись за дело. Полуборец-полужокей примотал мою левую кисть к задней ножке стула. Тощий занимался моей правой рукой. Потом они взялись было за мои лодыжки, но я заявил, что у меня начнутся судороги, если привязать ноги к стулу, и мои пленители после недолгих препирательств просто стянули их вместе. Тощий напоследок проверил узлы, вытащил мой пистолет и бросил его на кровать. Удостоверившись, что у меня нет другого оружия, он вышел из комнаты.
   Полуборец-полужокей взял пистолет и сердито уставился на него.
   - От этих игрушек одни неприятности, - пробурчал он и, положив пистолет на стол, опять растянулся на кровати.
   - Долго ещё ждать? - спросил я.
   - Самую малость, - ответил он и закрыл глаза. - У меня была бессонная ночь.
   Но он не успел уснуть, потому что распахнулась дверь и вошел тощий. С ним был какой-то субъект в сером, в полоску, костюме и темно-серой фетровой шляпе, в перчатках и с серым плащом, перекинутым через руку. Полуборец-полужокей вскочил, тощий занял место у двери. Вновь прибывший бросил шляпу и плащ на кровать, осмотрел мои путы и сказал тощему:
   - Все в порядке, я вас позову.
   Они удалились, прикрыв за собой дверь. Незнакомец смотрел на меня и улыбался.
   Я не хочу сказать, что обладаю каким-то там особым мужеством. Я прекрасно сознавал, что привязан к стулу и передо мной стоит убийца, но был слишком потрясен, чтобы как-то реагировать. Облик этого человека претерпел поразительные перемены. Теперь у него были густые брови и длинные ресницы. На лице вчерашнего гостя я не видел улыбки, но если бы и видел, она была бы не такой. Волосы тоже изменились, они сделались гладкими и были расчесаны на пробор.
   Человек в сером костюме пододвинул стул и сел. Его новый облик мне даже нравился, а его изящные движения укрепили сложившееся у меня впечатление.
   - Итак, она рассказала вам обо мне? - спросил он голосом, каким говорил со мной утром по телефону. В нем сквозили нотки напряжения. Затянутые в перчатки пальцы крепко сжимали колени.
   - Да, - ответил я и, дабы поддержать разговор, добавил: - Почему вы не вошли в кабинет следом за ней?
   - Наверху я заметил, как вы уходите, и заподозрил, что вы направляетесь туда.
   - Почему она не кричала и не сопротивлялась?
   - Я заговорил с ней первым. - Он тряхнул головой, словно отгоняя назойливую муху. - Что ещё она успела вам рассказать?
   - Что вы столкнулись с ней в квартире Дорис Хаттен. И, разумеется, что узнала вас вчера.
   - Она мертва, а улик нет, и вы не сможете ничего доказать.
   Я усмехнулся.
   - В таком случае вы зря напялили лучший маскарадный костюм, какой я когда-либо видел, напрасно потратили уйму времени и сил. Почему бы вам просто не выбросить мою записку в корзинку для бумаг? Впрочем, я знаю, почему. Кишка тонка. Когда сыщик точно знает, что и кого надо искать, собрать доказательства становится гораздо легче. Вы знали, что мне все известно.
   - И вы не сообщили в полицию?
   - Нет.
   - И Ниро Вулфу?
   Я кивнул.
   - Почему?
   - Мне трудно дать вам определенный ответ. Я впервые веду переговоры, спутанный по рукам и ногам, и, надо полагать, это идет во вред моему красноречию. Но мне кажется, что вы - жертва обстоятельств. Сыск мне осточертел, я хочу уйти на покой и располагаю сведениями, которые могут стать предметом нашей с вами сделки. Скажем, пятьдесят тысяч долларов. Мы сможем уладить дело к обоюдному удовлетворению, но надо действовать быстро. Если вы не купите мой товар, мне придется изобрести какое-то объяснение для полиции, которая наверняка заинтересуется тем, почему я не сразу рассказал все, что услышал от несчастной женщины. Могу дать вам сутки на размышления, этого достаточно.
   - Вы думаете, я смогу получить то, за чем пришел?
   - А почему нет? Вы не хотите, чтобы я долго сидел у вас на шее. Но ведь и я предпочел бы обойтись без такого тяжкого груза, как вы.
   - В это я охотно верю. А ещё мне кажется, что от расплаты не уйти... - Мой собеседник вдруг издал какой-то сдавленный звук и вскочил. Вам не уйти, потому что у вас связаны руки, - добавил он и двинулся ко мне.
