- Но я все-таки его приемная дочь.
   - Да, я уже понял. Но, заметьте, вы в Нью-Йорке уже несколько месяцев, а найти адрес вашего папочки в телефонном справочнике совсем не трудно.
   - Но он же меня бросил. Меня всю жизнь учили его ненавидеть. Мне совершенно не хотелось...
   - Пока вы не попали в беду. Кажется, вам было три года, когда вы с ним расстались. Впрочем, это не столь важно. Меня послали сюда, чтобы спасти вас от тюрьмы, и время не терпит. Надеюсь, вы понимаете, что мне необходимо знать правду. Что вы делали с пиджаком Дрисколла?
   Ее подбородок дернулся, а глаза испепелили меня на месте.
   - Ничего. Я вообще к нему не прикасалась.
   - А зачем вы заходили в мужскую раздевалку?
   - Я туда не заходила.
   - Здесь, в школе, есть какая-нибудь девушка, похожая на вас?
   - Нет. Очень похожей нет.
   - То есть перепутать вас с кем-либо ещё Дрисколл не мог?
   - Нет.
   - Что вы делали вчера в то время, когда Дрисколл, по его словам, заметил вас в раздевалке около его пиджака?
   - Я давала урок мистеру Ладлоу.
   - Урок фехтования?
   - Да, на шпагах.
   - В большом зале?
   - Нет, в маленьком, что в конце коридора.
   - Кто такой мистер Ладлоу?
   - Клиент, который берет у нас в школе уроки фехтования на шпагах.
   - Вы уверены, что давали ему урок именно в то время, когда Дрисколл якобы видел, как вы обшаривали его пиджак?
   - Уверена. Мистер Дрисколл пришел к Милтану без двадцати пять. Он сказал, что одевался почти пятнадцать минут. Я начала урок с мистером Ладлоу в четыре часа, и, когда Милтан прислал за мной, мы с ним ещё занимались.
   - И вы ни разу за весь урок не отлучались из зала?
   - Ни разу.
   Карла Лофхен перебила:
   - Но, Нийя! Ты что, забыла, ведь Белинда Рид заявила, что примерно в половине пятого видела тебя в коридоре?
   - Она лжет, - спокойно возразила Нийя.
   - Но и тот, кто был с ней, тоже тебя видел!
   - Он тоже лжет.
   "Боже милостивый, - подумал я, - какое счастье, что здесь нет Вулфа, и он избавлен от этого зрелища".
   Представляю, каково ему было бы наблюдать, как его дочь делает из себя посмешище! Пока все говорило за то, что воссоединение вулфовской семьи произойдет уже только за решеткой.
   - Ну а Ладлоу? - отрывисто бросил я. - Он что, тоже лжет?
   Она заколебалась, нахмурив брови, но, прежде чем нашлась, что ответить, послышался мужской голос. Его обладатель возник откуда-то со стороны лестницы. Он был примерно моих лет и такого же сложения, с располагающим взглядом светлых глаз, в сером костюме из дорогой ткани, который сидел на нем так, словно был сшит по заказу.
   - А я вас искал, - мужчина подошел к нам и приветливо улыбнулся. Милтан ждет вас у себя в кабинете. Все по тому же смехотворному делу.
   - Мистер Ладлоу, это мистер Гудвин, - сказала Карла Лофхен.
   Мы обменялись рукопожатием. Встретившись с Ладлоу взглядом, я невольно проникся к нему симпатией - не потому, что в его глазах читалась искренность или дружелюбие, а потому, что в них светился живой ум.
   - Вы - тот самый Ладлоу? - на всякий случай уточнил я.
   - Совершенно верно. Перси Ладлоу.
   - Это с вами мисс Тормик занималась фехтованием вчера во второй половине дня?
   - Да, со мной.
   - Тогда вас-то мне и надо. Скажите, она безотлучно оставалась с вами с четырех часов до половины пятого?
   Он приподнял брови и улыбнулся.
   - Одну минутку. Пока мне известно о вас только одно - вас зовут Арчи Гудвин.
   - Я представляю интересы мисс Тормик. Она наняла Ниро Вулфа, а я его доверенный помощник.
