– В вашем рассказе явственно ощущается влияние местных сказаний, – заметил Клесно. – На самом деле легенда о Кейне имеет куда более зловещий смысл. Имя его известно повсюду, история то и дело упоминает о нем. В оккультной литературе его имя встречается едва ли не на каждой странице. Собственно говоря, существует древнейший манускрипт по еще доисторическим наскальным письменам, автором которого считают Кейна. Я бы многое отдал, чтобы хоть одним глазом заглянуть в эту рукопись.
   – Весьма долговечный негодяй, этот Кейн, – сухо заметил Пассло.
   – Кое-кто из специалистов по оккультным наукам утверждает, что Кейн – едва ли не первый человек, обреченный на вечные странствования за какое-то преступление против Создателя.
   – Сомневаюсь, чтобы Тоэм проклял бессмертием богохульника, – усмехнулся аббат. – Думаю, не вызывает сомнений, что эта легенда – всего лишь удобное прикрытие для всякого рода негодяев, обделывающих свои грязные делишки под именем Кейна.
   – В таком случае они заимствуют не только имя, но и внешний вид, – не согласился Клесно. – Легенды описывают Кейна как могучего воина в полном расцвете сил. Он левша, и у него рыжие волосы.
   – Таких людей много.
   – Но его отличительной чертой являются глаза. Бешеные глаза Кейна, пылающие безумной жаждой смерти; кто раз их увидел, впредь не забудет!
   Ранвиас удивленно поднял брови:
   – Между прочим, ходят слухи об убийце, виновном во всех этих смертях, которые толкают империю к гражданской войне. Говорят, что Эйпурин нанял чужеземца, чтобы тот уничтожал всех несогласных с его грязными притязаниями на трон. Чужеземца, кажется, зовут Кейн, и то немногое, что известно о нем, полностью соответствует вашему описанию. Вы уверены, что Кейн, о котором вы говорили, погиб, когда пала цитадель?
   Пассло с изумлением посмотрел на собеседника:
   – Ну, естественно… Да, наверное. Но это ведь произошло много веков тому назад!
   – Меня предостерегали не ночевать под открытым небом, – вспомнил священник, – хотя ничего определенного сказано не было. По-моему, жутких историй о здешних местах больше, чем извилин на горной тропе.
   – Именно так, преподобный Каллистратис, – подтвердил воин, проводя рукой по волосам. – Вы говорили, что потеряли лошадь на горной тропе? Вам повезло, что вы не встретили Вальдези, пока добирались сюда в темноте.
   – Вальдези?
   – Ламия, ваше преподобие, – объяснил трактирщик. – Призрак обольстительный, но весьма кровожадный. Утверждают, что она бродит ночью по горным тропам и заманивает путешественников в свои объятия, а затем оставляет под луною их обескровленные тела.
   Внезапно в трактире наступила глубокая тишина. Слышен был только шелест листьев за окном.
   Трактирщик почувствовал смятение гостей.
   – Вы не слышали эту легенду раньше, джентльмены? Я и забыл, что все вы нездешние. Но я думал, что вам известна песня Вальдези?
   Он поднял руку в перчатке:
   – Выходи, Боджер, спой для наших гостей песню Вальдези.
   Карлик с мандолиной поспешил выбраться из какого-то укромного уголка.
   Поклонившись зрителям, он начал петь. Даже следа веселья не осталось в его голосе.
   В Халброса землях, в таинственных холмах
   Дева Вальдези жила.
   Краше цветов, ослепительней солнца
   Дева Вальдези была.
   Отец юной девы возле дороги
   Держал постоялый двор.
   Златом богат он…
   Но злата дороже
   Прекрасной Вальдези взор!
   Время пришло, и явились однажды
   Шесть воздыхателей к ней,
   Шесть молодых, беззастенчиво дерзких
   В страсти безумной своей.
   И говорила им дева: "Простите,
   Мне дорог лишь тот, другой,
   Кто, тайных наук постигая премудрость,
   Семь лет уж в разлуке со мной".
   Но воздыхатели, это услышав,
   Ей отвечали, смеясь:
   "Не для глупца-колдуна твоя прелесть!
   Ты выбирай из нас!"
   Когда же возлюбленный девы Вальдези
   Вернулся в сером плаще
   И молвил: "Семь лет я любимою грезил,
   И вот я вернулся к тебе!"
   "О нет! – поклялись шесть поклонников дерзких. —
   Тебе не изведать любви!"
