Умывшись с дороги и немного отдохнув, Рустам с Гартом спустились вниз, чтобы поужинать. В столовой было многолюдно, но хозяйка без долгих разговоров освободила для них уютный угловой столик, а круглолицая веселая служанка, не дожидаясь заказа, принесла лапшу с курицей и пироги с зайчатиной. Рустам удивленно покачал головой:
   – Тебе не кажется, Гарт, что нас что-то чересчур обхаживают? К чему бы это?
   Гарт почему-то смутился и несколько натянуто улыбнулся:
   – Не бери в голову, ничего удивительного в этом нет. Хозяйка, наверное, сразу распознала в тебе рыцаря, отсюда и уважение.
   Рустам недоверчиво хмыкнул, но возражать не стал, воздав вместо этого должное сытному ужину. Когда с лапшой было покончено, а от пирогов остались только крошки, хозяйка самолично принесла кувшин с яблочным сидром и тарелочку с порезанным на тонкие ломтики сыром. При этом она одарила Гарта таким выразительным взглядом, что Рустам сразу же все понял.
   – Интересно, а муж у нее есть? – спросил он как бы между прочим.
   Гарт посмотрел на друга, понял, что больше нет смысла притворяться, и тяжело вздохнул:
   – В том-то все и дело, что мужа у нее уже нет. Вдова. Умная, красивая, веселая и к тому же абсолютно свободная вдова.
   – Но это же хорошо, – неосмотрительно вырвалось у Рустама.
   Гарт скривился:
   – Ну да, лет эдак через десять, я думаю, это и в самом деле было бы хорошо. Пришла бы пора остепениться, повесить оружие на стенку и успокоиться.
   – А почему бы… – начал было Рустам.
   Но Гарт решительно поднял руку:
   – Все, хватит, не хочу больше ничего об этом слышать. Давай лучше о тебе поговорим.
   – А что обо мне говорить, – пожал Рустам плечами. – Ты и так все уже знаешь.
   – Я не о прошлом, – отмахнулся Гарт, – я о будущем. Что делать-то будешь?
   – Не знаю, – признался Рустам. – Я вообще-то о возвращении и не думал. Все-таки там мой дом, семья. Все знакомо, все привычно. Родина. Только-только зажил по-человечески, работать начал, машину купил…
   – Это такая повозка, про которую ты рассказывал, что она без лошадей может ездить, на одних только деньгах? – уточнил Гарт.
   – Угу, – кивнул Рустам. – Я, правда, немного по-другому объяснял, но суть ты уловил верно, закидываешь туда деньги, и она едет. Проблем с этой повозкой зачастую больше, чем пользы, но что поделать, в моем мире без нее трудно. Вот я и купил себе такую повозку. В общем, все у меня было нормально, иногда, правда, хотелось все бросить и вернуться в Глинглок. Да только что бы я здесь делал? Война-то ведь закончилась.
   – Да, – согласился Гарт, – война закончилась. Мне очень жаль, что тебе пришлось покинуть родину.
   – Мне тоже. Но что поделать, там я умру, здесь буду жить. И никто в этом не виноват, кроме меня самого. Слишком я расслабился, размяк, вот и получилось то, что получилось.
   – Ты изменился, – заметил Гарт, – возмужал. Уже не мальчишка – мужчина.
   – Возмужаешь тут, – смутился Рустам, – чем меня только не протыкали и не рубили. Тут и копье, и топор, и меч, и даже заурядный нож.
   – Надоело?
   Рустам хотел уже ответить «да», но перехватил взгляд друга и задумался.
   – К чему ты это? – спросил он у Гарта.
   – Ты вернулся, – улыбнулся Гарт. – Там, у себя, ты мог быть кем угодно, но здесь ты рыцарь, братец. И этим все сказано.
   – То есть…
   – А то и есть. У рыцарей служба бессрочная. Раз вернулся, то должен решить, готов ты к новым передрягам или не готов. Если готов, тогда обязан явиться к здешнему маркграфу, отметиться и получить назначение как рыцарь глинглокской короны.