   Перси Ладлоу взглянул на Нийю, которая утвердительно кивнула.
   - Вот как! Она наняла самого Ниро Вулфа? Это как раз то, что нужно. Я слышал, вчера мисс Тормик заявила, что во время всего урока неотлучно находилась со мной.
   - Да. А вы что на это скажете?
   Он снова приподнял брови.
   - Во всяком случае я бы не сказал, что мисс Тормик вводит вас в заблуждение. Да и с какой стати? Пойдемте лучше в кабинет Милтана. Дрисколл ещё не пришел, но должен появиться буквально с минуты на минуту...
   - Так она и в самом деле была все время с вами? - настойчиво спросил я. - Или нет? Если да, то все обвинения Дрисколла в её адрес теряют силу?
   - Ну, разумеется, - закивал Ладлоу, - я это прекрасно понимаю. Но, к сожалению, ещё двое людей заявили, что видели её в коридоре. - Он вытянул руку. - Вон там, менее чем в десяти футах от входа в раздевалку. И Дрисколл, конечно, тоже это утверждает.
   Ладлоу шагнул в сторону, но я преградил ему путь:
   - Послушайте, мистер Ладлоу, если вы пообещаете, что будете стоять на своем...
   - Дорогой мой, как я могу вам такое пообещать? Дело ведь непростое куча народу уже знает об обвинении, выдвинутом против мисс Тормик, и, в любом случае, должны услышать показания других свидетелей. Словом, так или иначе, но вам придется повозиться.
   Они дружно направились к лестнице. Поскольку загородить дорогу троим сразу я был не в состоянии, мне пришлось последовать за ними. Меня самого ошеломила абсурдность происходящего. Карла казалась встревоженной, но Ладлоу держался успокаивающе. Что же до Нийи, то её поведение могло объясняться либо абсолютной уверенностью в собственной невиновности, либо ослиным упрямством, а может, и тем и другим вместе взятым. Рядом с ней шел свидетель, которого следовало умаслить хотя бы ради того, чтобы обеспечить достойное алиби, но Нийя даже не потрудилась попросить его об этом. Пока я плелся следом за ними вниз по лестнице, а потом и в кабинет Милтана, я все старался придумать, как бы выманить отсюда Дрисколла и затащить к нам на Тридцать пятую улицу, так как, похоже, другого пути не оставалось.
   Просторный кабинет Милтана размещался на первом этаже, в глубине дома. Пол был застелен широким красным ковром, на котором стояли несколько столов с расставленными вокруг стульями. Стены украшали многочисленные фотоснимки танцоров и фехтовальщиков и просто каких-то людей с колющим оружием, а одна большая фотография изображала Милтана в какой-то форме, на фоне развешанных там и сям кинжалов и шпаг. О том, что на фотографии снят сам владелец школы, я догадался, когда Карла Лофхен, проведя меня через весь кабинет, представила меня Милтану и его жене. Он оказался невысоким и худощавым брюнетом, не сказать бы - просто коротышкой, с карими глазами, и тараканьими черными усищами, торчащими в разные стороны. Выглядел он обеспокоенным и, едва мы пожали друг другу руки, куда-то исчез. А вот его жена, несмотря на нью-йоркские шмотки и модную прическу, точно сошла с цветного фото из журнала "Нейшнл Джиографик" подпись под которым гласила: "Крестьянка из Гуигнцжибррзи ведет медведя в церковь". При этом она была весьма привлекательна - если вам нравится такой тип женщин, - с живыми проницательными глазами.
   Я остановился возле стеклянного шкафчика, сплошь заставленного разными антикварными вещицами и фехтовальными трофеями - например, там лежала длинная тонкая штуковина необычного вида с тупым концом, но не рапира, ибо надпись на карточке гласила: "Этой эспадой Никола Милтан в 1931 году выиграл в Париже Международный чемпионат". Я огляделся, ища глазами Милтана. Никола стоял в противоположной стороне кабинета, болтая с широкоплечим здоровяком лет около тридцати, ростом в шесть футов, с немного вдавленным носом и рассеянным видом. Я пригляделся к нему повнимательнее ведь если бриллианты Дрисколла каким-то чудом стянула все же не дочка Вулфа, столь давно им утраченная, то, скорее всего, это дело рук кого-то из присутствующих здесь. До меня донесся голос Карлы Лофхен:
   - Послушайте... вы же ничего не делаете.