   Кинжалы волшебнику смерть подарили —
   И сердце Вальдези в крови…
   В земле ее тело, а дух ее бродит,
   Где друг из последних сил
   О мести поклялся именем духа,
   Кому он семь лет служил…
   – Это ужасно! – вздохнул Дордон, когда карлик кончил петь. – Такое странное окончание, этот последний стих!
   – Возможно, последний стих еще не написан, – предположил трактирщик. – Боджер, посмотри, как там наверху. Что-то там подозрительно тихо.
   – Ну что же, по крайней мере, мы, слуги Тоэма, можем не опасаться Ламии! – пробормотал аббат. – Не так ли, преподобный Каллистратис?
   – Разумеется, ваше преосвященство, – заверил его священник. – Тоэм хранит своих слуг от созданий тьмы.
   Пассло неожиданно вытащил из складок сутаны кинжал с рукоятью, изготовленной из цельного кристалла:
   – Дабы лучше обезопасить себя в этих населенных призраками горах, я ношу с собой священный клинок. Монахи, изготовившие его из звездного металла, мертвы уже много лет. Благодаря руническим письменам на лезвии против него бессильно даже адское отродье.
   Он не добавил, что похитил клинок из подземных хранилищ аббатства.
   – Семь лет в тайной школе, – задумчиво повторил священник. – Это может означать только одно.
   Клесно кивнул:
   – Он стал учеником культа Семи Безымянных и был посвящен Серому Повелителю.
   – С помощью Тоэма когда-нибудь мы уничтожим эту черную секту дьяволопоклонников, – проворчал Пассло.
   – Этот культ намного древнее вашей собственной религии, – задумчиво произнес Клесно. – И, строго говоря, они не дьяволопоклонники.
   – Но ведь они поклоняются дьяволам! – взвизгнул Джаркос.
   – Нет. Семь Безымянных являются древнейшими богами. Или, точнее, протобогами, так как они существуют вне упорядоченной Вселенной, состоящей из сил добра и зла. Они царствуют в безвременном хаосе, в лимбе неначатого творения и окончательного распада – противоположных сил, которые каким-то образом существуют одновременно.
   Клесно огладил бороду и продолжил:
   – Вся их система богослужения основана на энергии противоположных сил. О культе известно очень мало: его приверженцы поклоняются своим богам в глубокой тайне. Неофиты должны проучиться семь лет в особой школе, чтобы овладеть таинствами культа; затем каждый из них посвящается одному из Семи для службы в течение сорока девяти лет. Имена Семи секретны; достаточно посвященному произнести их и он вызовет бога, не имея над ним власти. Говорят, что участь несчастных поистине ужасна. Корджонос был посвящен Серому Повелителю – наиболее могущественному из Семи.
   – Корджонос? Так звали молодого чародея? – спросил священник.
   Клесно в раздражении прикусил мундштук:
   – Да. Мне кажется, именно так. В конце концов, баллада основана на действительных событиях. Произошли они лет сто тому назад, как мне думается.
   – Не совсем так, – поправил его трактирщик. – С тех пор еще не прошло и пятидесяти лет, и случилось все это совсем недалеко отсюда.
   – В самом деле? – В голосе Дордона слышалась опаска.
   – По правде говоря, именно в этой таверне.
   Глаза всех присутствующих были устремлены на улыбающееся лицо хозяина трактира.
   – Да, да, именно здесь! Но я совсем забыл, господа, ведь вы никогда раньше не бывали в этих краях. Песня Вальдези – просто баллада. Я расскажу вам, как все было на самом деле.
   Никто не проронил ни слова. Трактирщик продолжал, как будто не замечая растущего напряжения:
   – Вальдези и Корджонос любили друг друга с детства. Она была дочерью одного из самых богатых людей Халброса, а он – сыном служанки, работающей в его трактире. Корджонос осиротел, когда ему не было еще и десяти. Не имея ни гроша за душой, он оставил трактир и отправился на учебу в тайную школу. Но перед тем он поклялся вернуться к Вальдези через семь лет, с богатством и властью, которые дарует ему обретенная мудрость. Вальдези ждала его. Но были и другие шестеро молодых парней из близлежащего селения. Каждый из них страстно желал красавицу, но еще желанней было золото, обещанное в наследство. Вальдези отказала им всем, но они спорили и ждали, ведь подходило время, когда Корджонос обещал вернуться. И он вернулся через семь лет. К ярости отвергнутых поклонников, любовь Вальдези к молодому чародею со временем не уменьшилась. Они повенчались той же ночью в трактире ее отца. Но ненависть грызла сердца тех, шестерых, и они собрались вместе и пили всю ночь.
