Принципы политического сотрудничества еще предстоит выработать, и это непросто. Но Объединенные Нации имеют возможность это сделать. Ответственность за это должны разделить Конгресс, президент и весь наш народ.
   Ключ к будущему экономическому сотрудничеству в статье VII Больших договоров о ленд-лизе, заключенных между нами и нашими союзниками. В ней наше согласие с тем, что в конечном счете сближение, связанное с ленд-лизом, предполагает "открытость для сотрудничества со всеми странами, разделяющими наши цели, на основе соответствующих международных и внутренних мер в области производства, занятости, обмена и потребления материалов, составляющих экономическую основу свободы и благосостояния народов, и на достижении экономических целей, выдвинутых в Совместной декларации от 14 августа 1941 года президентом США и премьер-министром Соединенного Королевства".
   Атлантическая хартия открывает новые возможности для нас и для других народов построить мир, где будет обеспечен простор для предприимчивости и личной инициативы, и люди смогут завоевывать все новые рубежи экономических возможностей.
   Большие соглашения о ленд-лизе не только не ограничивают, а, наоборот, расширяют эти возможности; ценность же того, что могло бы принести в мирное время продолжение сотрудничества в духе ленд-лиза, более всего можем оценить мы, американцы, так как наша страна всегда была страной возможностей. Мы, поколение за поколением, завоевывали новые рубежи. Ленд-лиз же открывает возможность в мирное время существования более процветающей Америки в более процветающем мире, а это стоит всего золота и материальных ценностей, истраченных нами во время войны.
   Ленд-лиз явился программой военного времени, в которой США сосредоточили свои экономические ресурсы ради победы. Эта программа не рассматривалась как средство бизнеса в мирное время, хотя благодаря ей мы узнали очень много ценного для развития торговли в мирное время. Дело Конгресса и народа решать, пригодится ли что-то и что именно из этой программы в мирное время, будет ли иметь постоянную ценность.
   Сотрудничество по ленд-лизу, каким оно теперь стало, конечно, однажды закончится, но мы знаем, что принципы взаимопомощи и взаимной выгоды, заложенные в основу Закона о ленд-лизе, должны продолжать действовать. Сейчас, как никогда прежде, свободолюбивые народы едины в своих целях и действиях. В этом единстве мы сможем найти силу, чтобы установить мир в мире, в котором всем будут обеспечены свобода и равные возможности.
   БОЛЬШОЙ ДОГОВОР О ЛЕНД-ЛИЗЕ С РОССИЕЙ{16}
   Соглашение между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик о принципах взаимопомощи в ведении войны против агрессоров.
   Принимая во внимание, что правительства Соединенных Штатов Америки и Союза Советских Социалистических Республик провозглашают, что они осуществляют сотрудничество вместе со всеми народами, разделяющими их стремления, с целью создания основ справедливого и прочного мира во всем мире, обеспечивающего законность и порядок для них самих и для всех народов;
   Принимая во внимание, что правительства Соединенных Штатов Америки и Союза Советских Социалистических Республик, подписав декларацию Объединенных Наций 1 января 1942 г., признали общие цели и принципы совместной декларации, известной как Атлантическая хартия, принятой 14 августа 1941 г. президентом Соединенных Штатов Америки и премьер-министром Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландни, принципы, которые были приняты правительством Союза Советских Социалистических Республик 24 сентября 1941 г.;
   Принимая во внимание, что, в соответствии с Законом от 11 марта 1941 г., президент Соединенных Штатов Америки провозгласил оборону Союза Советских Социалистических Республик от агрессии жизненно важной для безопасности Соединенных Штатов Америки;
   Принимая во внимание, что Соединенные Штаты Америки оказывали и продолжают оказывать Союзу Советских Социалистических Республик помощь в отражении агрессии;
   Принимая во внимание, что признано целесообразным, чтобы вопрос об окончательных условиях и сроках, в пределах которых правительство Союза Советских Социалистических Республик получает указанную помощь, а также о благах, которые Соединенные Штаты Америки получают взамен, был отсрочен до выяснения (полного) объема военной помощи и до того времени, когда развитие событий определит указанные окончательные условия и сроки, а также характер указанных благ, во взаимных интересах Соединенных Штатов Америки и Союза Советских Социалистических Республик, а также в интересах установления и сохранения мира во всем мире;
   Принимая во внимание обоюдное желание правительств Соединенных Штатов Америки и Союза Советских Социалистических Республик заключить предварительный договор о предоставлении военной помощи и относительно определенных положений, которые следует принять в расчет при определении вышеуказанных сроков и условий, с тем чтобы такой был согласован во всех аспектах, и все законные требования, условия и формальности, которые может потребоваться выполнить и осуществить до подписания этого договора в Соединенных Штатах Америки либо в Союзе Советских Социалистических Республик, были бы должным образом выполнены и осуществлены;
   Мы, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные соответствующими правительствами, договорились о нижеследующем.
   Статья I
   Правительство Соединенных Штатов Америки обязуется продолжать предоставлять правительству Союза Советских Социалистических Республик такого рода оборонные материалы, оборонные услуги и оборонную информацию, предоставить которые сочтет необходимым президент Соединенных Штатов Америки.
   Статья II
   Правительство Союза Советских Социалистических Республик обязуется продолжать вносить свой вклад в укрепление обороны Соединенных Штатов Америки, предоставляя для этого материалы, услуги и информацию в зависимости от своих возможностей.
   Статья III
   Правительство Союза Советских Социалистических Республик обязуется без согласия президента Соединенных Штатов Америки не предоставлять права на распоряжение или в собственность какие-либо оборонные материалы или оборонную информацию, полученные на основании Закона, принятого Конгрессом Соединенных Штатов Америки 11 марта 1941 г., и не допускать их использования никем, кроме военных или гражданских служащих или агентов правительства Союза Советских Социалистических Республик.
   Статья IV
   Если, в результате передачи правительству Союза Советских Социалистических Республик каких-либо оборонных материалов или оборонной информации, возникнет необходимость произвести операции по оплате, с тем, чтобы полностью защитить права гражданина Соединенных Штатов Америки, обладающего преимущественными правами на таковые оборонные материалы или информацию, то правительство Союза Советских Социалистических Республик обязуется произвести такие операции, если это сочтет необходимым президент Соединенных Штатов Америки.
   Статья V
   Правительство Союза Советских Социалистических Республик обязуется возвратить Соединенным Штатам Америки по окончании нынешних чрезвычайных обстоятельств, согласно решению президента Соединенных Штатов Америки, те оборонные материалы, полученные согласно настоящему договору, которые не были разрушены, утрачены или полностью использованы и которые президент сочтет полезными для обороны Соединенных Штатов Америки или Западного полушария или могущими иным способом принести пользу Соединенным Штатам Америки.
   Статья VI.
   При окончательном определении тех благ, которые правительство Союза Советских Социалистических Республик должно предоставить Соединенным Штатам Америки, следует полностью учесть всю собственность, помощь, услуги или иные блага или иные виды возмещения (considerations), предоставленные правительством Союза Советских Социалистических Республик после 11 марта 1941 г. и приняты или признаны (таковыми) президентом от имени Соединенных Штатов Америки.
   Статья VII
   При окончательном определении благ, которые правительство Союза Советских Социалистических Республик предоставит Соединенным Штатам Америки в обмен на помощь, полученную по Закону от 11 марта 1941 г., соответствующие сроки и условия должны быть такими, чтобы не стать препятствием в торговле между двумя странами, но должны способствовать взаимовыгодным экономическим взаимоотношениям между ними и улучшению экономических взаимоотношений во всем мире. С этой целью должны быть выработаны совместные действия Соединенных Штатов Америки и Союза Советских Социалистических Республик, открытые для участия всех других стран, разделяющих эти стремления, и направленные на расширение, с помощью соответствующих международных и внутренних мер, производства, использования, обмена и потребления товаров, представляющих собой материальную основу свободы и благосостояния всех народов, на уничтожение всех форм дискриминации в международной торговле, на снижение тарифов и уменьшение иных торговых барьеров, и в целом на достижение всех экономических целей, сформулированных в Совместной декларации президента Соединенных Штатов Америки и премьер-министра Великобритании от 14 августа 1941 г., основные принципы которой были приняты правительством Союза Советских Социалистических Республик 24 сентября 1941 г.
   Сразу же, когда это будет удобно, должны быть начаты переговоры между нашими двумя правительствами, с тем, чтобы определить, в свете господствующих экономических условий, наилучшие средства для достижения вышеуказанных целей, как с помощью их собственных согласованных действий, так и стараясь привлечь к сотрудничеству другие правительства, разделяющие эти стремления.
   Статья VIII
   Данный договор вступает в силу с настоящей даты. Он будет оставаться в силе до даты, которая должна быть согласована обоими правительствами.
   Подписано и скреплено печатями в Вашингтоне, в 2-х экземплярах, сего одиннадцатого дня июня 1942 г.
   За правительство Соединенных Штатов Америки
   Корделл Холл,
   Секретарь Госдепартамента Соединенных Штатов Америки
   За правительство Союза Советских Социалистических Республик
   Максим Литвинов,
   Посол Союза Советских Социалистических Республик в Вашингтоне.
   Примечания
   {1}1-й мировой. Перев.
   {2}так в тексте. Перев
   {3}в США первый понедельник сентября. Перев.
   {4}ПП очевидно, сокращенно от "Палата представителей". Перев.
   {5}около 4,5 кг. Перев.
   {6}ныне Джакарта. Перев.
   {7}ныне Индонезия. Перев.
   {8}ныне залив Моутама. Перев.
   {9}впоследствии территория Пакистана. Перев.
   {10}Orel front: возможно, имеется в виду Брянский фронт. Перев.
   {11}слово написано по-русски латинскими буквами. Перев.
   {12}слово написано по-русски латинскими буквами. Перев.
   {13}слово написано по-русски, латинскими буквами. Перев.
   {14}этого? Перев.
   {15}гоминьдановский Китай. Перев.
   {16}США заключили идентичные договоры с Советским Союзом, Великобританией, Китаем, Бельгией, Чехословакией, Эфиопией, Грецией, Либерией, Голландией, Норвегией, Польшей и Югославией. Австралия и Новая Зеландия приняли условия договора, и Канада согласилась на принципы, выдвинутые в ст. VII. Примеч. автора.