   Я пожал плечами:
   - А что я могу сделать? Тем более сейчас. И чего ждет Милтан?
   - Мистер Дрисколл ещё не пришел.
   - А он точно придет?
   - Конечно. Он согласился до разговора с нами потерпеть и не обращаться в полицию.
   - А кто этот малый, с которым разговаривает Милтан?
   Карла посмотрела в ту сторону.
   - Его зовут Гилл. Он берет уроки танцев. Это он был вчера вместе с Белиндой Рид, когда они увидели в коридоре Нийю. Вернее, так они сказали.
   - А Белинда Рид - это которая?
   - Вон там, возле кресла. Красивая блондинка с янтарными волосами, которая разговаривает с молодым человеком.
   - Замечательная парочка. Куколка и фанфарон. Кажется, я видел его в каком-то фильме. Кто он такой?
   - Это Дональд Барретт.
   - Ага, тот самый сын Джона П.Барретта из фирмы "Барретт и Дерюсси", который устроил вас сюда работать - вас и Нийю?
   - Да.
   - А те девицы?
   - Ну... те три, что в углу, и та, что примостилась на краю стола, преподают танцы. Ту, что разговаривает с миссис Милтан, зовут Зорка.
   Я изогнул бровь.
   - Зорка?
   - Да, очень известная кутюрье. Платья от неё идут долларов за четыреста. Это больше двадцати тысяч динаров.
   - Чем-то она напоминает мне висящую у нас дома картинку из Библии, на которой изображена женщина, отрезающая Самсону волосы. Я запамятовал, как её звали, но точно - не Зорка. А бриллиантами она в своем салоне не приторговывает?
   - Не знаю.
   - Впрочем, те бриллианты она уж точно не стала бы продавать. А кто вон тот неандерталец без подбородка... нет, подождите. Милтан собирается что-то сказать.
   Чемпион по эспаде, сопровождаемый Перси Ладлоу, вышел на середину комнаты, пытаясь привлечь к себе взоры собравшихся. Ему это не очень удалось, и он несколько раз громко хлопнул в ладоши, обращая на себя внимание тех, кто ещё не пожирал его глазами. Две девицы все равно продолжали разговаривать, и жена Милтана зашикала на них.
   - Господа, прошу внимания. - Голос у Милтана был такой же встревоженный, как и весь его вид. - Леди и джентльмены. Как видите, мистера Дрисколла ещё нет. Очень неприятно заставлять вас ждать, но он должен быть здесь с минуты на минуту. А пока несколько слов хочет сказать мистер Ладлоу.
   Перси Ладлоу окинул собравшихся неподражаемо надменным взглядом.
   - Господа, - безмятежным тоном заговорил он, - лично я, право, не понимаю, почему мы должны непременно дожидаться Дрисколла. Он ведь заварил всю эту кашу, пусть сам её и расхлебывает. Я хочу, чтобы вы выслушали мою версию происшедшего, ведь вам известно о том, какое нелепое обвинение выдвинул Дрисколл против мисс Тормик. Чтобы вам легче было меня понять, обратите внимание на мой костюм. Вчера я был одет точно так же. Вы не замечаете в этом костюме чего-нибудь особенного?
   - Разумеется, - раздался голос, произнесший "р" так раскатисто, что воздух завибрировал, словно крылышки мотылька. - Я заметила.
   Ладлоу улыбнулся:
   - Что же вы заметили, мадам Зорка?
   - Я заметила, что ткань, из которой сшит ваш костюм, в точности такая же, что и у того костюма, который был вчера на мистере Дрисколле.
   Разом откликнулись ещё два женских голоса:
   - Да, точно! И я заметила!