   Я мог догадаться о его намерениях по голосу, хриплому и дрожащему. Кровь ударила ему в голову, глаза потускнели и сделались неподвижными, как у слепого. По-видимому, он с самого начала решил убить меня и теперь старался набраться храбрости.
   - Эй, угомонитесь! - крикнул я.
   Он остановился, пробормотал: "У вас связаны руки" - и снова шагнул ко мне, явно намереваясь зайти с тыла.
   - Вы слишком беспечны, - сказал я. - Ваши наемники совсем рядом, я слышу их шаги. И терпения вам не хватает. У меня есть для вас ещё одна записка, от Ниро Вулфа. Она во внутреннем кармане. Можете достать её сами, но не пытайтесь подобраться ко мне сзади.
   Чтобы преодолеть разделявшие нас два ярда, ему пришлось сделать пять или шесть шагов. Когда его затянутая в перчатку рука скользнула ко мне за пазуху и извлекла сложенный вдвое листок бумаги, я расслабился. Судя по тому, как мой собеседник смотрел на записку, читать он умел разве что по складам. Или просто слишком волновался. В конце концов он совладал с собой и принялся изучать каллиграфический почерк Вулфа: "Если мистер Гудвин не вернется домой к полуночи, сведения, сообщенные ему Синтией Браун, станут достоянием полиции, и она вскоре будет у вас. Ниро Вулф".
   Мой противник смотрел на меня, и цвет его глаз медленно менялся. В них загорались огоньки. Если прежде он просто хотел убрать меня, то теперь ещё и ненавидел.
   Я безмятежно проговорил:
   - Теперь вы и сами видите, что поторопились. Вулф рассчитывал, что вы подумаете, будто бы я в ваших руках, и я не мешал вам укрепляться в этом заблуждении. Завтра к шести часам вечера, не позднее, Вулф хочет получить пятьдесят тысяч долларов. Вы думаете, что дело нельзя уладить к обоюдному удовлетворению, но мы придерживаемся иного мнения, и теперь решать вам. Вы говорите, что у нас нет доказательств, но мы в два счета раздобудем их. Напрасно вы недооцениваете наши способности. Лично я не советовал бы вам трогать хотя бы волосок на моей голове и таким образом настраивать Вулфа против себя. Сейчас он не питает к вам враждебных чувств. Он лишь хочет получить пятьдесят тысяч долларов.
   Мой собеседник затрясся и приложил немалое усилие, чтобы унять дрожь.
   - Вероятно, вы не сможете раздобыть такую сумму сразу, - сжалился я. - В таком случае Вулф согласен на чек, вы можете выписать его на оборотной стороне его записки. Перо у меня в жилетном кармане. По-моему, у Вулфа весьма умеренные запросы.
   - Я не такой простак, - рявкнул мой собеседник.
   - Разве кто-то считает иначе? - Желчно проговорил я и дал ему немного перевести дух. - Подумайте сами. Либо мы мы загнали вас в угол, либо нет. Если нет, что вы здесь делаете? Если да, такая мелочь, как подпись на чеке, не обременит вас. Вулф вовсе не хочет вас разорить. Держите перо.
   Я надеялся, что он уже пришел в себя. Мой противник явно расслабился. И тем не менее, добыча ускользнула от меня. Он покачал головой, его плечи опять напряглись. Ненависть, которая читалась в глазах, сквозила и в голосе, когда он ответил:
   - Вы говорите, сутки. Значит, у меня есть время до завтра. Мне надо подумать. Скажите Ниро Вулфу, что я сообщу ему о своем решении.
   Он открыл дверь и вышел. Я слышал его шаги на лестнице. Но плащ и шляпа остались в комнате. Я недолго ломал голову, пытаясь понять, что бы это могло значить. Дверь опять открылась, и вся троица вошла в комнату.
   - Сколько времени на ваших часах? - спросил убийца тощего.
   - Десять двадцать две.
   - В половине одиннадцатого отвяжите его левую руку и уходите. Ему понадобится не меньше пяти минут, чтобы освободиться.
   Неловкими пальцами, затянутыми в перчатки, убийца вытащил из кармана стопку купюр и отсчитал сорок долларов двумя бумажками. Подойдя к столу, он вытер деньги своим носовым платком и протянул их тощему.
   - Я уже вам заплатил, так что это премия за долготерпение. Молодцы, что не ушли до половины одиннадцатого - Не берите их! - рявкнул я. Тощий повернулся ко мне.