   Пылающее полено взорвалось в камине фейерверком искр, бросая неровный свет на напряженные лица слушателей.
   – Когда гости разошлись, молодые негодяи убили ее отца и нескольких слуг, оставшихся в трактире. Они похитили золото и нарушили покой брачного ложа молодых. Они подвесили Корджоноса меж двух деревьев. Вальдези они кинули на землю. «Он не проклянет нас», – сказал один из них, и они отрезали ему язык.
   «Он не зачарует нас», – сказал другой, и они отрезали ему руки. «Он не будет следовать за нами», – и они отрезали ему ноги. Потом они лишили его мужественности и сказали Вальдези: «Он не годится для брачной постели». И они срезали ему лицо и сказали ей: «На него даже не стоит смотреть». Но они оставили ему глаза, чтобы он видел, что они делают с девушкой, и они оставили ему уши, чтобы он мог слышать ее крики. Когда они закончили… она умерла.
   Корджоноса же они оставили висеть. Потом они поделили золото и сбежали, каждый своей дорогой. И хотя бесчестье их поступка опозорило землю, ни один из них так и не понес наказания.
   – Корджонос? – спросил священник.
   – Он не умер. Он был посвящен Серому Повелителю на семижды семь лет, и смерть не могла забрать его. Демон снял его с дерева и унес с собой. И исполненный ярости чародей ждал долгие и мучительные годы, готовя месть, достойную мерзавцев.
   Клесно вскочил на ноги, его кресло с грохотом опрокинулось.
   – Боже! Неужели вы не понимаете! Прошло уже почти пятьдесят лет, а наши лица и имена были другими! Но мне показалось, что мы уже встречались когда-то! Не спорьте! Совсем не случайно все мы оказались здесь этой ночью! Колдовство собрало нас! Но кто?..
   Трактирщик зловеще улыбнулся, услышав их испуганные и протестующие возгласы. Он подошел поближе к огню и, все еще улыбаясь, стянул с рук черные перчатки.
   И все увидели, что за ладони прикреплены к его запястьям.
   Этими руками он сорвал кожу со своего лица.
   Улыбающиеся губы сползли вместе с остатками кожи, и открылся безносый кошмар, который когда-то был человеческим лицом, и черный змеиный язык, извивающийся меж разбитых зубов.
   Все сидели, окаменев от неожиданности. В комнату незаметно вошел карлик, неся в волосатых лапах крошечное тельце.
   – Он мертворожденный, хозяин, – захихикал карлик, держа за ножки младенца с синеватой кожей. – Задушен пуповиной, а мать умерла в родах. – Он шагнул к камину.
   Холод осенней ночи окутал путешественников, более глубокий холод, чем тот, который мог быть порожден естественными причинами.
   – Семь раз по семь лет, – прошипел Корджонос. – Я так долго готовил все это! Я лепил ваши жизни с тех самых пор, откармливал вас и позволил дожить до дня, когда все вы заплатите так, как не платил еще ни один человек!
   – Каллистратис, – бросил он в сторону, – это не для тебя! Я не знаю, как ты попал сюда, но уходи, если сможешь.
   Все испуганно смотрели на чародея. Невидимые путы сковали путешественников; никто не мог даже повернуть головы.
   Корджонос заговорил нараспев, показывая пальцем:
   – Святой, негодяй. Мудрец, дурак. Храбрец, трус. Шесть углов гептаэдра, а я – мертвец, который живет, – занимаю седьмой угол. Противоречащие друг другу противоположности, которые вызовут Повелителей Хаоса, и конечный парадокс, который является центром заклинания – невинная душа, которая не жила на свете, или проклятая душа, которая не может умереть!.. Семь раз по семь лет прошло, и когда Серый Повелитель придет за мной, вы, все шестеро, последуете за мной в его царство.
   Внезапно Ранвиас пришел в себя:
   – Кинжал!
   Аббат тупо посмотрел на него, затем начал неуклюже шарить в складках сутаны. Он двигался медленно, как во сне.
   Шипя от ярости, Корджонос начал поспешно читать заклинания.
   Непослушными руками Пассло вытащил кинжал, но рейнджер оказался быстрее.
   Выхватив клинок из дрожащих пальцев Пассло, он метнул его в хихикающего карлика.
   Боджер завопил и уронил мертвого младенца. Из его груди, там, где торчала кристальная рукоять кинжала, повалил вонючий дым. Карлик зашатался, а потом, казалось, начал складываться вовнутрь, как пустая кольчуга. От него осталось только обугленное жирное пятно, куча грязной одежды и мохнатый паук, исчезнувший в щели стены.
   – Хорошо сделано, Ранвиас! – тяжело дыша, сказал Клесно. – Ты убил его демона. Теперь заклинание разрушено!
   Он ухмыльнулся, глядя на чародея:
   – Конечно, если у тебя нет под рукой проклятой души, которая не может умереть, чтобы завершить заклинание.
   Корджонос молча опустил голову.
   – Пойдемте отсюда! – пробормотал Джаркос дрожащим от страха голосом. Его брат лишь бессмысленно всхлипывал.
   – Сначала убьем чародея, – проворчал Ранвиас.
   – И освободите меня, – посоветовал Хеф. – Не думаю, что вам понравится, если я расскажу в Радере о своих старых товарищах.
   – Великий Тоэм! Холодно-то как! – стуча зубами, сказал Пассло. – А что происходит со светом?
   Священник вошел в центр круга и нагнулся над кучей обугленных тряпок. Все решили, что он хочет поднять магический клинок, но, когда он выпрямился, в его левой руке висел мертвый младенец.
   Его капюшон соскользнул с головы. И все увидели рыжие волосы.
   А потом они увидели его глаза.
   – Кейн! – закричал Клесно.
   Корджонос выкрикнул звуки, которые слились в совершенно другое имя.
   Молниями блеснули поспешно вытянутые из ножен мечи… но комната уже наполнилась сладкой вонью старинной гнили.
   Засов на входной двери рассыпался ржавчиной, доски провисли, сгнив в мгновение ока. Все завороженно уставились на двери. На пороге стояла высокая фигура в оборванном сером плаще.
   Кейн отвернулся.
   …И Серый Повелитель снял маску.
   Кейн потряс головой, пытаясь привести в порядок разбегающиеся мысли. Он попробовал подняться на ноги, но едва не упал, потому что уже стоял.
   Он находился внутри давным-давно разрушенного деревянного здания. Верхний этаж обвалился, провалилась и крыша, и он видел звезды в ночном небе. Молодые деревца пробивались сквозь сгнивший мусор, таверна была покинута уже много лет назад.
   От запаха гнили воздух казался затхлым. Кейн на ощупь направился к двери, из-под ног у него доносился сухой треск рассыпающихся в пыль костей. Выбравшись наружу, он глубоко вздохнул и снова посмотрел вверх.
   По земле клочьями полз туман. Кейн увидел призрачную фигуру в сером, плащ которой развевался на ночном ветру. За ней неохотно следовали еще семь призраков, тщетно пытаясь оторваться от процессии.
   Затем появилось еще одно видение: девушка в длинном платье бежала вслед за ними. Она схватила последнюю, седьмую тень за руки, дернула изо всех сил и оторвала от остальных. Серый Повелитель и те, кому суждено следовать за ним, растворились в ночном небе. Девушка и ее возлюбленный бросились друг другу в объятия и одновременно исчезли в тумане.
   Лошадь Кейна ждала его перед разрушенной таверной. Кейн не слишком удивился, он узнал девушку в тумане. Он пришпорил коня, и мгла поглотила его.

МУЗА ТЬМЫ

ПРОЛОГ

   Пульсирующие краски и вибрирующий стонущий звук слились, даруя неописуемое наслаждение. Но постепенно звуки теряли выразительность, затихали, отдалялись зато вырвались на свободу световые картины. В ритме пения сирен вспыхивали и мерцали загадочные силуэты. Ослепительные краски и чарующие звуки пронизывали дрожью все тело Опироса. Нестерпимое блаженство накатывало волнами. Мало-помалу из пульсирующего хаоса цвета и звука начало вырисовываться нечто материальное.
   Поэт увидел сверкающие фигуры нагих красавиц, которые создавали совершенные узоры, передвигаясь в вибрирующем танце. Застыв вне времени и пространства, Опирос с восхищением следил за их безупречно прекрасными движениями и за красками, меняющимися, словно в калейдоскопе. Его сознание стремилось слиться с кружащейся, искрящейся мозаикой. Этот танец. От волшебства движений замирало дыхание, стихали отголоски боли и страха, поднимавшиеся из глубины сознания.
   Чуть размытые силуэты богинь – или, скорее, их отражения – нескончаемыми волнами проплывали в тумане пульсирующих красок.
   Наконец Опирос понял это всего лишь отражение одной богини – богини красоты, мерцающее во всех зеркалах Вселенной. Остро захотелось увидеть ее истинный облик. Его душа устремилась через калейдоскоп узоров, и поэт отправился на поиски совершенства. Проходили часы – или мгновения? Неожиданно Опирос стал падать в центр непрестанно изменяющегося лабиринта, словно частичка звездной пыли, которая не в состоянии сопротивляться неодолимой силе притяжения черной дыры.
   Его поиски закончились в центре пульсирующего светового водоворота. Тут его глазам предстала картина подлинной красоты. Он жадно вглядывался в величественное зрелище – фарфоровое тело богини безупречной формы, излучающее невероятный, неописуемый свет. Ее груди были подобны экзотическим плодам, руки сложены, будто для танцевального пируэта. И вот – она увидела его. На пурпурных устах появилась улыбка, в фиалковых глазах – приглашение к танцу.
   Болезненно яркие краски окружили их сияющей пряжей, словно паутиной.
   Богиня отступила к мягко колышущимся листьям папоротника, протягивая руки и приоткрыв алый рот. Опирос шагнул к ней, восхищенный лучезарным совершенством форм, живым огнем ее тела, волшебным теплом и бархатистостью кожи.
   Улыбку на ее губах сменила гримаса боли – а может, свирепости. Дыхание стало напряженным, белоснежная грудь вздымалась, вторя ударам сердца, и вдруг ее тело лопнуло посредине, ребра выскочили наружу, как прорастающие стебли цветов, и заколыхались в такт звукам. Тонкие извивающиеся руки потянулись к Опиросу, словно побеги хищного растения. Улыбка богини сделалась еще шире; чудовищно длинный язык потянулся к его горлу. Поэт задрожал, с ужасом вырываясь из ее объятий, пытаясь высвободиться из кольца душащих рук. Ее ногти расцарапали ему лицо, острый, как игла, язык пробил горло, когда Опирос вцепился изо всех сил в ее бескостную шею, отчаянно сопротивляясь всепоглощающему экстазу смерти…
   Неожиданно сон развеялся. Чувствуя, как стекает кровь с разодранного лица, Опирос оцепенел, уставившись на неподвижную девушку, горло которой он сжимал обеими руками. Тупо и бездумно стал он разжимать пальцы – один за другим. Синее лицо Сетеоль приобрело обычный цвет, когда ее окровавленные губы разжались и она глубоко вздохнула. Ее сердце трепетало под ладонью Опироса, хоть было не заметно, что она собирается прийти в себя. Испытывая неописуемое облегчение оттого, что девушка осталась жива, Опирос небрежно набросил простыню на ее неподвижное тело и встал, чтобы найти свою одежду. Комната тонула в наркотических испарениях… Пришлось присесть на минутку на край кровати, пока не прояснилось в голове и не перестали дрожать ноги.
   Трудно было предугадать настроение его возлюбленной. «Лучше уйти до того, как она проснется», – подумал молодой аристократ. Одежда показалась ему чужой и странной. Натянув брюки и рубашку на свое поджарое тело, он не стал искать сандалии, а вышел из комнаты босиком. Вечер оказался теплым… только вот вечер какого дня?.. Этот новый наркотик оставил во рту сухость и горечь, разъел и выжег все мысли и воспоминания. Необходимо было хлебнуть пива и слегка развеяться…
   Во дворце, построенном без всякого плана, было тихо и пусто. Может, Опирос сам отпустил слуг на ночь? В памяти поэта было чересчур много пробелов…
   Забрав из захламленного кабинета толстую пачку листов пергамента, спотыкающийся Опирос покинул дворец и нырнул во тьму Энсельеса, отправившись на поиски Кейна.

Глава 1. ПОЭТ ТЬМЫ

   Тусклый свет сочился на влажную мостовую от входа в «Таверну Станчека».
   Клубы желтого дыма выплывали на улицу через прохудившуюся кожаную занавесь.
   Опирос нетвердой походкой пробирался по темной улице, обходя колдобины и выбоины. Перед глазами у него все еще плясали разноцветные пятна и искрящиеся линии, а из черных луж, как ему казалось, выглядывали чьи-то лица Видимо, недавно прошел дождь, хотя сейчас ночное небо над Энсельесом было чистым и звездным. Таким чистым, как в тот осенний день, когда они с Сетеоль растворили в графине вина несколько зернышек наркотика. Интересно, сейчас все еще тот же самый день? Опирос утратил чувство времени, и лишь чувство голода подсказывало ему, что с тех пор, как он ел в последний раз, прошел уже немалый срок.
   Из темного проулка по соседству с таверной неожиданно донеслись воинственные голоса и лязг оружия. Заслонившись фонарем, как щитом, Опирос стал нащупывать нож, однако чей-то голос приказал:
   – Оставь его, Хеф. Не узнаешь, что ли, полоумного поэта?
   Крадучись улочкой, Опирос раздумывал, кто его чуть не сцапал, грабители или городские стражники. Этот Хеф наверняка здесь чужой, раз не узнал Опироса, частого гостя «Таверны Станчека».
   Над темным входом таверны не было никакой вывески, этот притон всегда называли именем расчетливого владельца. Компания, что собиралась там, хорошо знала сюда дорогу. Даже в столь беспокойном городе, как Энсельес, эта таверна снискала себе прескверную репутацию. Городская стража редко заглядывала в этот район. Ее начальник довольствовался ежемесячной данью и не собирался подвергать своих людей риску сложить голову в закоулках, где порядочного человека и днем с огнем трудно сыскать. Благонамеренные граждане посещали другие трактиры и таверны, охраняемые многочисленными солдатами Халброса-Серранты. Даже бывалые искатели приключений предпочитали посещать не столь мрачные злачные места: «Красного медведя», «Повешенного бандита», «Пса и леопарда», «Злого пса» или, на худой конец, «Ярдарма». «Таверна Станчека» считалась средоточием зла: сюда стекались худшие отбросы общества, преступники, а также люди, занимающиеся сомнительными делами.
   Пачка листов пергамента запуталась в складках грязной занавеси. Наконец Опирос освободил ее и вошел, с трудом сохранив равновесие. Шестьдесят пар глаз уставились на него, несколько мгновений рассматривали его, а затем потеряли к нему всякий интерес. Поэт спустился по ветхим, выщербленным ступеням. Когда-то этот дом был городской резиденцией богатого купца. С тех времен остались только центральный зад с высоким сводчатым потолком и огибающая его дугообразная галерея, выполненная в совершенно ином архитектурном стиле. На середине зала кое-где еще можно было разглядеть замечательную мозаику, ныне грязную и затертую. Грубые, несуразные колонны подпирали накренившуюся галерею. Из зала можно было подняться наверх или спуститься в подвалы, наполовину засыпанные мусором и щебнем. В этих мрачных, полуразрушенных помещениях улаживались дела весьма сомнительного свойства. И хотя Опирос бывал там не раз, он с облегчением подумал, что сегодня ночью ему не нужно спускаться в темный подземный лабиринт.
   Кейна он заметил сразу. Тот сидел за угловым столом напротив входа, возле ведущей вниз лестницы. Опирос не колебался, несмотря на головокружение и слабое освещение. Этого массивного человека с квадратным туловищем, волосами цвета меди и короткой бородкой невозможно было не узнать. Кейн был не один. За столом рядом с ним сидели еще четверо, и трое из них имели определенно бандитские физиономии. Двое, судя по угрюмым чертам и неуклюжим повадкам, были родственниками и приставали к танцовщице, чтобы та станцевала для них. Третий, чье худощавое тело, казалось, состояло лишь из костей и напрягшихся мышц, внимательно наблюдал за человеком, сидящим за этим же столом. Последний, пятый, незнакомец с суровым лицом, в одежде, запыленной от долгих странствий, оживленно спорил о чем-то с Кейном.
   Когда Опирос присел на краешек скамьи, Кейн и незнакомец как раз договорились о чем-то. Кейн кивнул своему сухопарому приятелю, тот, вынув тяжелый кошель, перебросил страннику. Незнакомец развязал шнурок и взглянул на золото, потом с довольным видом поднялся из-за стола. Кейн дал краткие указания трем своим товарищам. Незнакомец взял кошель и вместе с худощавым и парой здоровяков вышел из зала.