   – А если не готов? – тихо спросил Рустам.
   – Все равно должен показаться у маркграфа, отметиться и попросить, чтобы тебя перевели в списки дворянского ополчения. Это значит, что, пока не начнется война, ты свободен как ветер в поле и волен делать все, что тебе заблагорассудится. В этом нет ничего зазорного, – добавил Гарт, – многие рыцари именно так и поступают.
   – Я не знаю, – растерянно произнес Рустам. – Все так неожиданно произошло. В который раз все с ног на голову. Я не могу…
   – Рустам, – мягко прервал его Гарт, – не напрягайся. Я не маркграф и не король, я твой друг. Не торопись, обдумай все, реши, а потом вместе пойдем к маркграфу. Хорошо?
   – Хорошо.
   – Вот и ладушки. А сейчас пошли-ка, братец, спать. Утро вечера мудренее, да и дорога была нелегкой.
   О том, что у них всего одна кровать на двоих, Рустам вспомнил, только когда они поднялись в комнату. Он растерянно почесал в затылке и поинтересовался:
   – Кто будет спать на полу, а кто на кровати? Может, монетку бросим?
   – Рустам, знаешь… – Гарт замялся. – Не нужно монетки. Можешь спать на кровати. Я, видишь ли, буду спать… мм… в другом месте.
   – Ага, – только и смог выдавить из себя Рустам, вспомнив о многообещающих глазах хозяйки.
   – Вот тебе и ага, – ухмыльнулся Гарт и вышел из комнаты.
   «А жизнь не стоит на месте, жизнь меняется, – философски подумал Рустам, перед тем как уснуть. – Влюбленный Гарт, надо же, бывает, оказывается, и такое».
 
   – Как его звали?
   – Кого, ваше величество? – удивился граф Честер.
   – Лакея, погибшего во время покушения, – пояснил король.
   – Ах лакея. Линтер, его звали Линтер.
   – Линтер, – тихо повторил король. – У него была семья?
   – Жена, двое сыновей и дочь, ваше величество.
   – О них позаботились?
   – Да, ваше величество. Вдове назначена хорошая пенсия. А дети получат образование и будут пристроены при дворе.
   – Тяжело, – едва слышно произнес король.
   Но граф Честер все-таки услышал.
   – Что тяжело, ваше величество?
   Георг отвернулся от открытого окна, возле которого стоял, скрестив на груди руки, и посмотрел графу в глаза:
   – Тяжело быть королем, Честер. Когда над тобой только небо, а за тобой целое королевство. Этот лакей, он же не воин, но, когда пришло время, он не раздумывая пошел за меня на смерть. А я ведь даже не знал его имени.
   – Не он первый, не он последний, ваше величество, – заметил граф Честер. – У каждого народа свои знамена, и не нужно быть воином, чтобы понять, что за знамена можно и нужно отдавать жизни. На наших знаменах написано ваше имя, ваше величество. И Линтер это знал.
   – Да, Линтер это знал, – согласился с ним Георг.
   Неожиданно взгляд его потвердел, и граф понял, что минута слабости прошла. На какое-то неуловимое мгновение король позволил себе расслабиться и немного размякнуть, но мгновение прошло. И перед графом снова предстал требовательный правитель.
   – Но чье же тогда имя было на знаменах предателя Локсби?
   – Герцога Аркского, ваше величество, – ответил граф без промедления. Лирика кончилась, начался серьезный разговор.
   – Это меня не удивляет, – заявил Георг, усаживаясь напротив графа. – Меня удивляет, что ему дали нанести удар. Как такое могло случиться, Честер?
   – Это моя вина, ваше величество, – признался граф. – Мои люди проверяли рыцаря Локсби, он не вызвал у них ни малейшего подозрения. Очень тонкая работа, ваше величество. У нас появился весьма серьезный противник – Луинэль Монтейро, барон Винроэль, он же лондейлский купец Трамгель, он же рыцарь Ахилаил, он же жрец Неиклота Бунриэль, он же Пес, легенда аркской тайной полиции, которую он же и возглавил после безвременной кончины прежнего барона Винроэля.