   - В чем дело? Они заразные?
   - Нет, но это мелочь. Он должен тебе не меньше десяти тысяч, дурак!
   - Не мелите чепухи, - презрительно процедил убийца и пошел к кровати за плащом и шляпой.
   - Отдай мне мою двадцатку, - попросил полуборец-полужокей.
   Тощий склонил голову набок и уставился на меня. Недоверчивая мина на его физиономии подсказала мне, что мои слова не возымели должного действия. Когда убийца направился к двери, я с большим трудом наклонился влево и встал, а потом рухнул на правый бок с таким расчетом, чтобы привязанный к моей спине стул заблокировал дверь. Никто из моих собеседников не успел мне помешать.
   - А тебе не кажется, что ты продешевил? - спросил я тощего. - Ты поймешь это, как только он уйдет. Хочешь узнать его имя? Миссис Карлайл. Миссис Хоумер Карлайл. Тебе нужен её адрес?
   Убийца двинулся было ко мне, но застыл на месте. Он, или, вернее, она напряглась, как стальная пружина, и уставилась на меня, хлопая длинными ресницами.
   - Миссис? - тупо переспросил тощий.
   - Да. Это женщина. Я связан и беспомощен, но вы-то можете проверить это. А потом поделитесь со мной этими десятью тысячами. - Я заметил, как она дернулась, и крикнул: - Не выпускайте её из виду!
   Полуборец-полужокей повернулся к ней. Тощий бросился к миссис Карлайл и распахнул полы её двубортного плаща.
   - А что, может, и впрямь женщина, - растерянно проговорил он.
   - Это легко проверить, - сказал полуборец-полужокей.
   - Так проверьте! - подзуживал я. - Заодно убедитесь, что я прав.
   Полуборец-полужокей протянул руку. Миссис Карлайл съежилась и истошно завопила:
   - Не прикасайтесь ко мне!
   - Я только хотел... - промямлил полуборец-полужокей.
   - А что это за корка насчет десяти тысяч долларов? - спросил тощий.
   - Это долгая история, - ответил я. - Как-нибудь расскажу, если попросите. Когда она выйдет отсюда и благополучно вернется домой, мы уже не сможем до неё добраться. Надо доказать, что женщина, присутствующая здесь, и миссис Хоумер Карлайл, которая вернется домой, - одно и то же лицо. Если это получится, деньги наши. Пока она прикидывается мужчиной, дело может выгореть. Потом - дудки!
   - Ну и что? - ответил тощий. - У меня все равно нет фотоаппарата.
   - У меня есть кое-что получше, - сказал я. - Развяжите меня, и я покажу.
   Мое предложение явно не понравилось тощему. Он оглянулся на миссис Карлайл. Полуборец-полужокей уже повалил её навзничь на кровать и, подбоченясь, стоял над ней. Тощий повернулся ко мне.
   - Предположим, я это сделаю. Что дальше?
   - Хотя бы переверни меня. Веревки режут запястья.
   Тощий подошел и поднял меня вместе со стулом. Он оказался сильнее, чем я думал.
   - А теперь достань из правого кармана моего плаща флакон, - продолжал я. - Надеюсь, он не разбился.
   Тощий достал флакон и поднес к свету, чтобы прочесть ярлычок.
   - Что это такое?
   - Нитрат серебра. Он оставляет черные несмываемые пятна. Закатай ей штанину и намажь голень.
   - А потом?
   - Потом пусть уходит. У неё нет шансов против троих свидетелей, которые расскажут, как и когда её пометили.
   - Откуда у тебя эта штука?
   - Я надеялся, что удастся пометить её, вот и захватил.
   - Это не вредно для здоровья?
   - Ничуть.
   Тощий снова изучил этикетку.
   - Женщина, - пробормотал он. - Женщина...
   - Да, - сочувственно молвил я. - Наверняка в глубине души она потешается над вами.
   Тощий повернулся к полуборцу-полужокею.
   - Держи её крепче, но не делай больно, - велел он.
   Полуборец-полужокей снова повернулся к миссис Карлайл, но она уже утратила все половые признаки и больше не была ни мужчиной, ни женщиной, а превратилась в ураган. Она шарахнулась прочь и, подбежав к столу, схватила пистолет. Полуборец-полужокей шагнул к ней и тотчас схлопотал пулю. Тощий тоже бросился вперед. Раздался ещё один выстрел, но он не остановил тощего. Скажу больше: судя по резкому толчку в левое плечо, пуля угодила в меня. Миссис Карлайл успела выстрелить ещё раз, но промахнулась. Тощий проворно заломил ей руку.