   Ладлоу кивнул:
   - Похоже, нам с Дрисколлом пришелся по душе один и тот же портной. Голос у Ладлоу звучал так, словно его ужасно удручало такое совпадение вкусов. - Материал у наших костюмов совершенно одинаковый. Удивляюсь, что вчера ни один из вас не обратил на это внимания. Может, кто-то и говорил об этом, но не при мне. Именно из-за этого совпадения Дрисколл, увидев, как мисс Тормик подошла к моему шкафчику, чтобы достать из кармана моего пиджака сигареты, решил, что она роется в его костюме. Ведь наши шкафчики расположены рядом.
   Последовал шквал восклицаний. Все разом посмотрели на Нийю Тормик и затем снова на Ладлоу. Я почувствовал, как пальцы Карлы Лофхен впились в мой локоть, но мне было не до того, я старался ничего не упускать и быть готовым к любым действиям.
   Ладлоу тем же легкомысленным тоном продолжал:
   - Вчера, когда Дрисколл неожиданно предъявил мисс Тормик свое немыслимое обвинение, она, естественно, была ошарашена, и, сбитая с толку его наскоком, почему-то принялась отрицать, что заходила в раздевалку. Когда я услышал об этом, я и сам немного опешил. Начни я её тогда опровергать, впечатление сложилось бы самое неблагоприятное, поэтому, чуть поколебавшись, я поддержал её утверждение, будто она ни на минуту не отлучалась из фехтовального зала в конце коридора, в котором проходили наши занятия. Но дальнейший ход событий ясно показал, что из этой затеи ничего не выйдет. Дрисколл стоял на своем - дескать, он видел возле своего шкафчика именно мисс Тормик. Мисс Рид и мистер Гилл заявили, что примерно в половине пятого заметили её в коридоре возле двери в раздевалку. Стало ясно, что единственный выход состоит в том, чтобы сказать правду. Так вот, друзья мои, правда эта заключается в том, что во время нашего вчерашнего занятия у моих щитков оторвался ремешок, его пришлось заменить, нам захотелось выкурить по сигарете, но, как оказалось, мы их с собой не захватили, и вот тогда, пока я возился с ремешком, мисс Тормик взяла у меня ключ от моего шкафчика и отправилась в раздевалку, чтобы принести мне сигареты.
   Я отвел глаза от Ладлоу и впился взглядом в лицо Нийи, но оно было непроницаемо. Ни тревоги, ни досады, ни удовлетворения; я бы сказал, что лицо её было даже более озадаченное, чем у остальных; но такое вряд ли могло иметь место, так что я решил, что ошибся. Собравшиеся возбужденно гудели, но гул прекратился, как только Милтан, ни к кому конкретно не обращаясь, проговорил:
   - Понятно! Значит, она все же была в раздевалке!
   Ладлоу небрежно кивнул.
   - Конечно, была, только рылась она в моем пиджаке, а вовсе не в пиджаке Дрисколла. В этом нет никакого сомнения - она возвратилась в фехтовальный зал с моими сигаретами и зажигалкой. Мы несколько раз затянулись и продолжили наши занятия, и фехтовали до той самой минуты, когда к нам пришли и сказали, что Милтан хочет видеть мисс Тормик...
   Ладлоу умолк, но его уже не слушали. Дверь открылась, и в кабинет вошли двое. Первый был седоволосый, исполненный достоинства мужчина с приятным лицом, а из-за его спины выглядывал толстяк лет пятидесяти, безбровый и с пухлыми губами. Милтан шагнул им навстречу:
   - Мы вас ждем, мистер Дрисколл...
   - Прошу прощения, - запинаясь, промямлил толстяк, воровато озираясь. Извините... э-э... позвольте представить мистера Томпсона, моего адвоката... мистер Милтан...
   Пожав протянутую ему руку, седовласый без оговорок и вступлений сразу взял быка за рога.
   - Я адвокат мистера Дрисколла. Я счел, что лучше прийти мне самому дело весьма деликатное и щекотливое... Да, чрезвычайно щекотливое... Не будете ли вы так любезны представить меня мисс Тормик? Если позволите...
   Милтан исполнил его просьбу. Он казался совершенно сбитым с толку. Адвокат учтиво и почтительно поклонился и также вежливо поблагодарил; Нийя стояла молча и неподвижно. Адвокат повернулся к Милтану:
   - Эти люди... наверное, те самые, кого мистер Дрисколл... перед кем он обвинил мисс Тормик...
   Милтан утвердительно кивнул:
   - Мы ждали его, чтобы...
   - Я знаю. Мы немного опоздали. Мой клиент решительно не хотел идти сюда, и мне с трудом удалось его убедить, что его присутствие совершенно необходимо. Мисс Тормик, то, что я хочу сказать, прежде всего относится к вам, но и остальным следует меня выслушать; непременно, ради справедливости по отношению к вам. Итак, прежде всего - факты. Когда вчера утром мистер Дрисколл вышел из дома, у него в кармане, в коробочке из-под пилюль находились бриллианты, которые он намеревался отнести к ювелиру и вправить в браслет. Из конторы он позвонил ювелиру и договорился об условиях. Так вот, эту коробочку с бриллиантами у мистера Дрисколла взяла его секретарша, которая и должна была условиться о том, когда доставить их ювелиру. Бриллианты и сейчас находятся у нее. Со стороны мистера Дрисколла это крайне прискорбно и непростительно, но позже, находясь здесь, он совершенно забыл, хотя и непреднамеренно, что его секретарша...
   Залп восклицаний, посыпавшихся со всех сторон, прервал речь адвоката. Он виновато улыбнулся Нийе, но та ему не ответила. Дрисколл вынул из кармана носовой платок и промокнул то место, где обычно растут брови, старательно избегая встречаться со взглядами, направленными на него со всех сторон. Милтан прошипел:
   - Вы хотите сказать, что это неслыханное... это вопиющее...
   - Пожалуйста! - Адвокат поднял руку. - Позвольте мне закончить. Провал памяти, случившийся у мистера Дрисколла, ничем нельзя оправдать. Но он был искренне убежден, что видел в руках у Нийи Тормик свой пиджак...
   - Это был мой пиджак, - бросил Ладлоу. - Он в точности такой же, как и у мистера Дрисколла. Посмотрите и убедитесь, он и сейчас на мне.
   - Понятно. Ну что ж, тем лучше. Это все объясняет. Ваш пиджак находился в том же шкафчике?
   - Нет, в соседнем, - строгим тоном поправил Ладлоу. - Но мистеру Дрисколлу следовало бы знать, что прежде, чем бросаться столь убийственными обвинениями...
   - Конечно, следовало, - с готовностью согласился адвокат. - Его не оправдывает даже то, что оба пиджака похожи как две капли воды. Вот почему я настаивал, чтобы мистер Дрисколл все-таки сам пришел сюда и извинился перед мисс Тормик в присутствии всех вас. Понятно, что ему не очень хотелось это делать. Он чувствует себя в высшей степени смущенным и униженным.
   Адвокат взглянул на своего клиента.
   - Итак, мистер Дрисколл?
   Дрисколл, сжав в руках носовой платок, посмотрел в лицо Нийе Тормик.
   - Я прошу у вас прощения, - пробормотал он. - Мне, право, жаль... Неожиданно он сорвался на крик: - Конечно, мне очень жаль, черт побери!
   Вокруг захихикали.
   - Еще бы не жаль, - свирепо сказал Никола Милтан. - Да вы могли погубить нас обоих - и мисс Тормик, и меня вместе с ней.
   - Я знаю, - сокрушенно промямлил Дрисколл. - Я же сказал, что мне очень жаль, и я прошу прощения у вас и у мисс Тормик.
   Адвокат вставил мягко и добродушно:
   - Я надеюсь, мисс Тормик... что мы смеем надеяться на ваше прощение? Э-э... может, вы согласитесь дать нам расписку, что не имеете претензий к мистеру Дрисколлу?
   Он вытащил из кармана конверт.
   - Видите ли, я подумал, что и вам в равной степени пригодилось бы письменное извинение мистера Дрисколла в дополнение к сделанному им сейчас устно, вот я и захватил его с собой, - он достал из конверта лист бумаги, а заодно и вашу расписку. Там буквально одна-две фразы, просто описание случившегося - я уверен, вы не откажетесь, в свою очередь, подписать такую бумагу...
