— Повторите все снова, — попросил Джим, — и говорите помедленнее. Сегодня моя голова что-то плохо соображает… Начните со счета за газ.
   Спайк повторил свой рассказ, и, к его удивлению, сыщик стал подробно расспрашивать об этой истории с дворецким. Он замучил бедного журналиста вопросами.
   — Но в чем тут дело, я не понимаю? — спросил тот наконец. — Мне кажется, что за историей с газом ничего важного не кроется. Может, вы подозреваете, что Беллами тайно гонит виски?..
   — Этот счет — самое важное из всего, что мы знаем о Гаррском замке, — спокойно ответил Джим Федерстон. — Я вам очень благодарен, Холленд… Да, кстати, я на несколько недель уезжаю за границу, и мы довольно долго не увидимся. Все новости, которые раздобудете, сообщайте, пожалуйста, моему помощнику. Я вас сейчас представлю!
   Через полчаса Спайк входил в кабинет редактора.
   — Мистер Сайм, мне кажется, что объяснение загадочного убийства Кригера надо искать в Гаррском замке. Старик только что уволил своего дворецкого, и мы должны постараться подсунуть на его место кого-нибудь из наших людей. Я бы и сам предложил свои услуги, но мне никогда не приходилось занимать такой важный пост… И, во-вторых, Беллами сразу распознал бы меня!.. Не послать ли нам Мэсона или кого-нибудь еще из наших молодых людей? Можно устроить так, будто он послан из бюро по найму прислуги.
   — Хорошая мысль, — согласился редактор.
   Эта идея почти одновременно пришла в голову двум заинтересованным в Беллами лицам.

Глава 16
Собаки слышат шум

   Более двух недель прошло со дня последнего появления Зеленого Стрелка в замке. Призрак не показывался. Беллами не сомневался, что все дело в собаках.
   — В них есть что-то, что очень не нравится привидению, — рассуждал он про себя. — А то, может, и наоборот, в нем есть что-то такое, что очень не нравится полицейским собакам.
   В эту ночь его разбудило глухое ворчание одного из псов. Старик сразу вскочил с кровати, взял револьвер и вышел в коридор. Там по его приказу горели все лампы. Одна из собак стояла посреди коридора, ощетинившись, и глухо рычала.
   Беллами посвистел. Пес послушно повернулся и подошел к нему, виляя хвостом, но все еще подозрительно оглядываясь на широкую лестницу, ведущую в переднюю.
   Другая собака немедленно прибежала на зов хозяина.
   — Что с вами такое? — спросил он у животных, будто ожидая ответа.
   Затем прошел в переднюю.
   Собаки следовали за ним. Там не оказалось ничего подозрительного. Отперев дверь в библиотеку, он вошел и включив свет, тщательно обыскал помещение. Все было нормально. Массивная входная дверь была накрепко заперта.
   Удостоверившись, что ничего подозрительного нет, Беллами снова поднялся к себе в спальню и улегся в постель.
   В пять часов он проснулся снова. Было еще темно, он встал и надел халат, прежде чем зажечь свет.
   Когда комната осветилась, Абель раскрыл глаза от удивления. Обе двери были отворены настежь. А он хорошо помнил, что запирал их на замок. Куда же делись собаки?
   Беллами вышел в коридор, чтобы выяснить в чем дело. Сначала ему показалось, что собаки лежат мертвые. Обе вытянулись у стены без движения. Он подошел к одной из них и встряхнул ее за загривок. Собака открыла глаза, тупо поглядела на хозяина и снова закрыла их.
   — Одурманили псов! — подумал старик. — Значит, в замке действительно кто-то прятался… И это был не дух, а простой смертный!
   Абель Беллами никак иначе не представлял себе Зеленого Стрелка.
   Собаки очнулись через полчаса. Казалось, они совсем не пострадали от пережитых неприятностей. Хозяин сам отвел их в конуру.
   Зачем же снова приходил Зеленый Стрелок? Что ему было нужно? Ведь не для того же, чтобы продемонстрировать свое бесстрашие и волю! Не стал бы он травить собак просто для того, чтобы открыть двери в его спальню и снова удалиться! Что же он так настойчиво искал?
   В спальне были кое-какие драгоценности… Но все оставалось нетронутым! Значит, эти посещения нельзя было объяснить стремлением ограбить замок. Было также ясно, что этот Зеленый Стрелок приходил не ради шутки, он имел в виду что-то очень серьезное.
   Вдруг старику пришло в голову, что Зеленый Стрелок искал ключ! Ключ, с которым Беллами не расставался ни днем, ни ночью. Днем он носил его на длинной цепочке в кармане, а ночью клал под подушку.
   Первым делом миллионера по утрам было вынуть ключ из-под подушки и повесить себе на шею, где он и оставался во время утренней ванны. Последнее движение вечером — спрятать его под подушку.
   Ключ этот был с виду очень странный: тонкий, длинный и узкий.
   Вот и объяснение!
   И если Беллами не ошибался в своем предположении, это значило, что Зеленый Стрелок знал тайну Гаррского замка.
   Старик почти вбежал в библиотеку и с треском захлопнул за собой дверь.
   Секретарь сквозь сон услыхал этот шум; ему пригрезилось, что хозяин застрелился, и он улыбнулся во сне счастливой улыбкой.

Глава 17
«Леди Мэнор»

   Отправляясь утром на почту в деревню, Савини увидел на одной из аллей хорошо знакомую фигуру.
   При виде ее Юлиус мысленно застонал. Если бы где-нибудь поблизости был темный закоулок, секретарь с удовольствием воспользовался бы возможностью улизнуть. Тогда он бы сделал вид, что не заметил рыжеволосого молодого человека, не спеша прохаживающегося взад и вперед по дороге. Но деваться было некуда: Спайк поманил его к себе, размахивая в воздухе сигаретой.
   Савини подошел.
   — Я очень… — начал он.
   — Вы очень торопитесь, я знаю… Вы просто не хотите, чтобы старик видел, как вы разговариваете со мной, так как рискуете потерять хорошее место… Это мне тоже известно! Послушайте, Юлиус, мне почему-то кажется, что мы должны познакомиться поближе. Надеюсь, вы ничего не имеете против, что я зову вас по имени?.. Серьезно! Ваше имя — одно из самых моих любимых! Когда у меня будет сын, я обязательно назову его Юлиусом… Но послушайте, мне надо спросить вас кое о чем. Не знаете ли вы в Скотленд-Ярде человека, которого все зовут Федерстоном?
   Савини кивнул.
   — Знаю, — коротко ответил он. — Это тот самый, который вечно торчал у Хоуэттов… Почему вы не пойдете прямо к Хоуэтту, Спайк?.. Он живет в «Леди Мэнор». По-моему, он расскажет вам много интересного!
   — Я его уже видел, — сказал Спайк. — Значит, вы знакомы с Федерстоном?
   — Я уже ответил на этот вопрос, — недовольно заметил Юлиус. — А теперь я должен идти, Холленд.
   — Зовите меня Спайк, — добродушно предложил репортер, — я серьезно говорю, что нам следует короче познакомиться… А что представляет из себя ваш новый дворецкий?
   Секретарь пожал плечами.
   — Новый дворецкий? Умелый и ловкий человек, его прислали из Лондона.
   — Просто умелый дворецкий? Это звучит весьма прозаично. — Спайк пытливо глядел на Савини. — Он когда-нибудь бывает в деревне?
   — Наверное.
   — А вы его лично близко не знаете, случайно?
   — Что вам за интерес допрашивать меня о новой прислуге? — с неподдельным отчаянием взмолился Юлиус. — Что за смысл? Он ваш приятель, что ли?
   — Куда вы так спешите? — спросил репортер, уловив нетерпение в голосе Юлиуса. — Есть что-нибудь новое? Как поживает Зеленый Стрелок? Что, он все еще отсутствует?
   — Ничего подобного, — отрезал рассерженный секретарь. — Прошлой ночью он опоил собак чем-то снотворным… Я сейчас иду на почту, чтобы по телеграфу затребовать еще двух псов. Старик воображает, что Зеленому Стрелку будет труднее справиться с четырьмя собаками!
   Выпалив все это одним духом, Савини с трудом вырвался из цепких рук рыжего репортера и понесся по улице.
   В то же утро Спайк получил письмо от Вуда из Бельгии. Тот собирался приехать в Лондон в конце недели и приглашал его отобедать с ним.
   Одно место в письме особенно заинтересовало газетчика:
   «Я очень благодарен, — писал Вуд, — за присланный вами подробный рассказ о Беллами и о всех происшествиях в Гаррском замке. После письма я достал номер „Глоба“ и прочел ваш отчет об этой замечательной истории с Зеленым Стрелком. Вы высказываете убеждение, что Зеленый Стрелок рано или поздно заставит Беллами сдаться. По-моему, вы заблуждаетесь, ничто на свете не может испугать этого негодяя. Я также не согласен с вами в неизбежности того, что он падет от той же руки, которая умертвила Кригера. Мне кажется, что судьба Абеля Беллами всецело зависит от результата поисков Зеленого Стрелка и от того, что именно ему удастся обнаружить в замке».
   Дальше Вуд переходил на другие темы и говорил почти исключительно о своих новых планах.
   В то утро Спайк должен был завтракать с мистером Хоуэттом и не спеша направился к их дому. Обойдя по аллее высокие стены вокруг Гаррского парка, он приблизился к дому Хоуэттов — красивой постройке елизаветинских времен.
   Было солнечное утро, день выдался сравнительно теплый. Репортер застал Валерию в саду. Она наблюдала за посадкой луковичных цветов.
   — Похоже, вы тут надолго устраиваетесь! — сказал Спайк, улыбаясь и пожимая ей руку.
   — Да, — спокойно ответила она.
   Участок земли, принадлежавший «Леди Мэнор», был невелик, при доме было чуть больше двух акров. Стена, окружавшая парк Беллами, служила границей. Спайк осмотрел все после завтрака, когда девушка показывала ему свои новые владения.
   — Тут, кажется, есть дверь в стене? — заметил репортер.
   — Скажите лучше, была… Мистер Беллами приказал замуровать ее с той стороны! — с горечью ответила девушка.
   — Может быть, он боится Зеленого Стрелка? — усмехнулся Спайк. — Простите, мисс Хоуэтт, я, может быть, нескромен? — быстро прибавил он. — Вы ведь не боитесь привидений?
   — Нет, не боюсь.
   Репортер с профессиональным интересом оглядывал стену.
   — Она тут ниже, чем в других местах, — сказал он и, подойдя к стене, достал рукой до верха. — Две небольшие лестницы — и дело в шляпе… При желании подробно ознакомиться с владениями старика можно очень просто достичь цели. Э, да я начинаю завидовать вам, мисс Хоуэтт! Нет, я не собираюсь перелезть с вашего двора в парк и ограбить замок, но, с вашего позволения, как-нибудь ночью приду понаблюдать за Зеленым Стрелком.
   Валерия засмеялась.
   — Нет, я вам никогда этого не позволю, мистер Холленд. — И тут же сменила тему разговора: — Вы давно видели Федерстона?
   — В прошлый понедельник. Он уверял меня, что отправляется за границу, но мне что-то не верится… Сказать вам правду, мисс Хоуэтт, я подозреваю, что он взял на себя роль нового дворецкого в Гаррском замке. Я знаю, что он очень заинтересовался мистером Беллами, а еще больше счетом, который вашему соседу прислали за газ… А почему — бог его знает!
   Валерия уже слыхала историю со счетом.
   — Значит, на комиссара Федерстона счет произвел большое впечатление?
   Спайк кивнул.
   — Может быть, он человек семейный? — шутя проговорил репортер. — Так как я холостяк, мне никогда не приходилось ужасаться счетам за газ.
   — Федерстон не женат, — немного холодно заметила Валерия.
   Когда Спайк извинился, лицо ее залилось краской.
   — Не вижу, почему вы должны извиняться, — сказала она смущенно. — Я просто сообщила вам, что он не женат.
   Журналист поселился в Гарре на продолжительный срок. Каждый день он дважды связывался по телефону со своей редакцией. Хотя его хозяин, мистер Сайм, и намекал, что Зеленый Стрелок служит теперь лишь хорошим предлогом для бездельничанья, все же он не решился взять на себя ответственность и вызвать репортера обратно в Лондон.
   В день посещения «Леди Мэнор» Спайк разговаривал после обеда по телефону с редакцией, когда мимо него на автомобиле проехала мисс Хоуэтт. Она повернула на Лондонскую дорогу.
   Телефон в отеле гостиницы «Синий кабан», где поселился журналист, находился в вестибюле. Это было очень неудобно, так как из соседнего бара легко было подслушать разговор, но в данном случае это оказалось на руку Спайку— Он повесил трубку и, подойдя к двери, поглядел вслед удалявшемуся автомобилю. Затем вернулся к аппарату, чтобы снова вызвать редакцию.
   — Это вы, мистер Сайм? Мисс Хоуэтт отправилась в Лондон. Кто-нибудь из наших людей знает ее? Мне кажется, что ее следует выследить… Конечно, не для информации в газете, а для меня! Мне нужно кое-что узнать.
   — Разве она имеет отношение к Зеленому… э… Стрелку? — саркастически спросил редактор.
   — Самое непосредственное! — прозвучало в ответ.

Глава 18
По дороге на Черинг-Кросс

   Фэй Клейтон вела замкнутую, но отнюдь не одинокую жизнь. В небольшой квартирке в Меда-Вэл она жила настоящей отшельницей, но вместе с тем у нее было множество друзей и знакомых, у которых она всегда могла отдохнуть и повеселиться.
   Нельзя сказать, чтобы она тосковала из-за Юлиуса. Своего мужа она любила по-особенному, и никто не делил с ней этой любви. Ей никогда не приходило в голову сомневаться в его верности, что же касается ее материального положения, то за последнее время оно, несомненно, значительно улучшилось.
   В былые дни, когда Юлиус принадлежал к шайке и был одним из четырех элегантных молодых людей, хватавших все, что плохо лежало и имело какую-нибудь цену, жизнь представлялась ей чем-то неопределенным. Бывали дни, недели, когда Фэй с мужем жили в долг или на деньги, вырученные от заложенных драгоценностей. Но и лучшие дни не бывали по-настоящему хорошими!
   Теперь же Фэй получала от Юлиуса регулярно крупные суммы. Она никогда не ломала себе голову над этим и не спрашивала мужа об источнике дохода. Она прекрасно знала, что Абель Беллами не платил ее мужу так много. Ей была известна точная сумма его жалованья.
   Юлиус получал деньги «на стороне», и дело это было надежное, потому что он очень не любил рисковать. Так что Фэй не беспокоилась.
   Муж был в полной безопасности, и она могла спокойно хвастаться новым бриллиантовым кольцом в своем любимом ночном клубе, не опасаясь, что к ней подойдет таинственный незнакомец и пригласит пройти с ним в ближайший участок.
   Впрочем, и такая возможность не особенно пугала Фэй Клейтон. С тех пор, как ей минуло пятнадцать лет, она успела три раза посидеть в тюрьме, и тюрьма давно не страшила молодую женщину, хотя с ней у нее было связано много неприятного.
   Фэй гладила на кухне блузку, когда в косяк двери кто-то постучал. Горничная, если так можно было назвать грязную, беспорядочную женщину, которая каждый день убирала квартиру, ушла на базар за провизией.
   Поэтому Фэй сама подошла к двери и отворила ее, думая, что звонит какой-нибудь посыльный из магазина. На пороге стоял молодой человек высокого роста с глубоко запавшими глазами. На нем был плохо сидевший измятый костюм, который сведущим людям объяснил бы очень многое.
   — Джерри! — воскликнула она, отворяя шире дверь. — Входи…
   Фэй последовала за ним в гостиную.
   — Когда тебя выпустили?
   — Сегодня утром, — ответил тот. — У тебя есть что-нибудь выпить? Я умираю от жажды. Где твой Юлиус?
   Она достала из буфета бутылку, принесла сифон с сельтерской водой и поставила на стол перед молодым человеком, который немедленно налил себе изрядную дозу виски.
   — Чудесно! — сказал он, причмокивая губами. Лицо его порозовело. — Ну, а где же Юлиус?
   — Его тут нет. Он служит в деревне.
   Гость кивнул головой и вопросительно посмотрел на бутылку.
   — Нет, Джерри, ты не должен больше пить, — решительно ответила она на его безмолвный вопрос и, встав с места, спрятала бутылку в маленький шкафчик, заперев его на ключ. — Что же ты собираешься делать?
   — Не знаю. По-видимому шайка распалась? Юлиус служит?.. Встал на честный и прямой путь?
   — Конечно! — с негодованием ответила Фэй. — И ты тоже должен взяться за какую-нибудь работу… Шайка распалась! Пусть все так и останется.
   Фэй и Джерри были брат и сестра, хотя никто не мог бы догадаться, что хорошенькая женщина и преступник с впалыми глазами были связаны таким близким родством.
   — Я видел этого сыщика, Федерстона.
   — Он заметил, как ты вошел сюда? — обеспокоенно спросила она.
   Джерри покачал головой.
   — Нет, я встретил его в другом конце города. Он остановил меня и стал расспрашивать, как я живу и что намерен делать. Знаешь, он неплохой парень!
   Фай скорчила кислую мину.
   — Ты волен думать, что хочешь, Джерри. Но, правда, что же ты станешь делать теперь?
   — Не знаю…
   Он в раздумье отодвинул от стола стул и стал рассматривать скатерть.
   — Одна шайка, работающая на океанских пароходах, уговаривает меня присоединиться к ним. Я никогда раньше не занимался такой работой, но мне кажется, что это стоящее дело. Только мне нужна определенная сумма для начала. Сто фунтов стоит только обратный билет и, конечно, может случиться так, что нам ничего и не перепадет. Ты могла бы одолжить мне такие деньги, Фэй?
   — Могла бы… — медленно ответила она. — В какой тюрьме ты сидел, Джерри?
   — В Пентонвилле. Это та самая, где когда-то работал Кригер. Я мог бы рассказать тебе о нем несколько историй, от которых волосы дыбом становятся. Фэй, скажи-ка, могу я у тебя поселиться?
   Она секунду подумала.
   — Да, я тебе могу дать комнату Юлиуса.
   — А разве он не бывает дома?
   — Нет, он не может. Я через день получаю вести от него и не могу пожаловаться.
   Джерри с отвращением поглядел на свой мятый костюм.
   — Знаешь, я в свое время оставил на Черинг-Кросс, на станции, пакет с одеждой… Может быть, ты заберешь его для меня? Тогда можно ограничиться немногими покупками.
   Она взяла у него квитанцию на получение вещей и после завтрака отправилась за ними. Поехав коротким путем, таксист повез женщину по Фицрой-скверу.
   Местность эта была знакома Фэй, там находился ресторан, в свое время не раз служивший ей убежищем. Он состоял из отдельных маленьких комнат, где можно было побеседовать о важных делах с уверенностью, что никто тебя не подслушивает. В дни процветания шайки, к которой принадлежала Фэй, члены ее постоянно собирались здесь.
   Перед входом стоял какой-то человек. К своему немалому удивлению, Фэй узнала в нем Юлиуса.
   В то время как она собиралась постучать в стекло своего такси, к Савини подъехал автомобиль и из него выскочила молодая особа. Юлиус приподнял шляпу, и оба исчезли в дверях ресторана.
   Тогда женщина остановила такси и выскочила на тротуар. Она только один раз в жизни видела Валерию Хоуэтт, но мгновенно же узнала ее.

Глава 19
Жена Юлиуса

   Валерия с любопытством озиралась по сторонам. В воздухе висело облако застарелого табачного дыма; почерневшая позолота и кричащее убранство комнаты, тяжелые портьеры порыжелого бархата и вообще вся убогая роскошь помещения были неприветливы и неприятны.
   Юлиус Савини отослал слугу и затворил двери, чутьем угадывая отвращение, испытываемое девушкой к окружающему.
   — Простите, что привел вас в такое непривлекательное место, мисс Хоуэтт. Но, к сожалению, я не мог поступить иначе. Тут мы можем спокойно говорить, и никто нам не помешает.
   — Вы достали для меня фотографию?
   Он отрицательно покачал головой.
   — Когда я решился взять ее, ящик оказался пуст. Беллами, должно быть, как-то проведал, что я обыскиваю его письменный стол. Он мне почти сказал об этом. Я очень рисковал ради вас, мисс Хоуэтт.
   — Вам хорошо платили, — холодно ответила она. — Я не уверена, мистер Савини, что вы рисковали исключительно ради меня и моих денег. Думаю, у вас есть какие-то свои планы, и вы работаете столько же и для себя. Но это не мое дело, мне нужна эта фотография. Вы говорили, что там же находились и другие снимки?
   — Да, там был еще портрет его племянника.
   Глаза девушки широко открылись.
   — Я не знала, что у него есть племянник. Мне казалось, что у него вообще нет близких.
   — Он был убит во время войны. Впрочем, это лишь догадка, что молодой человек — его племянник!
   — Вы писали, что приходил Зеленый Стрелок и усыпил обоих собак?
   — Да, и он снова входил в спальню старика Беллами, — кивнул головой Юлиус. — Мисс Хоуэтт, я должен сказать вам одну важную вещь. Старик сегодня утром написал Смиту. Он заставил меня отнести письмо на почту и послать его заказным. Оно было запечатано, но по всему я догадался, что в конверт вложены деньги. Смит получает больше, чем в свое время Кригер. Около ста фунтов. Я знаю это, потому что на днях мне пришлось получить сто фунтов из банка, и тогда же Беллами пришел ко мне за деньгами для того, чтобы заплатить Уилксу, прежнему дворецкому, за какую-то покупку.
   — Дайте тотчас же знать, если будет что-нибудь новое. Мистер Беллами, кажется, заказал еще одну пару собак? — спросила она и, слегка улыбаясь, поднялась с места. — Теперь, пока я буду жить в «Леди Мэнор», вам станет очень удобно сообщать разные новости. Записка, переброшенная через стену…
   В это время в коридоре послышались громкие голоса. Вдруг дверь открылась и на пороге комнаты показалась женщина. Лицо ее пылало, в глазах была ярость, и она долго не могла выговорить ни слова.
   — Я бы хотела знать, что вы тут делаете наедине с моим мужем, мисс Хоуэтт? — резким от злости голосом спросила она.
   — С вашим мужем? — удивленно переспросила девушка, глядя на своего собеседника, а потом на вошедшую.
   — Слушай, дорогая, все в порядке… Я говорю с этой дамой о деле, — жалобно простонал Юлиус.
   — По делу? Да?
   Молодая женщина, подбоченясь, стояла перед своим мужем.
   — Важное дело! — яростно вскричала Фэй. — Неужели бы мисс Хоуэтт стала приходить сюда на деловое свидание с тобой одна? Разве бы она пришла в такое место, как «Эль Моро», без провожатого? Конечно, нет!..
   — Совершенно ясно, конечно, не пришла бы! — раздался с порога комнаты голос. — Мисс Хоуэтт приехала со мной.
   Фэй Клейтон обернулась. Гнев исчез с ее лица и рот скривился в изумлении.
   — Мы все встречаемся с вами, Фэй! — весело сказал комиссар Федерстон. Затем он обратился к удивленной Валерии:
   — Я пришел узнать, как долго вы еще пробудете тут, мисс Хоуэтт? Не забывайте, что у вас на четыре часа кое-что назначено.
   Девушка молча взяла со стола сумочку и последовала за сыщиком вниз. Она чувствовала себя довольно глупо и сердилась.
   Странно было только одно: она сердилась… Не на Юлиуса и не на его буйную супругу. На кого же?..

Глава 20
Предостережение

   Джим Федерстон помог Валерии сесть в автомобиль и уселся рядом, не ожидая приглашения.
   — Позвольте предложить вам в следующий раз выбрать более пристойное место для встреч — например, вышку купола собора Святого Павла или подземелье Вестминстерского аббатства. Они гораздо приличнее! — сказал он укоризненно.
   — Знаю, — спокойно ответила девушка. — Скажите мне, мистер Федерстон, вы целый день следили за мной?
   — Большую часть дня, то есть после завтрака…
   — Я думала, вы за границей, — нервно сказала она.
   — Да, вы уже это раз заметили… Простите меня, что я тут. Если бы я следовал своей прихоти, то сейчас карабкался бы на альпийские высоты!
   Девушка, конечно, не знала, что он лжет. На самом деле Джим никогда и ни на что на свете не променял бы место в автомобиле рядом с хорошенькой девушкой.
   Вдруг Валерия с досадой воскликнула:
   — Я забыла спросить его… — начала она. — Одна вещь, которую я хотела узнать!
   Она подумала, потом вынула из мешочка маленький сверток и тщательно разложила его на коленях.
   — Понимаю, план замка! — немедленно откликнулся Джим.
   — Да, но это старый. Я купила его в книжном магазине в Гилфорде. Тут замок изображен не таким, каков он сейчас, а двухсотлетней давности. Как видите, тут нет жилого помещения. А это вот, — она указала пальцем, — нынешняя библиотека. Она называлась когда-то «Залой Суда».
   Он кивнул головой.
   — Да, здесь же Кюрси, которым тогда принадлежал замок, пытали и судили своих пленников! — объяснил он. — А это, — он указал на плане, — это теперь передняя замка. Раньше здесь допрашивали и подвергали пыткам этих несчастных. Там их заставляли говорить правду. Иногда я жалею о том, что в наше время пытки отменены законом. Например, если бы при судебных допросах на стенах еще висели кое-какие орудия пытки, то я уверен, что…
   — Пожалуйста, будьте серьезны! Вы уверены в том, что это теперь передняя?
   — Вполне! У меня есть чертежи, которые во всяком случае новее вашего. Я купил их у предыдущего владельца замка.
   — Не могли бы вы мне их дать? — умоляюще посмотрев на него, спросила она.
   — Зачем они вам нужны?
   — Так, нужны и все!
   Ответ не был убедительным, но, к ее удивлению, комиссар согласился.
   — Я вам дам хороший совет, мой друг, — обратился к ней Федерстон.
   — Какой?
   — Вы можете, если вам этого хочется, ездить в Лаймхауз и заниматься исследованием преисподней Кольдхарбора Смита. Ходите в «Эль Моро»… Если вам будет это угодно. Со своей стороны, я сделаю все, чтобы ваша репутация не слишком пострадала от этого. Но…
   — Что «но»?..
   — Но я вам настойчиво рекомендую не предпринимать никаких экспедиций для исследования и осмотра Гаррского замка!
   Джим говорил медленно и внушительно, и она поняла, что он не шутит.
   — Простыми путями вы туда никак не проникнете. Обещайте, что вы не станете предпринимать ничего из ряда вон выходящего… Обещаете?
   Она подумала несколько минут.
   — Нет! — наконец ответила девушка. — По совести, не могу обещать вам этого.