   - Эта тварь ранила меня! - в бешенстве завопил полуборец-полужокей. В ногу попала!
   Тощий повалил миссис Карлайл на колени.
   - Развяжи меня, - велел я ему. - И найди телефон.
   Если не считать боли в запястьях, локтях, лодыжках, плече и голове, я чувствовал себя превосходно.
   - Надеюсь, вы довольны, - желчно произнес инспектор Крамер. - Опять вы с Гудвином на первых полосах газет. Гонорара не получили, зато какая бесплатная реклама! А я снова в дураках.
   Вулф удовлетворенно хмыкнул.
   Полицейские занялись привычным делом - навестили полуборца-полужокея в больнице, побеседовали с мистером и миссис Карлайл в окружной прокуратуре, собрали доказательства того, что мистер Карлайл платил за квартиру Дорис Хаттен, а мисс Карлайл узнала об этом, допросили тощего, и так далее. Рад сообщить вам, что тощий, которого звали Гербертом Марвелом, оказался крепким орешком.
   - Я вот почему пришел, - продолжал Крамер. - Теперь мне ясно, что я ничего не мог сделать. Не сомневаюсь, что Синтия Браун описала Гудвину внешность миссис Карлайл, а возможно, даже назвала её имя, а Гудвин все рассказал вам. И вы решили приписать всю славу себе. Может, даже хотели вытянуть из кого-то деньги, потому и скрыли улики. - Он взмахнул рукой. Ладно, я не могу этого доказать, но сообщаю вам, что мне все известно, и я больше не намерен спускать вам ваши проделки.
   - Беда в том, - ответил Вулф, - что, если вы не можете доказать свою правоту, то и я не могу доказать, что вы заблуждаетесь.
   - О, нет. Вы-то можете. Только не станете этого делать.
   - Я бы с удовольствием опровегр ваши слова. Хотите?
   Крамер подался вперед.
   - Тогда ответьте, как вы могли адресовать свою записку миссис Карлайл, если Синтия Браун не дала вам её словесный портрет?
   Вулф передернул плечами.
   - Я уже говорил, что дело в несложном расчете. Я пришел к выводу, что убийца оставался в доме до обнаружения тела и потом. Этот вывод требовал проверки. Если бы после нашего письма нам не позвонили, это означало бы, что расчет неверен, и мне пришлось бы...
   - Да, но почему она?
   - В доме оставались две женщины. Миссис Орвин не могла быть убийцей: с её телесами под мужчину не подделаешься. Кроме того, она вдова, а Дорис Хаттен, вероятнее всего, была убита ревнивой женой.
   - Но почему убийцей не мог быть мужчина?
   - Ну, вы же помните, я сказал вам в столовой, что мне в голову пришла одна мысль, и я хотел бы обмозговать её. Я бы охотно поделился ею с вами, кабы не ваше враждебное отношение ко мне. Вы поступили безответственно, опечатав мой кабинет. Это заставило меня усомниться в вашей способности верно оценить мой совет, и я решил действовать самостоятельно. А осенило меня очень простой идеей: обратить внимание на одно обстоятельство. Мисс Браун сказала Гудвину, что не узнала бы "его", не будь на нем шляпы. Естественно, она употребила местоимение третьего лица мужского рода, потому что в тот день в октябре в квартиру Дорис Хаттен вошел именно мужчина. Мужчину она и запомнила. Да и существительное "убийца" грамматически лучше вяжется с мужским родом. И вот мисс Браун увидела "его" в моей оранжерее. Но ведь мужчины были без головных уборов! А вот женщины почти все щеголяли в шляпах и шляпках, я видел это своими глазами. - Вулф развел руками. Следовательно, речь на самом деле шла о женщине.
   - Я в это не верю, - сказал Крамер.
   - У вас есть письменный отчет Гудвина о беседе с мисс Браун. Кроме того, существуют и другие доводы. Например, убийца имел ключ от квартиры Дорис Хаттен. Едва ли "сахарный папочка", заботившийся о том, чтобы избежать разоблачения, явился бы к Дорис без предварительного звонка. А кто мог заказать копию ключа, если не жена?
   - Можете говорить что угодно. Все равно не верю, - упрямо повторил Крамер.
   Ну что ж, подумал я, заметив самодовольную ухмылку на лице Вулфа, у Крамера, по крайней мере, есть выбор - верить или нет. А вот у меня выбора не было.