   – Серьезный послужной список, – заметил Георг. – А смерть прежнего барона Винроэля случайно не его рук дело?
   – Нет, ваше величество. Это целиком и полностью «заслуга» самого герцога Аркского.
   – Пес, – задумчиво повторил Георг, – что-то знакомое.
   – Архивы конклава высших жрецов, – напомнил ему граф.
   – Точно, – подхватил Георг, – какой-то большой скандал, связанный с конклавом жрецов Неиклота. Один из тех скандалов, где на поверхности лишь легкая рябь, в то время как в глубине бушует буря.
   – Вы верно заметили, ваше величество. Буря была страшная. Пес вошел в доверие к высшему жрецу Клайманиэлю, получил доступ в архив конклава и выкрал очень важные документы.
   – Но если я правильно помню, то вора казнили. Или я ошибаюсь?
   – Нет, ваше величество, не ошибаетесь. Или вернее будет сказать – ошибаетесь, но не только вы, весь мир ошибался вместе с вами. Пса принародно казнили, и на этой казни присутствовали наши агенты и представители почти всех известных нам тайных служб. Ни у кого не возникло и малейших сомнений, что Пес умер, по крайней мере, тогда. Хотя сразу же после той казни произошли весьма примечательные события. В конклав высших жрецов в течение двух лет были введены сразу трое представителей Аркской жреческой епархии. Едва вступив в конклав, они начали серьезную борьбу с другими высшими жрецами, причем не исключено, что ими были задействованы выкраденные бумаги. Были проведены несколько решений, которые давали нешуточные привилегии Аркской епархии и герцогу Аркскому. А двое высших жрецов из «старой гвардии» покончили жизнь самоубийством. Это был пик аркского могущества. Конклав не потерпел подобных грубостей. Все трое аркских высших жрецов погибли в одночасье, во время одного весьма подозрительного пожара. Привилегии Аркской епархии были тут же урезаны, но не до конца, и это недвусмысленно указывает на то, что герцоги Аркские все еще владеют украденными документами и их нынешние отношения с конклавом можно охарактеризовать как холодное перемирие. Стороны боятся друг друга и не хотят делать резких движений. Война на уничтожение не нужна никому, но и полноценного мира между ними быть уже не может. В то время как Пес, заваривший всю эту кашу и считавшийся мертвым, оказался очень даже живым. И успел даже побывать в наших руках, но, к сожалению, мы его неразумно отпустили, обменяв на сэра Хорнблая и еще четырех наших рыцарей. А теперь он возглавляет тайную полицию герцога Эландриэля. И, судя по всему, имеет прямой и недвусмысленный приказ – убить ваше величество.
   – У него почти получилось, – нахмурился Георг.
   – Да, и это моя вина, – повторно повинился граф. – Я был слишком беспечен, и это едва не стало причиной катастрофы. Нельзя было доверять безопасность вашего величества одним только гвардейцам. Гвардия может защитить от копий наступающего противника, но против коварства убийц она бессильна.
   – Что ты предлагаешь?
   – Я предлагаю, ваше величество, основать рыцарский орден телохранителей. С жестким отбором в его ряды, где основополагающими критериями станут не знатность и богатство, а преданность и боевая выучка. Мы не можем закрыть гвардию для отпрысков знатных семей, среди которых нетрудно посеять измену. Но рыцарский орден – это не гвардия. Он не только может быть, но и должен быть закрытым. Это не будет противоречить ни обычаям, ни законам. Не будет бросаться в глаза и не будет провоцировать знать.
   – Идея толковая, – признал Георг. – Но в королевстве уже существуют два рыцарских ордена, стоит ли создавать третий?
   – Стоит, ваше величество, – уверенно ответил граф. – Более того, уже существующие ордены послужат прекрасной ширмой для ордена телохранителей.
   – Хорошо, – согласился Георг, – набросайте устав и основные положения, посмотрим, может, что-то и впрямь получится.
   Граф молча поклонился. Над проектом ордена телохранителей уже работали лучшие специалисты тайной службы. День-два, и все будет готово. В вопросах безопасности граф не терпел промедлений и проволочек, и в его ведомстве об этом знали.
   – И еще, – продолжил тем временем его величество, – что там с этим молодым гоблином, подавшим прошение на мое имя о принятии его на королевскую службу? Информацию собрали?
   – Да, ваше величество. Фабио Иманали – младший сын гоблинского банкира Паоло Иманали. Родился и проживает в Глинглоке. Умен, образован, обладает недюжинными способностями в области финансов. Несмотря на молодость, уже успел провести несколько успешных операций в банкирском доме своего отца. Способен на нестандартные решения, имеет аналитический склад ума и хорошие организаторские способности.
   – Неслабо, – с легкой растерянностью произнес Георг. – Как же тогда так получилось, что подобному специалисту приходится искать работу на стороне? Такими кадрами не разбрасываются.
   – Это все эмоции, ваше величество. Фабио Иманали влюбился в некую Венеру Султанэли, сироту, проживавшую в их доме. И сорвал тем самым планы своего отца, задумавшего женить его на Алсер Антонадо и таким образом объединить два банкирских дома. Между отцом и сыном произошла ссора, после которой Фабио был изгнан из дому.
   – Хорошо, а почему же тогда он пришел к нам, а не обратился в другие банкирские дома?
   – Этому способствовали целых два фактора, ваше величество. Первое – старик Иманали надеется, что изгнание послужит хорошим уроком для молодого строптивца и вынудит его вернуться в семью и покориться отцовской воле. В связи с чем предупредил всех своих сородичей, что ежели они не хотят вызвать его неудовольствие, то не стоит покровительствовать изгнанному Фабио. Второй фактор заключается в характере самого Фабио. Парень очень честолюбив и не собирается прозябать в чужих банкирских домах, где ему уготованы только вторые роли. Видимо, он решил, что в нашем казначействе у него шансов больше.
   – Интересно, – заметил Георг, – но это все на поверхности. А что в глубине? Какова вероятность, что вся эта романтичная история не более чем красивая ширма для внедрения молодого Фабио в мое казначейство?
   Граф понимающе покачал головой.
   – Мы все проверили, ваше величество. Парень чист, хотя наши эксперты и не исключают возможности внедрения. Однако… хотите мое личное мнение, ваше величество?
   – Конечно.
   – В этом деле нет никакого второго дна. Фабио Иманали не агент влияния. Он просто влюбленный упрямец, покинувший отчий дом и ищущий свое счастье на стороне. И если вы примете его на службу, ваше величество, он будет верен вам.
   – Что ж, граф, вашему мнению я доверяю полностью. Если вы так считаете, значит, так оно и есть. Но у этого дела есть еще и другая сторона. Гоблинские банкиры наши друзья и партнеры. Мне не хотелось бы наступать им на мозоли. Если мы примем молодого Иманали на службу, не почувствуют ли они себя оскорбленными?
   – Нет, ваше величество, даже напротив – гоблины вздохнут с облегчением, эта история им уже порядком надоела. Они будут только рады, что все наконец разрешилось, пусть даже и таким причудливым образом.
   – Тогда не будем тянуть, – решительно заявил Георг и достал из стола незаполненный патент. – Проверим парня в деле и для начала сделаем его секретарем у младшего казначея Освальда. Пусть систематизирует наши займы.
 
   Не так представлял себе Рустам встречу с маркграфом, совсем не так. Впрочем, и Гарт хорош, мог бы и предупредить. Тогда и позориться не пришлось бы, стоя в дверях с отвисшей от удивления челюстью.
   – Ну что встал, – усмехнулся его сиятельство, отрываясь от лежащих перед ним документов, – проходи, раз пришел.
   Рустам машинально сделал несколько шагов вперед и растерянно произнес:
   – Господин маршал?
   – Бывший маршал, – поправил его Седрик Тревор, – и бывший барон, а ныне, как видишь, маркграф Норфолдский и главнокомандующий северной армией. Да ты проходи давай, чего встал-то? Садись вот напротив и докладывай. Где был? Что все это время делал? И почему отлынивал от королевской службы?
   – Я не отлынивал, меня отпустили, – вырвалось у Рустама.
   – Ваше сиятельство, – ненавязчиво напомнил Седрик.
   – Ваше сиятельство, – поправился Рустам, – я не отлынивал, граф Калу сказал, что моя служба закончена и я могу быть свободен.
   – А ты и рад? – ухмыльнулся Седрик.
   – Как это? – растерялся Рустам. – То есть я хотел сказать… э-э-э, я не знал… я думал, ваше сиятельство… э-э-э…
   – Ладно, расслабься, – махнул рукой Седрик. – Тогда, после войны, бардак был полный. Твоей вины здесь нет. Да и где был, не так важно. Важно – что вернулся и готов к службе. Дел сейчас много, а рыцарей мало. Отстраиваться надо, землю поднимать, пахать, сеять надо, чтобы не пришлось снова осенью хлеб закупать. А для этого в первую очередь нужно крестьянина защитить, чтобы работал он спокойно, без оглядки на ближайший лес. Разбойников всех переловить, нечисть вывести и границу закрыть от лихих бригад с эльфийской стороны. Короче, работы невпроворот, так что ты вовремя. Где остановился-то?
   – На постоялом дворе… ваше сиятельство.
   Седрик, взяв перо и бумагу, размашистым, крупным почерком написал короткую записку и протянул Рустаму:
   – Передашь кастеляну[7]. Сегодня же собирай вещи и перебирайся в замок. Кастелян поможет тебе устроиться. Вечером ужинать будешь со мной и моими рыцарями, там и подберем тебе дело по плечу да по способностям. Все ясно? Ну а раз ясно – действуй.
   Рустам машинально поднялся и отдал честь. Он собирался уже выйти, когда Седрик его окликнул:
   – Кстати, сэр Рустам, помнишь, что ты там говорил графу Калу? Что-то вроде того, что убивать и терять – это не для тебя?
   – Помню, ваше сиятельство.
   – Так вот: забудь. Ты рыцарь, у тебя меч на поясе и сердце в броне. Ты убиваешь и теряешь, чтобы другие жили спокойно. В этом твой долг. И мой тоже. Иди.
   – Ну что молчишь? – набросился на Рустама Гарт. – Что сказал маркграф?
   – Маркграф сказал – вперед и с песней! – буркнул Рустам и укоризненно ткнул Гарта кулаком в плечо: – А ты тоже хорош, мог бы предупредить, что барон Годфри стал маркграфом Норфолдом.
   – Да ладно, – отмахнулся Гарт. – Не хотел портить сюрприз, думал, тебе будет приятно.
   – Ага, – поддакнул Рустам, – приятно было по самое не балуйся. Пока я там стоял с открытым ртом, за меня уже все решили – и поругали, и похвалили, и работой загрузили. Я про дворянское ополчение даже заикнуться не сумел.
   – А оно тебе надо? – ухмыльнулся Гарт во весь рот. – Это дворянское ополчение?
   Рустам задумался.
   – Я хотел бы решать сам, – сказал он наконец.
   – Ну так и реши сам, – предложил Гарт. – Пока еще не поздно повернуть все вспять. Можешь вернуться и сказать, что ты не можешь. Неволить не будут, я уверен.
   Рустам нервным движением взъерошил волосы.
   – Я не хочу больше убивать детей.
   – Вот еще! – насмешливо воскликнул Гарт. – Если ты про тех эльфят, то хочу тебе напомнить: у них было оружие, и они его использовали.
   – Возможно, они были напуганы. Просто напуганы, потому и убили. Я должен был сначала разобраться…
   – Они убили Жано, – напомнил Гарт.
   – Жано просил меня не мстить. – Рустам до боли закусил губу. – Но я потерял голову, я не мог отпустить их просто так, я хотел убивать, хотел крови… и я ее получил.
   – Ты отпустил девчонку.
   – И это единственное, о чем я не жалею.
   – Послушай, – Гарт положил руку ему на плечо, – не кори себя попусту. Ты ни в чем не виноват. Иногда бывают такие ситуации, когда нет правильных решений. И любой твой выбор принесет с собой зло.
   Рустам поднял голову и посмотрел другу в глаза:
   – Может быть, потому мне и нужно было сейчас отказаться, чтобы больше не попадать в такие ситуации. Чтобы больше не выбирать из двух зол меньшее.
   Лицо у Гарта закаменело.
   – Это твоя жизнь, Рус. Тебе и решать.
   Рустам отвернулся.
   – Хочешь вернуться и отказаться? – спросил Гарт намеренно безучастно.
   Рустам только тяжело вздохнул в ответ. Тогда Гарт продолжил:
   – Это не самый плохой выбор, братец. Ты хорошо послужил Глинглоку и имеешь полное право уйти на отдых. Никто и не подумает тебя упрекнуть.
   Рустам задрал голову и посмотрел на пронзительно-синее небо. Самое время обратиться к Богу и спросить совета. Но Бог не дает советов, как не дает и ответов. Бог лишь задает вопросы, отвечать на которые необходимо самостоятельно.
   – Мой отец любил повторять, – тихо сказал Рустам то ли Гарту, то ли самому себе, – «никогда не перекладывай свою работу на чужие плечи». Я часто с ним спорил и очень редко соглашался с его советами. Но сейчас я понимаю, что он был прав, почти всегда был прав. Быть рыцарем – убивать и терять, служить и защищать – это тоже работа. Не громкие слова в красивой обертке, а кровь на грязи… – Он замолчал.
   – Что ты решил? – спросил Гарт.
   – Я решил не перекладывать свою работу на чужие плечи, – ответил Рустам. – Хочу я этого или нет, но я рыцарь. А маркграф сказал, что для рыцарей сейчас много работы и кто-то должен ее делать. Этим все сказано.
   – Не подумай, что я тебя отговариваю, – осторожно произнес Гарт, – но ты должен понимать, что снова можешь попасть в ситуацию, когда из двух зол придется выбирать меньшее. Готов ли ты к этому?
   – Нет, – немного хрипло отозвался Рустам. – Но я буду стараться, я очень сильно буду стараться, чтобы такие ситуации больше никогда не повторялись.
   Гарт некоторое время смотрел ему в глаза, потом кивнул:
   – Что ж, значит, возвращаемся на королевскую службу. Не так уж это и плохо, особенно учитывая, что мы с тобой уже не безнадежные. Кормить нас должны будут лучше, а бить меньше. А это что у тебя? Поручение к кастеляну? Хм, получается, переезжаем в замок. Ладушки, пошли собирать вещи.
   Рустам не хотел этого говорить, но и промолчать он не мог.
   – Гарт, ты не обязан идти вслед за мной на службу, – выдавил он из себя. – У тебя своя жизнь, свои дела, постоялый двор опять-таки… В общем, я пойму, если ты…
   – Стоп, – остановил его Гарт. – Хватит, братец, молоть чушь. Во-первых, мы с тобой друзья. А во-вторых, я абсолютно свободен и у меня нет дел, которые было бы жалко бросить. Что же касается постоялого двора, то я уже говорил тебе, что я еще не готов. Она милая женщина, и, признаться, я к ней очень даже… хм… неравнодушен, но… Короче, королевская служба – это великолепный шанс немного приостановить кое-какие отношения. Ты понимаешь?
   Растроганный Рустам обнял его:
   – Я рад. Я очень рад.
   – А уж я-то как рад, – постарался скрыть за усмешкой свое волнение Гарт. – Да ладно, чего уж там, пошли лучше кастеляна разыщем. И, когда он тебя спросит, сколько у тебя людей, не забудь про меня, а не то придется спать по очереди на одной кровати. А я этого не люблю, ты знаешь.
 
   – Фабио Иманали, секретарь младшего казначея, – объявил дворецкий.
   Молодой гоблин глубоко вздохнул, скрестил на удачу пальцы и, низко кланяясь, вошел в королевский кабинет. Ему уже доводилось видеть короля, но никогда еще он не был от него так близко – десять шагов, строго по этикету. Когда Фабио остановился у положенной ему по рангу отметки, король оторвал взгляд от бумаг и смерил его взглядом, заставившим Фабио затрепетать. У него пересохло во рту и противно задрожали колени.
   – Ваш преданный слуга явился по вашему зову, ваше величество.
   Король взял со стола исписанный лист и взмахнул им в воздухе:
   – Знаешь, что это такое?
   – Никак нет, ваше величество.
   – Это прошение от казначея Уотфорда с просьбой тебя уволить.
   Фабио натужно сглотнул воздух, застрявший в горле. У него вдруг неприятно перехватило дыхание.
   – Уотфорд пишет, – продолжил король, – что ты своевольничаешь, лезешь не в свои дела и возводишь клевету на моих честных слуг. Он также жалуется, что ты ведешь непозволительные речи и чересчур дерзок со старшими по званию. Этого вполне достаточно не только для увольнения, но и для начала служебного расследования. Королевская служба – дело серьезное, проштрафившихся не выгоняют, а сажают в крепость. Ты должен был знать об этом, когда подавал прошение о приеме на службу.
   – Ваше величество…
   – Я разве разрешил тебе говорить? – Голос короля хоть и прозвучал бесстрастно, но это бесстрастие было для молодого гоблина страшнее отцовской ярости. – Я хочу, чтобы ты запомнил: со мной можно спорить, меня можно убеждать, но никогда и ни в коем случае мне нельзя перечить.
   Фабио вжал голову в плечи и не на шутку пригорюнился. «Что теперь со мной будет? – мелькнула у него в голове шальная мысль и тут же была поглощена другой, более важной: – А что будет с Венерой, если меня посадят?»
   Молодость есть молодость, опыт приходит с годами, и никак иначе. Будь Фабио постарше, он бы непременно задумался – а чего ради король дает ему уроки на будущее (пускай и весьма жесткие), если все равно собирается его посадить?
   Тем временем король, убедившись, что молодой гоблин проникся до глубины души, скомкал прошение казначея Уотфорда и выбросил его в корзину.
   – А теперь перейдем к делу. Подойди ближе и сядь.
   Совершенно растерянный Фабио поднял голову.
   – М-мне…
   Он хотел сказать: «Мне не положено подходить ближе». Но король удивленно приподнял бровь, и слова благоразумно застряли в горле. Потрясенный гоблин подошел ближе и сел на стул, стоявший всего в четырех шагах от его величества. Так близко к королю не могли приближаться даже титулованные дворяне.
   Королю было не до этикета. Он взвесил на ладони толстую папку и сказал:
   – Я пролистал твои отчеты и предложения. Здесь написано, что мы можем сэкономить семнадцать тысяч золотых монет. Объясни.
   Сердце молодого гоблина вздрогнуло и затрепетало в груди, подобно влюбленному жаворонку. Он позеленел от волнения и, глубоко вздохнув, словно перед прыжком в омут, принялся излагать. Вкратце пробежавшись по использованным им методам систематизации и анализа и более подробно остановившись на выявленных в результате фактах, Фабио шаг за шагом раскрыл перед королем неприглядную картину многочисленных злоупотреблений. Это было тем более удивительно, что он не рассказал ничего нового или ранее неизвестного. Фабио всего-навсего собрал разбросанные по многочисленным отчетам сведения и сложил их в единую мозаику. Выводы получились шокирующие и неутешительные: