Тендек ничего не ответил. Тот предупреждающий об опасности шепоток, который прозвучал в его голове при виде перепуганного кендера, теперь превратился в рев бури. Рыцарь не мог ничего объяснить, но от вида струящейся за бортом темной воды у него волосы вставали дыбом.
   – Что там такое? – спросила Дон, указывая на поднимающиеся вдали белые призрачные завитки.
   – Просто туман над водой, – заверил ее Уилинджер уже более спокойным тоном. – Так всегда бывает вскоре после заката.
   Поначалу Тендек с трудом что-то мог заметить, но по мере того, как он вглядывался вдаль, белые завитки становились отчетливее и ярче.
   – Если ветер стих, – беспокойно спросил он, – почему же туман так быстро движется?
   Все трое ненадолго замолчали, пораженные точностью его наблюдений. Ветра давно уже не было, и, тем не менее, странные клубы тумана неуклонно приближались. Лесли, словно решив подчеркнуть напряженность, внезапно фыркнула и громко топнула ногой по палубе. Шум вернул троих компаньонов к реальности, и они, словно по команде, обнажили мечи. Встав спиной к спине, два человека и кендер ждали, когда туман дойдет до парома.
   Мгла оказалась холодной, с отчетливым привкусом соли. Где-то наверху, вероятно, поднялась луна, поскольку в белой пелене появилось слабое расплывчатое пятно. Не было слышно ни одного звука, стих даже плеск воды.
   Ослица снова фыркнула и беспокойно тряхнула ушами. Тендек был готов к чему угодно, но минуты шли, и ничего не происходило.
   – Мы все здорово перепугались, – заметил наконец он, хотя в его голосе не слышалось уверенности.
   – Там что-то есть, – не унимался Уилинджер. – Лесли чует его. Вот почему она так не хотела идти на паром.
   – Не валяй дурака, – бросила Дон. – Это всего лишь глупая тварь.
   Уилинджер повернулся, готовый вступить в спор, но в этот момент Дон с криком бросилась вперед. Из тумана появилась фигура, похожая на человека, но с короткими крыльями и длинным, покрытым чешуей хвостом. Дон широко размахнулась и ударила клинком по кожистой шее драконида
   Тот не упал. Меч Дон, не встретив сопротивления, легко прошел сквозь его плоть, и существо, ничуть не пострадав, продолжало двигаться вперед. Вот оно повернулось, и у Тендека внутри похолодело. У драконида не было одной стороны головы, как будто ее кто-то откусил, выставив на всеобщее обозрение кости, сухожилия и мозг. Призрак некоторое время рассматривал их, а затем продолжил свое шествие сквозь туман. Едва исчезло это видение, как появились другие: эльфы, Рыцари Тьмы, еще дракониды. На всех были заметны признаки разложения и ужасные раны. Все появлялись и исчезали без единого звука.
   – Что за грязная магия?!
   Голос Дон в неестественной тишине прозвучал как удар грома.
   – Озеро Мерти, – хриплым шепотом пробормотал Уилинджер. – Почему это звучит так знакомо? Озеро Мерти…
   – Ты глупец! – воскликнула Дон и отвесила кендеру такой подзатыльник, что он пролетел вперед на целый шаг. – Это Озеро Смерти!
   Едва чудовищный смысл ее слов дошел до остальных, как все ошеломленно замолкли.
   – Что будем делать? – спросил Тендек, прижимаясь спиной к мачте. – Мне не хочется здесь торчать и ждать, пока призрак старушки Берилл решит нас навестить.
   – Мы ничего не можем сделать, – ответил кендер, отшатнувшись от призрака эльфа, который с отрубленной головой под мышкой беззвучно проплыл мимо. – Может, они уберутся, если мы не станем ничего предпринимать?
   Тендек не успел высказать свое мнение – раздался испуганный визг ослицы. Лесли рванулась прочь от безголового эльфа, наткнулась на тележку и запуталась в веревках, удерживающих ее на пароме. Уилинджер подбежал, чтобы успокоить ее, но животное продолжало реветь и брыкаться.
   – Привяжи ее, пока тележка не вылетела за борт! – крикнул Тендек, схватив ослицу за уздечку.
   Пока он изо всех сил натягивал повод, Дон и Уилинджер принялись распутывать остальные веревки. Они уже начали связывать запаниковавшую ослицу, как вдруг что-то холодное коснулось шеи рыцаря. Он вздрогнул и, обернувшись, увидел, что на него надвигаются три призрачных воина. Мертвые глаза, не моргая, смотрели в лицо Тендека, а рты открылись в беззвучной мольбе. Призраки сомкнулись вокруг него, их ледяные пальцы проникли под кожаный камзол и обожгли тело. Рыцарь с криком отшатнулся.
   Вытащив меч, чтобы пригрозить привидениям, Тендек успел заметить, как остальные мертвецы, привлеченные шумом, начали поворачиваться в их сторону. За спиной снова раздался рев испуганной ослицы, но рыцарь не мог отвести глаз от приближающихся призраков. До него донесся крик Дон, отчаянные уговоры Уилинджера, пытавшегося успокоить Лесли, но оторваться от ужасного зрелища Тендек смог только после того, как услышал сдавленные проклятия и сильный всплеск.
   Дон, бросив веревку, вглядывалась в темную поверхность воды.
   – Уилинджер! – крикнула она.
   Брат бросился к ней, все еще чувствуя на себе мертвые холодные пальцы.
   – Ослица лягнула его и сбросила за борт, – объяснила сестра, продолжая вглядываться в темноту в поисках кендера.
   – Это не единственная наша проблема.
   Тендек схватил Дон за плечи и развернул лицом к надвигающимся призракам.
   Дон не успела отреагировать, как ослица снова взбесилась. Она бросилась на призраков, и Тендек, чтобы не попасть под копыта, вынужден был отскочить в сторону. Обезумевшее животное встало на дыбы и било бесплотных врагов передними копытами, но в результате за борт полетели только вещи Уилинджера.
   В надежде спасти провизию Тендек рванулся следом, однако копыто ослицы попало ему в плечо, и рыцарь головой вперед отправился в темную воду. Отплевываясь и изрыгая проклятия, он уцепился за доски, пока паром не ушел слишком далеко, однако обратно взобраться не смог – плечо онемело, а намокшая одежда тянула вниз.
   Наверху, на палубе, по-прежнему раздавались громкие вопли перепуганной ослицы и беспорядочный топот ее копыт. Тендек уже собрался было предпринять еще одну попытку заползти на палубу, как вдруг что-то пролетело над его головой и громко шлепнулось в воду. Рыцарю хватило одного быстрого взгляда, чтобы узнать сестру – ее бесчувственное тело быстро погружалось в темную глубину. Тендек вытянул здоровую руку и сумел схватить Дон за тунику.
   – Очнись, сестра, – умолял он, онемевшими пальцами цепляясь за паром и прилагая все силы, чтобы удержаться.
   На лице Донналы виднелся огромный багровый отпечаток копыта, но, к великому облегчению Тендека, она еще дышала. Поврежденное плечо все сильнее давало о себе знать. Рыцарь попытался втолкнуть сестру на борт, но сам едва не выпустил край парома.
   Медленно текли минуты, холод воды проникал в тело Тендека, и он уже стал опасаться, что озеро поглотит их обоих, как до того поглотило кендера. И только в тот момент, когда он решил, что не в состоянии больше держаться, глаза Дон открылись и она тотчас вцепилась в край парома.
   – С возвращением, – поприветствовал ее брат. – Что произошло?
   Прежде чем ответить, Дон осторожно прикоснулась к своему лицу.
   – Эта проклятая скотина лягнула меня в голову, – процедила она сквозь стиснутые зубы. – Клянусь, я перережу ей глотку.
   Доннала ухватилась за доски обеими руками, подтянулась, но, едва она закинула наверх одну ногу, ослица кинулась в атаку и снова сбросила ее в озеро.
   – Глупая тварь! – крикнула ей Дон. – Я же не призрак!
   – Эй! – воскликнул Тендек, немного осмотревшись. – А здесь нет никакого тумана!
   Он не заметил этого раньше, но туман и населявшие его призраки плыли над их головами.
   Каждый раз, как только Дон пыталась выбраться на борт, ослица вновь сталкивала ее в воду, а потом продолжала громко реветь от ужаса и метаться по всему парому.
   – Перестаньте ее злить, – раздался спокойный голос с противоположной стороны, – а не то она сбросит за борт и тележку.
   – Кендер, это ты? – окликнул Тендек, все еще цепляясь за борт.
   – Да, – ответил Уилинджер. – Я до сих пор жив.
   – Твоя ослица сводит меня с ума, – проворчала Дон, и в темноте ее глаза опасно сверкнули.
   – Когда ты увидишь, что я нашел, твоя злость сразу же уляжется, – заверил ее Уилинджер.
   Дон едва не задохнулась от ярости и обернулась к брату.
   – Я наверняка почувствую себя лучше, если выберусь наверх и убью эту тварь.
   Тендек положил руку ей на плечо, стараясь немного успокоить.
   – А ты сумеешь успокоить ослицу? – крикнул он Уилинджеру. – Возможно, если ты с ней поговоришь, она позволит нам забраться на палубу.
   – Я попробую, – ответил кендер, но особой надежды в его голосе не было.
   В течение всего следующего часа Уилинджер уговаривал, молил, пытался подольститься к ослице и использовал все свои таланты, чтобы убедить ее, но бесполезно. Когда Тендек получил очередной удар копытом по руке, они решили отказаться от дальнейших попыток. Вода была не слишком холодной, так что Тендек и Дон привязались к парому своими поясами и стали дожидаться утра, надеясь на исчезновение ужасных призраков.
   Некоторое время Дон молчала; она плыла рядом, и прилипшие к лицу волосы делали ее похожей на мокрую крысу. Теперь она ни капельки не напоминала того гордого рыцаря, который недавно шествовал под знаменами Мины.
   Тендек хотел бы поговорить, но в горле пересохло.
   – Прости меня, – наконец произнес он.
   – За что? – спросила Дон, тоже с трудом напрягая голосовые связки.
   – Если бы не я, ты никогда не покинула бы рыцарский отряд, – объяснил Тендек. – Звание рыцаря очень много для тебя значило, а я убедил тебя нарушить данные клятвы.
   Долгое время Дон ничего не отвечала, а лишь молча всматривалась в подвижные воды озера.
   – Это было необходимо, – ответила она немного погодя. – Бог Мины оказался обманом. Все, весь наш мир оказался обманом.
   Тендеку захотелось обнять и успокоить сестру, но онемевшие от холода и усталости руки отказывались повиноваться.
   – Мы все сделали правильно, брат, – продолжала Дон, повернувшись к нему лицом. – Не стоит хранить верность клятвам, данным ложным пророкам.
   К этим словам нечего было добавить, так что Тендек погрузился в свои мысли и стал терпеливо дожидаться восхода. Казалось, прошла вечность, прежде чем рыцарь обнаружил, что может видеть звезды. Ужасный туман рассеялся, и край горизонта немного порозовел. Он понял, что до рассвета осталось не больше часа.

Дележ

   Солнце полностью поднялось над горизонтом, и Лесли, казалось, вновь стала спокойной и сговорчивой. Но видимость была обманчивой. Едва лишь Тендек попробовал выбраться из воды, как ее нападки возобновились. Он поспешно соскользнул обратно, но успел заметить, как от удара копыта в воду полетел набор столового серебра.
   – Проклятая скотина делает это намеренно! – возмутилась Дон после неудачной попытки нырнуть за упавшей добычей. – Клянусь, я изрежу ее на бифштексы!
   – Не говори так, – посоветовал Уилинджер с дальнего края парома. – Ты только еще больше ее раздражаешь.
   – Это всего лишь скотина, тупица! – взорвалась Дон. – Она понимает только, что такое корм да тележка!
   – Лесли умнее, чем вы думаете, – заговорил кендер, дождавшись, пока Дон немного успокоится. – Она знала, насколько опасно это озеро, и пыталась нас предупредить.
   Дон озабоченно взглянула на брата:
   – По-моему, он сходит с ума.
   – Неправда, – отозвался Уилинджер.
   – По крайней мере, он еще что-то слышит, – сухо заметил Тендек и повернулся в сторону кендера. – Ну, о чем нас хотела предупредить твоя ослица?
   – Когда мы садились на паром, она трясла головой, – стал объяснять кендер. – Потом, когда появились призраки, она сбросила всех нас в воду, где привидения не могли до нас добраться.
   – Уилинджер, да она просто испугалась, – настаивал Тендек.
   Он припомнил странные движения ослиной головы по пути на паром, но не был готов признать за обычной скотиной способность мыслить.
   – Смотрите! – крикнул кендер. – Я сейчас вам докажу!
   Затем он заговорил с Лесли ровным и спокойным тоном:
   – Я знаю, что ты напугана. А возможно, и сердита на нас за то, что тебя втянули в эту историю. Но мне очень хотелось бы, чтобы ты позволила всем снова забраться на паром.
   Уилинджер осторожно подтянулся на руках, а Дон насмешливо закатила глаза. Поначалу Лесли казалась спокойной, но, едва кендер попытался выбраться из воды, она фыркнула и ринулась в атаку.
   – Ну, ты готов выслушать разумное предложение? – заговорила Дон, как только Уилинджер снова оказался в воде. – Займи ослицу разговором, пока я поднимаюсь, и тогда я смогу перерезать ей глотку.
   На лице кендера появилось гневное выражение, но он не успел выразить свой протест, а Лесли уже подскочила к Дон и забила копытами по ее рукам и голове, так что та вынуждена была полностью погрузиться в воду.
   – Я же говорил, что она все понимает, – усмехнулся Уилинджер, дождавшись, пока Дон немного утихнет и снова повиснет на борту парома. – У меня возникла идея, только не делайте никаких глупостей.
   – Вроде разговоров с ослами? – пробормотал Тендек, но потихоньку, чтобы кендер не мог его услышать.
   Возможно, Уилинджер и уловил его насмешку, но никак не показал этого и обратился к Лесли тоном рыночного торговца:
   – Насколько я понимаю, ты недовольна, что помогла нам, но осталась без награды.
   Тендеку стало любопытно, к чему клонит кендер, но рыцарь придержал язык.
   – Мы готовы заключить с тобой сделку, – продолжал Уилинджер. – Если ты позволишь нам забраться на паром, даю слово, что не позволю Дон сделать тебе ничего дурного. Кроме того, ты получишь равную с нами долю при дележе сокровищ.
   – Что ты болтаешь?! – сердито воскликнул Тендек. – Ты не можешь отдать часть нашей добычи ослу!
   Как ни удивительно, но Дон жестом попросила его замолчать.
   – Пусть кендер заключает какие угодно сделки, – раздраженно бросила она. – Это же всего-навсего осел.
   – Не обращай на них внимания, Лесли, – настаивал Уилинджер. – Я обещаю, что ты получишь ровно столько, сколько и каждый из нас, если позволишь подняться на борт. Ну, что ты на это скажешь?
   К великому изумлению Тендека, Лесли фыркнула и кивнула, а потом отошла в самый центр парома. Спустя несколько секунд кендер рискнул выбраться из воды. Если ослица и заметила его, то не подала виду.
   – Будь я проклят, – шепотом выругался рыцарь и тоже стал подтягиваться.
   – Я же вам говорил, – произнес Уилинджер, как только тот оказался на палубе.
   Тендеку хотелось отреагировать на подобное замечание непристойным жестом, но проведенная в холодной воде ночь совсем лишила его сил. Едва убедившись, что Дон вслед за ним поднялась на паром, рыцарь растянулся на палубе и стал смотреть в небо.
   Через некоторое время солнце достаточно прогрело его тело, чтобы руки и ноги снова обрели чувствительность. Тогда Тендек, чувствуя боль в каждом мускуле, осторожно приподнялся и оглядел палубу. Кендер свернулся клубком и, очевидно, спал. Дон лежала с открытыми глазами, но, видимо, не желала шевелиться.
   Рыцарь тяжело поднялся на ноги и похлопал Уилинджера по плечу.
   Тот развернулся и потянулся. Его манера напоминала кошачью. Но внимание Тендека привлекло не это, а предмет, зажатый в руке кендера.
   – А это что такое?
   – Как ты думаешь? – усмехнулся Уилинджер, поднимая вверх украшенный драгоценными камнями кубок, по виду, отлитый из золота. – Когда Лесли столкнула меня за борт, я упал прямо на него. Кубок запутался в водорослях.
   Тендек взял находку кендера и повертел в руках. Предмет был восхитительно прекрасен. Пурпурно-красные рубины обрамляли верхний край сосуда, а снизу сиял ряд крупных изумрудов. Между двумя линиями драгоценных камней на стенке кубка были выгравированы пасторальные сценки. За деревьями можно было различить даже воинов-эльфов, вооруженных копьями, мечами и луками. После внимательного осмотра Тендек пришел к выводу, что один этот сосуд стоит больше, чем все содержимое их тележки.
   – Клянусь исчезнувшей луной, кендер, – прошептала Дон, заглядывая через плечо брата, – я беру назад некоторые из своих нелестных замечаний на твой счет.
   – Благодарите Лесли, – скромно ответил Уилинджер. – Если бы она не сбросила меня за борт в нужный момент, я никогда бы его не нашел.
   – Надеюсь, ты не рассказывал об этом ослице? – спросила Дон, слишком потрясенная находкой, чтобы разозлиться.
   – Не помню, – признался Уилинджер. – Но до сих пор Лесли сама все знала наперед.
   Тендек уже хотел его обругать, как вдруг кендер резко поднял голову и показал на горизонт.
   – Земля! – закричал он, размахивая руками. – Мы переплыли озеро!
   И точно, далеко на горизонте, между голубизной неба и воды, Тендек увидел полоску зелени. Компаньоны поспешно спрятали кубок и собрали разбросанный Лесли за ночь багаж. Затем рыцарь схватил рулевое весло и стал править паромом согласно указаниям кендера. Через час они причалили к ровному, покрытому шелковистой травой берегу.
   Из-за отсутствия причала для выгрузки потребовалось гораздо больше сил, чем для погрузки. Уилинджеру пришлось уговорить Лесли проплыть последние несколько ярдов. Потом Тендек и Дон подтащили паром с тележкой так близко к берегу, как смогли. И наконец, рыцарь взялся за рукоятки тележки, а Дон и Уилинджер, цепляясь за колеса, помогли преодолеть грязное мелководье и подъем на сухое место. Покончив с тяжелой работой, все трое развалились на траве.
   – Я мог бы проспать целую неделю, – признался Тендек, не отводя взгляда от просвечивающей кроны дерева.
   Уилинджер пробормотал что-то невразумительное, из чего можно было заключить, что он уже собрался это сделать. Спустя минуту Дон села.
   – Нам надо убираться отсюда, – сказала она, с трудом поднимаясь на ноги.
   – Почему? – простонал Уилинджер и неохотно сел.
   – Мы все еще на территории гоблинов, – пояснила Дон. – Надо двигаться и хорошенько осмотреться – выяснить, что это за местность.
   Дон доковыляла до тележки и стала рыться в поисках своих доспехов.
   – Тендек, твоя сестра меня раздражает, – жалобно пробормотал Уилинджер и начал потихоньку подниматься.
