— Почему вы спрашиваете?
   — Потому что каждый раз, когда я вас вижу, вы выглядите очень грустной. Обычно молодые жены более жизнерадостны. Может быть, все дело в Нанет? Вы, наверное, знаете, что эта девушка все еще не теряет надежды вернуть Орсо и не скрывает этого. Вашему мужу придется поставить ее на место. Уверяю вас, он давно к ней равнодушен и любит только вас.
   Если бы это действительно было так! — с горечью подумала Корина. Ей захотелось рассказать Поло все, как есть, но она вовремя сдержалась.
   — Хотел бы я быть на месте вашего мужа, — продолжал Поло. — Если бы я встретил вас раньше… — произнес он и замолчал, заметив, как покраснела Корина. — Извините, я не должен был этого говорить. Разрешите откланяться, — сказал Гульфуччо и, повернувшись, отошел.
   Боже мой! Так он, оказывается, неравнодушен ко мне, с изумлением подумала Корина, глядя ему вслед. Хорошо, что я не знала этого. Как бы я тогда чувствовала себя во время допросов, которые устраивал мне Орсо?!
   Взяв напрокат машину на свое девичье имя, Корина села за руль и выехала на автостраду. Чем дальше она отъезжала от Аяччо, тем легче становилось на душе. Как жаль, что она оказалась такой нерешительной и не сбежала раньше!
   Серпантин горной дороги уводил ее все дальше от поместья Гамбини. Успокоившись наконец, она откинулась поудобнее на сиденье и расслабилась, И вдруг раздался громкий, как выстрел, звук, и она моментально почувствовала, что машина больше ее не слушается. Корина бешено крутила руль, стараясь удержать на дороге автомобиль, но он неуклонно на большой скорости приближался к обрыву. Она догадалась, что у нее лопнул баллон, причем передний, что означало полную потерю управления. Ее память услужливо воспроизвела жуткую картину падения машины на дно ущелья, которую она видела недавно в каком-то кинофильме. Замедленная съемка позволяла разглядеть во всех подробностях — вот машина сбивает ограждение и нависает над пропастью, в следующее мгновение начинает медленно вращаться, и, наконец, удар, вспышка пламени и тишина.
   Последнее, что помнила Корина, была отчаянная борьба с пристежным ремнем, она пыталась от него освободиться и выброситься из машины.
   Очнулась Корина уже на больничной койке.
   Корина не помнила, что случилось. Казалось, что на ней нет живого места. Кто-то в белом халате с симпатичным молодым лицом склонился над ней.
   — Наконец-то вы пришли в себя, — услышала она незнакомый голос. — Сейчас позову врача.
   Послышались быстрые шаги, и она увидела улыбающееся лицо доктора.
   — Поздравляю вас с возвращением с того света!
   — Где я? Что со мной случилось? — ничего не понимая, спросила Корина.
   — Вы попали в автомобильную катастрофу, — взяв ее за руку, проговорил врач. — Честно говоря, вам здорово повезло и, к удивлению всех, вы остались живы.
   — Я ничего не помню, — прошептала Корина.
   — Так бывает при сильных травмах, — успокаивающе сказал доктор. — Не волнуйтесь, со временем это пройдет. Сейчас необходимо сообщить об аварии и о том, где вы находитесь, вашей семье. Как ваше имя?
   — Корина Дэвидсон.
   — А адрес?
   — Лонг-Айленд, Филдстон 3.
   — Где это? — удивился врач.
   — В Нью-Йорке, конечно.
   И тут она вдруг поняла, что говорит почему-то не на английском, а на итальянском языке.
   — Так где же я все-таки?
   — На Корсике.
   — Какой Корсике?! — удивленно воскликнула Корина.
   — Не волнуйтесь, — попытался успокоить ее доктор. — Все в порядке.
   — Ничего не в порядке. Как я оказалась в чужой стране и что я здесь делаю?
   — Боюсь, на этот вопрос я не смогу ответить, — неуверенно сказал доктор. — Наберитесь терпения и все прояснится. В одном могу заверить — вы в надежных руках и мы сделаем все, чтобы скорее поставить вас на ноги.
   — Не может быть, чтобы я оказалась на Корсике! — повторяла Корина. — Я здесь совершенно никого не знаю, и мне нечего здесь делать. Где моя сумочка?