   - Минутку, - встрял я. - Интересы мисс Тормик здесь представляю я.
   Адвокат разом насторожился и нахохлился.
   - Кто вы, сэр? - резко спросил он. - Адвокат?
   - Нет-нет, я не адвокат, но разговариваю по-английски и представляю интересы мисс Тормик. К тому же мы с вами не в суде. Так вот, она ничего подписывать не станет.
   - Но, дорогой мой сэр, отчего же? Это же совсем неофициально...
   - В том-то и дело. Слишком неофициально. А что если Милтан злоупотребит случившимся скандалом, хотя её вины тут нет, и она лишится работы? Или вдруг дело это, которого и выеденного яйца не стоит, получит из-за вашей бумажонки ненужную огласку? Нет-нет, никаких расписок!
   - Что до меня, - вставил Милтан, - то я вовсе не собираюсь увольнять мисс Тормик. Тем не менее я полностью согласен с тем, что ничего подписывать ей не нужно. Я и так вполне убежден, что у неё нет желания чинить неприятности мистеру Дрисколлу.
   С этими словами, он выжидательно посмотрел на Нийю.
   Та наконец-то раскрыла рот:
   - Ни малейшего. - Говорила она на редкость безжизненно, особенно если учесть, что только что избавилась от опасности попасть за воровство в каталажку. Девушка казалась такой безучастной, словно её мысли витали где-то далеко. - Я никому не причиню зла.
   Адвокат сверлил её взглядом.
   - Но, мисс Тормик, в таком случае вы не станете возражать против того, чтобы подписать...
   - Черт возьми, оставьте её в покое! - перебил адвоката его собственный клиент. Тут же Дрисколл, буравя его взором, добавил: - Пропади пропадом все адвокаты! Если бы у меня поначалу не сдали нервы, я бы лучше пришел сюда один!
   Он перевел взгляд на Милтана.
   - Но ведь я извинился! Я же сказал, мне очень жаль! Чертовски жаль! Мне здесь так нравится. Столько лет я толстел и толстел. Стал жирный как бочка, черт побери! Я смеялся над всякими упражнениями, школами здоровья и дурацкими играми, в которых здоровенные верзилы, под стать небоскребам, бросаются мячиком и скачут верхом на лошадях, а тут я сам впервые в жизни начал заниматься до седьмого пота! Фехтовальщик я, наверное, негодный, но фехтование мне нравится! Мне наплевать, подпишет мисс Тормик бумагу или нет. Я хочу одного - чтобы мы с Милтаном остались добрыми друзьями!
   Он повернулся к Карле.
   - Мисс Лофхен! Я и вас хочу считать своим другом! Я знаю, мисс Тормик - ваша подруга, и я веду себя как последний болван. Да я и есть последний болван. Скажите, вы согласны фехтовать со мной? Я хочу сказать - прямо сейчас!
   Кто-то тихонько заржал. Послышались смешки. Адвокат величественно молчал. Карла ответила:
   - Я работаю у мистера Милтана, сэр, и делаю то, что он мне велит.
   Милтан дипломатично заметил, что, мол, само собой разумеется, мистера Дрисколла не выгонят из школы, где он наконец обрел дело по душе. Я потихоньку растворился на заднем плане. К Нийе с тонкой улыбкой на устах приблизился неандерталец без подбородка - имени его я не расслышал светловолосый малый с тонкими губами и выступающим носом. Все время, что длилось разбирательство, он или стоял, или, чеканя шаг, ходил по комнате туда-сюда. Видимо, он сказал Нийе что-то приятное, а за ним то же самое повторил Дональд Барретт. Затем к Нийе, пройдя через весь кабинет, приблизилась миссис Милтан и дружески похлопала её по плечу, а потом подошел и Перси Ладлоу. С минуту они о чем-то поговорили, после чего девушка, оставив его, направилась в мою сторону.
   Я ухмыльнулся ей:
   - Что ж, превосходное представление. Надеюсь, вы ничего не имели против моего вмешательства? Ниро Вулф никогда не разрешает своим клиентам ничего подписывать, разве что чек об оплате его услуг.