   – Она часто говорит дельные вещи, – заметил рыцарь.
   – Я знаю, – ответил кендер. – Вот это-то меня и раздражает.
   Уилинджер отправился натягивать кожаные доспехи и запрягать Лесли. Тендек отыскал узел со своими латами и принялся облачаться. Без посторонней помощи на это у него ушло чуть меньше часа. Едва закончив с одеванием, рыцарь вынужден был немного размяться, чтобы прогнать мышечные судороги и взбодрить свое измученное тело.
   – Ну, большой брат, ты готов? – раздался за его спиной голос Дон.
   Тендек обернулся сказать, что он готов, как и всегда, но вид сестры заставил его умолкнуть. Дон завязала волосы сзади и надела доспехи. А еще она прочертила широкую белую полосу по нагруднику, от плеч до самых бедер.
   – Что бы это значило? – искренне удивился Тендек.
   – Брат, мы покинули Рыцарский Орден, – объяснила сестра и протянула горшочек с белой краской, – значит, обязаны заявить, что мы теперь – свободные воины.
   Тендек взял краску и нарисовал на своих доспехах такую же полосу.
   – Если мы наткнемся на кого-то из бывших собратьев по Ордену, не миновать неприятностей, – сказал Тендек, возвращая горшочек сестре.
   – Будет хуже, если они увидят нас в компании кендера и с тележкой ценных вещей, – возразила Дон. – При первой же возможности перекрасим свои доспехи в белый цвет.
   Тендек обнял сестру за плечи, и они вдвоем пошли к повозке. Уилинджер уже запряг ослицу и был готов отправиться в путь. Он даже отыскал немного лепешек и сыра на завтрак.
   – Что будем делать с долей сокровищ Лесли? – спросил Уилинджер, не переставая жевать сыр. – Надо наградить ее чем-то особенным.
   – Если ты думаешь, что я соглашусь что-то отдать этой вонючей скотине, – заявила Дон, – то ты определенно сошел с ума.
   В тот же момент ослица фыркнула и уселась.
   – Лесли, я пошутила, – поспешно сказала Доннала. – Мы добудем тебе овса и, может быть, несколько морковок.
   Ослица поднялась и снова фыркнула, на этот раз с явным нетерпением. Уилинджер запихнул в рот последний кусок лепешки и взялся за повод. Дон зашагала рядом с тележкой, а рыцарь поплелся сзади, усталый, но довольный. Маленький отряд осилил подъем и оказался в редком лесу, и тут Тендек заметил, что Уилинджер забыл закрепить брезент на задней части повозки. В рассеянных лучах солнца там поблескивал золотой кубок. Возможно, это был обман зрения, но Тендеку показалось, что рубины уже не так светятся пурпуром, а изумруды потускнели и потемнели. Даже лица эльфийских воинов при этом освещении стали какими-то мрачными и безжизненными.
   Решив, что многие вещи при ярком освещении выглядят гораздо лучше, рыцарь подтянул брезент и закрепил концы веревкой. На мгновение он ощутил холодок и поежился.
   – Что случилось? – спросила Дон, заметив состояние брата.
   – Ничего, – пожал плечами Тендек, пытаясь отделаться от тревожного предчувствия. – Просто немного прохладно после целого утра под жарким солнышком.
   – Не принимай близко к сердцу, брат, – посоветовала ему Дон и насмешливо подмигнула. – В конце концов, ты потеряешь всего лишь треть своего богатства, отдав его ослице.
   – Я? – удивился Тендек, шагая за убегающей по дороге повозкой. – А как насчет тебя?
   Дон уже собралась возразить, но тут вмешался Уилинджер:
   – Давайте не будем забывать, кто первым подал идею взять с собой осла. Гениальное решение.
   – У меня на этот счет другое мнение, – проворчал Тендек.
   Тем временем тележка преодолела пологий подъем и стала спускаться в зеленую цветущую долину.
   – Может, Лесли тебя поддержит, – сказала Дон.
   Уилинджер похлопал ослицу по шее, но та предпочла сохранить свое суждение при себе. По правде сказать, у нее не было определенного мнения на этот счет.

Дуглас В. Кларк
ГУБИТЕЛИ ДРАКОНОВ

   По ту сторону от Хило, в горах, у моста, ведущего в Торговый Поселок, фермер с урожаем лука на тележке остановился поспорить со стражником о размере платы за право продавать свой товар на рыночной площади, но вместо этого оба воззрились на подъезжающего Скеррита. Заметив обращенные на него взгляды, Скеррит, как того требовала его профессия, придал своему лицу самое суровое выражение. Мало того что его красный кожаный жилет был виден издалека, как и самые разные диковинки, украшавшие повозку, так еще, чтобы никто не смог ошибиться в определении рода деятельности путника, он выставил на облучок ногу в башмаке из похожей, но синей кожи. Направив свою упряжку на мост, Скеррит сдержанно кивнул обоим мужчинам. На радость рою мух, летавших над стертыми и потными спинами фермерских лошадей, у продавца лука тотчас открылся рот. Несмотря на громкое жужжание, он так и стоял все время, пока повозка Скеррита не поравнялась с телегой, однако у фермера все же хватило присутствия духа, чтобы торопливо порыться в куче лука и предложить часть своего урожая подъехавшему незнакомцу. Скеррит принял предложенное подношение с таким серьезным видом, словно его награждали золотом и драгоценными камнями. Стражник же, вместо того чтобы спросить у незнакомца его имя и цель приезда, смотрел на него большими округлившимися глазами, а затем бросился бежать по мосту, чтобы обогнать приезжего и первым донести до горожан известие о знаменательном событии.
   – Губитель Драконов! Хвала Богам, к нам приехал Губитель Драконов!
   Вокруг Скеррита тотчас собралась и загудела, не хуже фермерских мух, плотная толпа. Горожане подталкивали друг друга локтями и тыкали пальцами в повозку и ее хозяина.
   – Посмотрите на его жилет! – кричал один из зевак. – Могу поспорить, он снял эту шкуру с красного дракона! Должно быть, славная была битва!
   – А что ты скажешь о его башмаках, отец? – спросил какой-то мальчик. – Они тоже из шкуры дракона?
   Мужчина кивнул:
   – Я думаю, это с крыла синего. Посмотри, какая она гладкая.
   Потом гвалт стал таким громким, что стало невозможно разобрать отдельные слова; десятки рук показывали на ожерелье из драконьих зубов на шее Скеррита, на чешуйчатую шкуру, служившую крышей повозки, на связку высушенных когтей, болтавшуюся на задке, и особенно на богато украшенное копье, привязанное к борту. Как только все зрители хорошенько рассмотрели это оружие, они неожиданно замолкли.
   – А это?… – раздался наконец дрожащий женский голос.
   – Драконье Копье, – закончил кто-то из мужчин. – Должно быть, оно. Иначе как бы он сумел убить всех этих драконов?
   И вот тогда открылся поток подношений: и свиной окорок, и полдюжины яиц, и два кочна капусты – все это предлагалось в благоговейном молчании. Кое-кто дарил более дорогие вещи: отрез материи, моток атласной ленты – но такие подарки встречались реже. Одна девочка даже вложила в руку гостя только что сорванную маргаритку. Каждое подношение Скеррит принимал с учтивым кивком, но ничего не говорил. Он потихоньку направлял лошадей сквозь толпу, и зрители почтительно расступались, освобождая путь к единственной в городке гостинице – опрятному зданию, отмеченному вывеской «Кабан и Олень».
   – Эй, парень, – подозвал Скеррит мальчишку-конюха, спустился с повозки и отдал поводья. – Присмотри за лошадьми и проследи, чтобы копье никто не трогал. Мой дед принес его домой с войны, где сражался рядом с Танисом Полуэльфом, Карамоном Маджере и другими героями. С тех пор копье передается в нашей семье по наследству.