   Внезапно она почувствовала страшную боль и, закрыв глаза, провалилась не то в глубокий сон, не то в забытье. В течение последующих двадцати четырех часов Корина то теряла сознание, то приходила в себя. Она пыталась вспомнить, что же все-таки с ней произошло, но тщетно. Уверения доктора, что в ее положении временная потеря памяти — нормальное явление, служили слабым утешением.
   Когда Корина в очередной раз пришла в себя, она увидела сидящего рядом с ее кроватью незнакомого мужчину. Судя по глубоко запавшим, воспаленным глазам, он не спал по крайней мере несколько дней.
   — Вы новый врач? — спросила Корина.
   — Кора, дорогая! Наконец-то к тебе вернулось сознание! — сказал незнакомец и начал поглаживать ее руку.
   — Кто вы такой и что здесь делаете? — слабым голосом спросила Корина.
   — Кора! Ты не узнаешь меня? — горестно отвечал мужчина. — Я — твой муж.
   — Какой муж? — недоверчиво спросила Корина.
   — Ты забыла, что с тобой произошло, не помнишь, что живешь на Корсике, что же удивительного в том, что не узнаешь и своего собственного мужа, — горестно вздыхая, заметил незнакомец. — Ты устала, дорогая. Лучше я сейчас уйду, а ты поспи. — Он поцеловал ее пальцы и лицо. — И помни, я тебя люблю.
   Как только незнакомец ушел, Корина тут же заснула, и ей приснилась вся ее жизнь за последний месяц. Она отчетливо, как наяву, увидела Орсо Гамбини, его братьев Брандолаччо и Винчителло, сестру Маддален, а главное Биснонну, старую, мудрую леди, главу рода Гамбини. Проснулась она в холодном поту.
   — Ну конечно, я вспомнила! Он же любит другую женщину и женился на мне только ради наследства! — закричала она на всю палату.
   Вбежавший доктор с довольным лицом взял ее за руки со словами:
   — Вот и хорошо! Кажется, к вам возвращается память?
   — Да, я вспомнила почти все и прошу вас больше не пускать ко мне человека, который называет себя моим мужем.
   — Не стоит так волноваться, — успокаивающе сказал врач. — Я уверен, все не так плохо, как вам кажется. Ваш муж очень заботится о вас, и, поверьте, он крайне расстроен тем, что с вами случилось.
   — Еще бы ему не расстраиваться, — возразила Корина. — Вы же не знаете, что наш брак фиктивный, и, если он распадется, этот джентльмен не станет главой рода. Поэтому я хочу, чтобы вы отправили меня в Нью-Йорк, прежде чем он снова придет сюда.
   — Кора, дорогая, я никуда не уходил, — из-за широкой спины врача показался Орсо. — Доктор, вы не могли бы оставить нас на несколько минут наедине?
   — Ваша жена в таком состоянии, что, мне кажется, ее лучше пока не беспокоить, — сказал врач.
   — Не «пока», а вообще. Оставить в покое раз и навсегда, — поправила врача Корина.
   Но не таким человеком был Орсо, чтобы так легко сдаться. Отведя доктора в сторону, он что-то тихо сказал ему, и тот явно неохотно удалился.
   Орсо молча и вопросительно посмотрел на Корину.
   — Скажи, дорогая, что случилось, почему ты не хочешь меня видеть?
   — Ты женился на мне только потому, что по вашим правилам холостяк не может унаследовать родовое имение. Фиктивный брак, фиктивный муж. Между нами все — фиктивное.
   — Господи! И кто только тебе сказал такую чушь?
   — Нанет! Уж она-то в курсе твоих дел.
   — Ты что, не знаешь женщин? Да она еще и не такое скажет, лишь бы ты оставила меня и освободила место, которое она спит и видит своим.
   — Твой брат Винчителло сказал то же самое, — не сдавалась Корина.
   — Вот это уже непонятно, — удивился Орсо.
   — Он сказал, что ты даже ребенком старался во всем быть первым.
   — Ах вот оно что! — рассмеялся Орсо. — Тут он прав, хотя, конечно, имел в виду мое желание стать лидером, что так часто бывает между мальчишками и особенно братьями. Кора, для меня ты — единственная на свете. Я не мыслю свою жизнь без тебя.
   — Так ты с самого начала хотел жениться на мне?
   — Нет. Буду откровенен. Вскоре после нашего знакомства я неожиданно для себя обнаружил, что влюбился. Моя Биснонна действительно хотела, чтобы я обзавелся семьей, но, разумеется, она вовсе не желала, чтобы я женился только ради того, чтобы сделать ей приятное.
   — Почему же ты не сказал мне об этом раньше? — все еще недоверчиво спросила Корина. — Ты же знал, как меня к тебе влечет.
   — Это было чисто физическое влечение. Ты желала меня так, как женщина может желать мужчину, но ведь этого недостаточно для семейного счастья. Иногда мне казалось, что твои чувства выходят за рамки физиологии, но потом я вспоминал, как беспардонно обошелся с тобой, и говорил себе, что ты не можешь меня полюбить.
   — А как же ты нашел меня?
   — Когда я обнаружил кольцо и драгоценности, я сразу догадался, что ты уехала. Бросился звонить в аэропорт, на паромную переправу. Везде отвечали, что не видели женщины, которая бы соответствовала моему описанию. Я подумал о Поло Гульфуччо. Может быть, ты решила уехать с ним? Меня охватила ревность. Я бросился в кафе. К моему удивлению, Поло сидел в своей конторке. Он сказал мне, что видел тебя. Потом мне удалось выяснить, что ты арендовала машину. Пока я находился на стоянке фирмы по прокату автомобилей, раздался звонок, и полиция сообщила, что одна машина попала в аварию и сгорела. Именно та, которую ты арендовала. Я был в отчаянии. Решил, что ты погибла, и мне захотелось умереть самому.
   Слезы градом текли по щекам Корины. Насколько же она была слепа, что не сумела разглядеть подлинных чувств Орсо!
   — Орсо! Прости меня! Я так виновата перед тобой!
   — Нет, это я должен просить у тебя прощения. Только сейчас я понял, как был не прав. Разумеется, ты свободна и можешь покинуть меня, как только пожелаешь.
   — Но я вовсе не желаю этого. Я люблю тебя! Орсо сидел неподвижно, и Корина знала, что в этот момент он спрашивает себя, не ослышался ли.
   — Я люблю тебя, Орсо! — тихо повторила она. Ей захотелось кинуться ему на шею, обнять и прижаться, и только бинты и гипс не позволили сделать это.
   — Что ты сказала, Кора? — взволнованно спросил Орсо.
   — Да, милый. Это правда. Я думала, что ты любишь Нанет. Я считала, что ты используешь меня в корыстных целях и, как только достигнешь их, тут же от меня избавишься. Боже мой, я придумала еще тысячу причин, чтобы не дать волю своим чувствам.
   — Кора, любимая! Я хочу, чтобы наш дом был полон счастливых детских голосов. Тебя не пугает такая перспектива?
   — Напротив, я сама этого очень хочу. А как будет счастлива Биснонна!
   — Биснонна умирает. Доктор сказал, что она не долго протянет. Ей предложили лечь в больницу на операцию, но она отказалась. Сказала, что прожила долгую и счастливую жизнь и ей пора уходить, чтобы я мог занять ее место. Лучше бы я остался без наследства, лишь бы она жила. Биснонна была мне отцом и матерью. Она необыкновенно мудрый человек. И ты знаешь, она не раз за это время говорила мне, что полюбила в тебе прежде всего человека.
   — Я тоже к ней привязалась, — с болью сказала Корина. — Я очень ее полюбила.
   — Ты еще не знаешь, что она изменила завещание, включив в него и тебя.
   — Так вот почему она хотела видеть своего правнука в тот злополучный день?
   — Да, из-за этого, — кивнул Орсо. — Я тогда сразу бросился к врачу, но он не смог меня ничем обнадежить. Слава богу, теперь у меня есть ты. Я всегда буду любить тебя. Больше никаких тайн и секретов. Только правда и открытость. Если ты не захочешь жить в доме Гамбини, я найду для нас другое пристанище.
   — Я хочу жить в твоем доме! — воскликнула Корина.
   — Мне казалось, он тебе не нравится. Ты не проявляла к нему никакого интереса, — удивился Орсо.
   — Я думала, что не мне предстоит жить в нем. Какой же смысл привыкать к дому, ремонтировать и перестраивать его. Теперь я полностью отдамся этому занятию.
   — Мне не хочется, чтобы моя жена слишком переутомлялась днем, а ночью, ничего другого не желая, только бы спала, не обращая на меня внимания, — улыбнулся Орсо.
   — Это не должно тебя волновать, — многозначительно улыбнулась Корина. — Я твердо намерена наверстать упущенное. Ты — удивительный мужчина. Мне достаточно было тебя увидеть, и я сразу же потеряла голову.
   — По-моему, мы созданы друг для друга. Даже если бы я не форсировал события, мы все равно рано или поздно пришли к счастливому финалу. Мне очень жаль, что я причинил тебе столько страданий, — с сожалением произнес Орсо.
   — Хватит извинений, — прервала его Корина. — Мы нашли друг друга, мы счастливы! Чего же нам еще?
   — Ты — моя жизнь, — тихо произнес Орсо, и глаза его наполнились слезами.
   — А ты — моя, — с трудом подавив комок в горле, ответила Корина. Они поцеловались и почувствовали на губах соленый вкус слез.
   Это было начало их новой жизни.

Эпилог

   На большой террасе, откуда открывается прекрасный вид на бухту, оливковые и апельсиновые посадки, окружающие старинный дом, сидела Корина. Молодая женщина уютно устроилась в глубоком кресле. Белая шелковая шаль покрывала плечи, уберегая от легкого ветерка. В ее положении — она ждала ребенка-не надо было подвергать себя хотя бы малейшей опасности простуды. Кажется, совсем недавно Корина впервые прилетела на Корсику, а сколько событий: знакомство с семьей Гамбини, фиктивная свадьба, решение разорвать все лживые, как она считала, отношения с Орсо и как результат этого — автомобильная катастрофа…
   Орсо не раз говорил, что их встреча и брак были предрешены и ей не следовало противиться этому. Наверное, так и есть, потому что сейчас их жизнь удивительно гармонична.
   Все, о чем мечтала Корина, сбывается: есть у нее и любовь, и счастье, и семья, и дети. Бланш заканчивает школу, она здорова, на каникулы приезжает к ним на Корсику. Корина очень верит, что сестра и дальше будет учиться и тоже найдет свое счастье. Во всяком случае, она поможет ей в этом.
   Орсо всегда отличался целеустремленностью, настойчивостью, твердостью. Его агентство процветает, отделения появились не только на Корсике, в Аяччо, но и во Франции, Мексике. Корина вместе с мужем ездила на их открытие. Но Орсо никогда не забывает и о делах братьев и сестры. Вся большая семья Гамбини по-прежнему верна традициям рода — никто не вмешивается в дела друг друга, но и никогда не бросает в беде, поддерживая во всем. Орсо действительно стал главой рода.
 
   Вот уже третий год в день смерти Бастелики вся семья Гамбини собирается вместе. Где бы ни были в это время Орсо, его братья и сестра, они обязательно приезжают в родовой замок. И каждый раз Корина вспоминает, как настойчива была прабабушка, как торопила Орсо со свадьбой. Наверное, она чувствовала, что дни ее сочтены. Она была бы очень довольна, что своего первенца Орсо назвал в честь прадеда — Филиппе.
   Шум подъехавшей машины отвлек Корину от воспоминаний и размышлений о жизни. Она услышала торопливые шаги Орсо — он всегда почти бежал по ступенькам лестницы, зная, что жена и сын на веранде. Подхватив черноволосого, как он сам, малыша, муж одновременно обнял Корину. Она никогда не могла понять, как ему это удается.
   Ну вот, Орсо рядом и сейчас начнутся расспросы: как самочувствие, что делала без него, как Филиппо?
   — Дорогая, как ведут себя дети? Маленькая Кора еще не скоро появится?
   — Ты всегда торопишься, — засмеялась Корина.
   — Почему ты смеешься?
   — Я знала, что именно это ты скажешь.
   А про себя она подумала: один вид мужа, даже просто его голос по-прежнему волнуют.
   — Я забыл сказать, что сегодня вечером мы приглашены на ужин.
   — Но удобно ли будет появиться в обществе в моем положении?
   — О чем ты говоришь? — изумился Орсо. — Это положение украшает тебя!
   Подошедшая к ним Бланш взяла у Орсо своего маленького любимца и повела в сад играть с двоюродными братьями и сестрами, которые тоже обожали малыша.
   Орсо посмотрел на Корину и неожиданно сказал:
   — Любимая, может быть, мы никуда не поедем и проведем вечер вдвоем?
   Корина радостно улыбнулась и, обняв мужа, шепнула:
   — Позвони и предупреди, что нас не будет.