   - Да, конечно. Я подошла попрощаться. У меня сейчас урок фехтования с мистером Ладлоу. Спасибо, что пришли.
   - У вас глаза блестят.
   - У меня? Они всегда блестят.
   - Что сказать от вас вашему папаше?
   - Сейчас, думаю, ничего.
   - Вообще-то вам не мешало бы забежать к нему, чтобы сказать "привет".
   - Забегу как-нибудь. Ну, оревуар.
   - Счастливо.
   Развернувшись, она угодила прямо в лапы адвоката, который велеречиво извинился перед ней, а затем обратился ко мне:
   - Можно узнать, как вас зовут, сэр?
   Я назвался. Он повторил вслед за мной:
   - Арчи Гудвин. Спасибо. Позвольте спросить, в качестве кого вы представляете мисс Тормик?
   Я разозлился.
   - Слушайте, - ответил я ему, - я совершенно согласен, что даже у адвоката есть право на жизнь, но я свято уверен: когда он откинет копыта, в его гроб не полезет ни один уважающий себя червь. Знаете - почему? Потому что его тут же заставят подписать какую-нибудь идиотскую бумажку. Если вы не заполучите подписи мисс Тормик на своей бумажонку, с вами случится припадок. Дайте-ка её мне.
   Он по-прежнему сжимал в руке конверт, и, в ответ на мои слова, извлек из него документ и протянул мне. С первого взгляда мне стало ясно, что его "одна-две фразы" на деле обернулись целыми пятью абзацами, под завязку напичканными юридическими терминами. Я вынул ручку и над пунктирной линией внизу страницы вывел быстрым росчерком: "Королева Виктория".
   - Вот, - сказал я, сунул ему бумажку и отошел прочь, пока он не успел опомниться. Напыщенные люди вообще туго соображают.
   Кабинет почти опустел. Жена Милтана стояла возле письменного стола и разговаривала с Белиндой Рид. Карла Лофхен и остальные исчезли - наверное, девушка отправилась развлекать богатого толстяка, упражняясь с ним на рапирах. Или на эспадах. Доставая с вешалки свои пальто и шляпу, да и потом, блуждая по коридорам и выходя из здания, я размышлял о том, что, Дрисколл, должно быть, вознамерился стать классным дуэлянтом.
   Мои часы показывали без четверти шесть. Вулф ещё наверняка торчал в оранжерее, и хотя он терпеть не мог, когда его беспокоили во время возни с орхидеями, я счел, что мой звонок к работе не относится - дело-то семейное, как-никак. Я заглянул в ближайшую аптеку, уединился в телефонной будке и набрал наш домашний номер.
   - Алло, мистур Вулф? Говорит мистур Гудвин.
   - Ну?
   - Ну, я звоню вам из аптеки, расположенной на углу Сорок восьмой улицы и Лексингтон-авеню. Все в порядке. Фарс растянулся на целах три акта. Поначалу она, то бишь ваша дочурка, скорее скучала, чем волновалась. Потом один парень по имени Перси заявил, что она рылась в его пиджаке, а вовсе не в пиджаке Дрисколла. Причем искала не бриллианты, а сигареты. Судя по выражению её лица, для неё такой оборот событий оказался в новинку. В третьем акте появился сам Дрисколл с вытянутой физиономией и письменными извинениями. Оказывается, в его пиджаке бриллиантов не было и в помине. И ничего у него не украли. Он просто слегка ошибся. С кем не бывает? Очень и чертовски сожалеет. Так что я еду домой. Могу ещё добавить, что на вас она ни капельки не похожа, зато очень хорошенькая...
   - Ты уверен, что все до конца прояснилось?
   - Абсолютно. Все обожают друг дружку. Я бы, впрочем, не сказал, что для мне все ясно.
   - Я поручил тебе два задания. Как насчет второго?
   - Никакого просвета. Даже проблеска не видно. Полная безнадега. Народу там было, как сельдей в бочке, а потом, когда разборка закончилось, обе балканки уже отправились давать уроки фехтования.
   - А кто такой этот Перси?
   - Перси Ладлоу. Примерно мой ровесник и вообще во многом напоминает меня: учтивый, одаренный, с броской внешностью...
   - Ты сказал, что моя... что она как будто скучала. Ты хочешь сказать она круглая дура?
   - Вовсе нет. Я сказал только то, что сказал. Она совсем не проста, это верно, но дурой её не назовешь.
   Тишина. Ни слова в ответ. Молчание так затянулось, что я в конце концов не выдержал:
   - Алло, масса Вулф, вы ещё живы?
   - Да. Привези её сюда. Я хочу её видеть.
   - Я так и знал. Все верно. Чего ещё ожидать. Совершенно естественное желание, которое делает вам честь. Именно поэтому я, между прочим, вам и звоню - как раз собрался рассказать, как в ответ на мой вопрос, не передать ли что для вас, она ответила отказом; я сказал, что ей не мешает забежать хотя бы поздороваться с вами; она согласилась, что когда-нибудь так и сделает, но пока вынуждена отказаться, поскольку спешит скрестить шпаги с Перси...
   - Подожди, пока она освободится, и привези сюда.
   - Вы это всерьез?
   - Да.
   - Может, на руках её принести, или...
   Вулф повесил трубку. Невежа.
   Я зашел в бар с фонтаном, взял стакан грейпфрутового сока и, потягивая его, принялся ломать голову о том, как доставить её к Вулфу, не прибегая к насилию. Так и не придумав подходящего способа, я снова поплелся к ристалищу на Сорок восьмой улице.
   В кабинете были только Никола Милтан и его жена. Когда я вошел, мне показалось, что она направлялась в сторону двери, но, увидев как я снимаю пальто и шляпу и вешаю их на вешалку, передумала. Я объяснил, что хотел бы повидать мисс Тормик, когда та освободится. Милтан предложил мне сесть в кресло неподалеку от его письменного стола, а миссис Милтан открыла дверцу большого стеклянного шкафа и принялась переставлять трофеи с места на место, хотя особой нужды в том не было.
   - Я знаком с Ниро Вулфом, - вежливо сказал мне Милтан.
   - Понятно, - кивнул я.
   - Это поразительный человек. Блистательный.
   - Пожалуй, я знаю одного малого, который с вами полностью согласен.
   - Только одного?
   - По меньшей мере. Его зовут Ниро Вулф.
   - Ах вот оно что. Шутка. - Он вежливо посмеялся. - Но я убежден, что найдется ещё немало людей, которые разделяют мое мнение. Правда, Жанна?
   Его жена издала иностранное восклицание, выражающее то ли удивление, то ли испуг.
   - Col de mort*(* сol de mort (франц.) - букв.: воротник смерти), сказала она, обращаясь к мужу. - Его нет на месте. Ты его куда-нибудь переложил?
   - Нет. Я его не трогал. Он лежал здесь... я уверен...
   Милтан вскочил и подбежал к шкафу. Я встал и нехотя последовал за ним. Они вместе уставились на пустое место. Милтан вытянул шею, потом нагнулся, разглядывая все полки по очереди.
   - Нет, - сказала его супруга, - там тоже нет. Он куда-то исчез. Больше ничего не пропало. Я давным-давно хотела навесить на дверцу замок...
   - Но, дорогая. - Милтан, казалось, оправдывался. - Совершенно непонятно, с какой стати кому-то понадобилось брать col de mort. Это просто диковинная и редкая вещица, но никакой особенной ценности она не представляет.
   - А что это за col de mort такой? - полюбопытствовал я.
   - Да ничего особенного, маленькая такая вещица.
   - Какого рода?
   - Ну как вам сказать, просто маленькая штучка... Вот, посмотрите. Милтан через открытую дверцу сунул руку внутрь шкафа и ткнул пальцем в лежавшую на полке эспаду, указывая на её лезвие. - Видите? У неё тупой конец.
   - Вижу.
   - Ну вот, как-то раз, много лет назад, в Париже один человек решил убить другого. Для этого он смастерил маленькую штучку, которую можно было насаживать на конец эспады и у которой был очень острый наконечник. - Она достал из шкафа оружие и качнул в руке. - И вот, надев на эспаду такую насадку, он делает выпад...
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента