— Что такое ЭХО? — спросил Дрейкос. — Ты упоминал о нем раньше.
   — ЭХО — это сокращение от “Экстра-хололоджик-овердрайв” [2], — объяснил Джек. — Система, которая позволяет двигаться со скоростью света и которой пользуются все в Рукаве Ориона, чтобы путешествовать между звездами.
   — Понятно, — сказал Дрейкос. — Итак, ты отправился к Кордолейну?
   — Да, — сказал Джек. — И когда я очутился там… — Он поморщился. — Один из ящиков оказался пустым.
   Кончик Дрейкосова хвоста начал медленно описывать в воздухе круги.
   — Ты останавливался где-нибудь по дороге?
   Джек покачал головой.
   — Я отправился прямо с Варгана в пункт доставки на Кордолейне.
   — Тогда есть только три возможности, — сказал Дрейкос. — Первая — имела место ошибка.
   — Ни в коем случае, — ответил Джек. — Они взвешивали ящики рядом с “Эссенеей”, и я стоял там и наблюдал, как их грузили на борт.
   — Понятно, — повторил Дрейкос. — Второй вариант — это был сознательный сговор, чтобы вовлечь тебя в воровство.
   — Мне бы очень хотелось узнать как, — сказал Джек хмуро. — И еще мне бы хотелось знать почему.
   — Ты говорил, что вы с дядей Вирджилом раньше мошенничали, — напомнил Дрейкос. — А мог кто-нибудь искать мести?
   — Думаю, да, — признался Джек. — Но тогда почему бы меня было просто не арестовать?
   — Может, они считают, что у тебя где-нибудь припрятано что-то ценное, — заметил дядя Вирдж. — Твой арест не вернул бы им этого.
   — А ложное обвинение вернуло бы? — пожал плечами Джек. — Хотя… может быть. Однако я не знаю, как кто-нибудь из одураченных дядей Вирджилом простаков мог бы получить доступ к принадлежащему “Бракстон Юниверсис” грузу. И как они могли провернуть эту штучку с его исчезновением, если уж на то пошло.
   — А ты уверен, что груз исчез? — спросил Дрейкос.
   — На Варгане ящик весил сто фунтов, — сказал Джек. — На Кордолейне он весил десять. Ты сказал, есть три возможности?
   — Да, — ответил Дрейкос. — Третья заключается в том, что ты мне лжешь.
   Его длинная шея вытянулась, и, хотя Дрейкос продолжал лежать на полу, он внезапно стал казаться намного выше.
   — Ты бы не стал мне лгать, правда, Джек Морган?
   Джек сглотнул.
   — Все это правда, Дрейкос. Клянусь.
   — Вот почему парень не может отправиться с тобой докапываться до корней твоей истории, — сказал дядя Вирдж. — “Бракстон Юниверсис” уже имеет основания потребовать его ареста. Учитывая, скажем так, несколько пеструю биографию Джека, никто не поверит в его рассказ об исчезнувшем грузе.
   — Уйти от местных копов не такая большая проблема, — добавил Джек. — Они обычно перегружены работой, и я знаю, как их провести. Но “Бракстон” имеет свою службу безопасности, и она орудует лучше, чем кто-нибудь еще, кроме, разве что, полиции Интерноса.
   — Что такое полиция Интерноса? — спросил Дрейкос.
   — Это интерносовские силы охраны правопорядка, — объяснил дядя Вирдж. — Сам Интернос — это конфедерация Земли и внеземных человеческих поселений. Есть также Торговая ассоциация “Орион”, в которую кроме людей входят тридцать два других вида разумных существ из Рукава Ориона; конечно, каждая колония и нация имеют свое собственное правительство. Что составляет пеструю мешанину законов и правил.
   — Мы можем после просветить его насчет здешней политики, — сказал Джек. — Дело в том, что если местные копы не имеют времени на мои поиски, то “Бракстон Юниверсис” имеет. Я едва сумел улизнуть от них с Кордолейна и почти попался, когда попытался прокрасться на Сакклиф.
   — Вот почему мы торчали на Йоте Клестиса, когда на вас напали, — сказал дядя Вирдж. — Нам нужно было местечко вдали от цивилизации, где мы могли бы отсидеться и попытаться придумать выход.
   — За что я обязан тебе жизнью, — произнес Дрейкос, наклоняя голову странным движением, напоминающим поклон. — Благодарю тебя.
   — Сегодняшние благодарности станут завтра просто остывшей овсянкой, — сказал дядя Вирдж, засопев. — Если ты действительно хочешь выразить благодарность, ты должен помочь нам выяснить, что стало с исчезнувшим грузом.
   — Конечно, — ответил Дрейкос, как будто это было само собой разумеющимся. — Как раз это я и намереваюсь сделать.

Глава восьмая

   Джек, моргая от удивления, смотрел на дракона. Признаться честно, такого он услышать не ожидал.
   — Ты? — спросил он — на всякий случай, чтобы убедиться, что не ослышался.
   — Мне нужна твоя помощь, чтобы выяснить, кто на нас напал, Джек Морган, — ответил Дрейкос. — Чтобы ты мог жить свободно, мы должны снять с тебя ложное обвинение. Разве в этом нет смысла?
   — Еще какой смысл! — сказал дядя Вирдж. — Вот только как, могу я спросить, ты намерен это сделать?
   — Мы начнем с того места, где произошло преступление, — ответил Дрейкос. — Сколько времени уйдет на то, чтобы вернуться в колонию на Варгане?
   — Немного. — Джек тронул переключатель на узком столе в гостиной, на котором стоял его стакан с газировкой. Поверхность под стаканом изменилась, и деревянная крышка с разводами преобразовалась в пульт с мониторами. — Сейчас гляну…
   Дядя Вирдж, естественно, его опередил.
   — При стандартной скорости мы сможем оказаться там через пять дней, — сказал он. — Если будем жать на всю катушку, сможем сэкономить до двадцати часов. Однако топливо очень дорогое.
   — И с тех пор прошло уже две недели, — добавил Джек. — Мне кажется, если там и были какие-то улики, теперь их нет и в помине.
   — Возможно, ты прав, — сказал Дрейкос. — А возможно, нет. Тогда тем более мы должны долететь дотуда как можно быстрее.
   — Что никуда не исчезнет, так это “Бракстон Юниверсис”, — сказал дядя Вирдж. — Если мы туда сунемся, у нас будут проблемы с тем, как оттуда выбраться.
   — Ты сказал, что они сворачивают свои дела, — напомнил Дрейкос. — Разве они не все улетели?
   — Некоторые еще должны крутиться поблизости, подчищая хвосты, — сказал дядя Вирдж.
   — В любом случае, груз был в порядке, когда я оттуда улетал, — сказал Джек.
   — И все-таки начинать нужно оттуда, — настаивал Дрейкос.
   — Джек? — поторопил дядя Вирдж. — Решение за тобой.
   Джек пожевал губу. Он и вправду не видел, что бы это могло им дать. Но с чего-то начинать было надо, а Варган, пожалуй, был единственным местом, где ждали его появления в последнюю очередь.
   — Конечно, почему нет? — сказал он со вздохом.
   — Тогда решено, — твердо заявил Дрейкос. — Мы должны немедленно изменить курс.
   — Не так быстро, приятель, — сказал дядя Вирдж. — Я, кажется, что-то такое слышал насчет обмена секретами; но все, что покамест делали мы с Джеком — это рассказывали. Теперь твоя очередь.
   Кончик Дрейкосова хвоста снова принялся медленно описывать круг за кругом. Знак того, что дракон задумался.
   — Очень хорошо, — наконец произнес Дрейкос. — Ты знаешь, что на наши корабли напали и они уничтожены. А вот чего ты не знаешь — так это того, что мы были только передовой командой.
   По коже Джека побежали мурашки.
   — Передовой командой для чего? — спросил он осторожно.
   — Для народов к'да и шонтинов, — сказал Дрейкос. — Спасающихся от войны с валагуа.
   Джек сумел заговорить только с третьей попытки.
   — А кто-нибудь об этом знает? — спросил он, стараясь унять волнение. — Я имею в виду, официальные органы?
   — Правительства Рукава Ориона, Интернос или что-нибудь вроде? — добавил дядя Вирдж.
   — Мы имели дело с представителями хитаков-кочевников, — сказал Дрейкос. — Они заверили нас, что этот мир никому не нужен и что его можно купить.
   — Угу, — пробормотал Джек себе под нос. — Дядя Вирдж?
   — Не знаю, парень, — сказал тот нерешительно. — По официальным записям, Йота Клестиса принадлежит горнодобывающей компании “Триост”. Но, кажется, лет тридцать, если не больше, компания ничего не делала на планете. Боюсь, я не слишком разбираюсь в теперешних законах о правах на землю, поэтому не могу тебе сказать, когда такие права теряют силу.
   — В любом случае что-то я сомневаюсь, чтобы хитаки-кочевники имели право продавать Йоту Клестиса, — заключил Джек. — Типичные подставы хитаков.
   Дрейкос напрягся, его зеленые глаза засверкали.
   — Ты говоришь, что нас одурачили? — Его голос стал на октаву выше.
   — Легче, легче. — Джек подался в кресле назад, в успокаивающем жесте выставив перед драконом ладонь. Он еще не видел дракона взбешенным по-настоящему, и, по правде говоря, вовсе не хотел видеть, тем более в тесном пространстве рубки. — Хитаки не жулики. Они просто немного… мм…
   — Немного небрежны в отношении законов и предписаний, — подсказал дядя Вирдж.
   — Да, именно так, — согласился Джек. — Они, вероятно, знали насчет этой планеты, знали, что ее не разрабатывают, и подумали, что она никому больше не нужна. Я думаю, они действительно так считали.
   — Что они считали и как, для нас это ничего не значит, — прорычал Дрейкос.
   — Я уверен, дело можно уладить, — поспешно заверил его дядя Вирдж. — Наверняка можно. Йота Клестиса находится в человеческом регионе космоса, а правительство Интерноса всегда питает слабость к беженцам. Сколько ваших сюда летит?
   Дрейкос поколебался, затем слегка наклонил голову.
   — Четыре миллиона к'да и пятнадцать миллионов шонтинов, — сказал он.
   Джек негромко присвистнул.
   — Такая прорва!
   Дрейкос впился в него глазами.
   — Нет, — тихо произнес он. — Если учесть, что когда-то численность к'да достигала миллиарда. А шонтинов было в десять раз больше.
   — Подожди минутку, — сказал дядя Вирдж. — Ты сказал, что летят все ?
   — Все, которые остались, — подтвердил Дрейкос. — Мы приняли решение покинуть любимые земли, прежде чем валагуа нас уничтожат.
   Его пасть слегка приоткрылась, острые зубы поблескивали в неярком свете.
   — Мир, где умерли мои товарищи, должен был стать нашим новым домом.
   — Если бы валагуа не узнали, что вы сюда летите… — Джек с трудом сглотнул. Неудивительно, что Дрейкос боялся.
   Хвост Дрейкоса дернулся.
   — Да, — согласился он. — И несмотря на нашу осторожность, они каким-то образом точно вычислили, куда мы направляемся.
   — И теперь передовая команда уничтожена, — сказал дядя Вирдж.
   — Мы должны были встретиться с основным флотом перед тем, как он достигнет нашего нового дома, — сказал Дрейкос. — Я не знаю, где именно должна была состояться встреча. Если передовая команда не пошлет туда эскорт, лидеры беженцев будут знать, что что-то не так.
   Неприятный холодок пробежал по спине Джека.
   — Но у валагуа и их союзников теперь есть три ваших корабля, — сказал он.
   — Да, — тихо ответил Дрейкос, его глаза странно блуждали. — И, владея кораблями, наверняка они уже выяснили место встречи с основным флотом. Им нужно только переместить “смерть” на борт одного из них, и они окажутся среди кораблей беженцев, прежде чем лидеры осознают опасность. — Он снова поднял голову. — И почти достигнув пределов мира, в котором мы надеялись безмятежно жить, к'да и шонтины будут уничтожены.
   Джек сделал глубокий вдох.
   — И скоро они здесь будут?
   Хвост дракона дернулся.
   — Через шесть месяцев.
   Долгое время дракон молчал, и тишину нарушало только отдаленное гудение двигателя.
   — Хорошо, ты меня убедил, — сказал Джек. — Как только мы достигнем Варгана, мы пойдем в местный офис Интерноса. И кто-нибудь сможет забрать тебя на Землю в Главное управление Звездных сил.
   Дрейкос наклонил голову:
   — Ты не возьмешь меня с собой?
   Джек нахмурился.
   — Я думал, тебе не терпится добраться до кого-нибудь официального ведомства, — сказал он. — Обратиться в правительство или в Звездные силы — самый быстрый способ помочь тебе в этом деле. Поверь мне.
   — Я тебе верю, — сказал Дрейкос. — В том-то и беда.
   — Не понял? — Джек захлопал глазами.
   — Я тебе верю, Джек Морган, — сказал дракон. — Ты проявил себя как друг и союзник. Однако я не доверяю больше никому в здешнем регионе космоса.
   Джек открыл рот, потом закрыл.
   — Послушай, Дрейкос, я ценю такое доверие, — сказал он. — Действительно ценю. Но это работа для профессионалов, не для меня.
   — Тогда скажи, кто выдал нас валагуа? — парировал Дрейкос. — Хитаки-кочевники? Или это сделали люди, которые потом с нами встретились? Или нас выдала горнодобывающая компания “Триост”? А может быть, тут замешано само правительство Интерноса?
   Джек беспомощно развел руками:
   — Я не знаю.
   — И я не знаю, — сказал Дрейкос. — И до тех пор, пока не узнаю, я не могу позволить себе довериться кому-то еще.
   Джек вздохнул.
   — Дядя Вирдж? Ну скажи хоть что-нибудь.
   — К несчастью, он прав, Джек, — сказал дядя Вирдж. — Я за то, чтобы он был с нами.
   Джек поморщился. “Был с нами”. До тех пор, пока Дрейкос не поможет ему снять с себя ложное обвинение в краже? А не изменится ли после этого мнение дяди Вирджа? Да, возможно. Он заметил, что со времени смерти дяди Вирджила компьютер “Эссенеи” во многом перенял его убеждения. Мог ли старый негодяй каким-то образом загрузить в компьютер нечто большее, чем стиль своей речи?
   — Прекрасно, — сказал Джек. — Если ты хочешь именно этого, я в игре.
   Дрейкос снова наклонил голову:
   — Я благодарю тебе от имени всего моего народа, Джек Морган.
   — Хорошо, передавай всему твоему народу мое “пожалуйста”, — зевнул Джек. — И зови меня просто Джек, ладно? Давай меняй курс, дядя Вирдж.
   — Уже рассчитываю, — сказал дядя Вирдж. — Ты хочешь, чтобы я еще и увеличил скорость?
   — Почему бы и нет? — сказал Джек. — Какой смысл экономить горючее, если я все равно кончу в тюрьме. Пошли, Дрейкос, давай придавим подушку. Ты можешь занять старую каюту дяди Вирджила, если хочешь.
   — Спасибо, — ответил Дрейкос. Он встал и потянулся, как кот, наклонив голову к самому полу и высоко задрав хвост. — Я бы предпочел остаться с тобой.
   — Да? Хорошо, — сказал Джек. Он почти забыл, что дракону нужно оставаться рядом с хозяином. Все это до сих пор вызывало у него легкий озноб. — Ну, тогда пошли. У нас был длинный день.
   Джек внезапно пробудился от сна, в котором по склону дымящейся земляной насыпи на него катился сверху здоровенный валун из золота. Он открыл глаза и в слабом свете экрана увидел мелькнувший хвост Дрейкоса, бесшумно скрывшийся за дверью каюты.
   — Дядя Вирдж? — пробормотал Джек, глядя на часы. Он проспал всего около трех часов.
   — Я у него на хвосте, парень, — тихо отозвался голос дяди. — Он направился в кокпит.
   Джек почувствовал, как у него сжалось внутри. Дрейкос собирается захватить корабль?
   — Что он делает?
   Последовало короткое молчание.
   — Ничего, — наконец сказал дядя Вирдж. — Посмотрел показания приборов, проверил мониторы, потом ушел. Теперь движется на камбуз.
   Дракон по очереди посетил камбуз, кают-компанию, старую каюту дяди Вирджила и кладовую воды и пищи. Везде он только мимоходом к чему-нибудь притрагивался. После этого он двинулся в коридор, ведущий в кормовую часть корабля, по пути обнюхивая каждую кладовку, затем осмотрел маленький грузовой отсек.
   И только когда Дрейкос очутился в машинном отделении, Джек наконец понял.
   — Он проверяет корабль, — сказал он дяде Вирджу. — Ищет, нет ли где-нибудь неисправности.
   — Он что, мне не доверяет? — спросил дядя Вирдж оскорбленным тоном. — И опять же, если бы что-нибудь оказалось неисправным, как он об этом узнает?
   — Не будь таким обидчивым, — мягко упрекнул Джек. — Наверное, это просто природная осторожность.
   — Хм, — сказал дядя Вирдж. — И все-таки я предлагаю, пока он чего-нибудь не натворил…
   — Видимо, у него такой характер, — сказал Джек, перевернувшись на другой бок и снова натянув на себя одеяло. — Я собираюсь еще поспать. Разбуди меня, если мы во что-нибудь врежемся.
   — Всенепременно, — сказал дядя Вирдж сухо.
   — Спокойной ночи, дядя Вирдж.
   Но уснул Джек не сразу. История с Дрейкосом напомнила ему рассказ о собаке, который он однажды читал. Там собака рыскала по ночам вокруг дома своего хозяина, чтобы убедиться, все ли в порядке. У Джека никогда раньше не было своего питомца, но он всегда размышлял, что значит его иметь. Может, теперь у него есть шанс это выяснить?
   Вряд ли. Дрейкос не был питомцем. Он был думающим, говорящим, независимым существом с важной миссией. Джеку лучше навсегда выбросить из головы мысль о Дрейкосе как о какой-то там дрессированной собаке. Дрейкос — прежде всего воин к'да, воином и остается.
   “Вот и хорошо”, — криво улыбнулся Джек в темноте. Если сегодняшний день был более или менее показательным, Дрейкос возьмет за правило напоминать ему о своей настоящей природе как минимум каждый час.
   Смутное отражение мелькнуло в блестящей переборке в нескольких дюймах от его лица.
   — Все в порядке? — окликнул Джек.
   — Насколько я могу судить, — ответил Дрейкос. — Прости, что разбудил.
   — Ничего, — сказал Джек, повернувшись к дракону лицом. — Снова поднимешься на борт?
   Дрейкос, казалось, изучающе всматривался в него.
   — Я могу оставаться отдельно от тебя еще какое-то время, если ты это предпочитаешь.
   — Решай сам, — сказал Джек, пытаясь говорить так, чтобы не выдать голосом своей радости от этого обстоятельства. Все-таки новое положение дел было для него еще внове и он не очень с ним свыкся. Чем дольше дракон сможет держаться на расстоянии, тем лучше.
   — Тогда пока я посплю здесь, — сказал Дрейкос.
   — Хорошо.
   На несколько минут в каюте воцарилось молчание. Дрейкос растянулся на полу посреди каюты, лицом к двери, как сторожевая собака на посту. Золотая его чешуя слабо поблескивала в свете дисплея, переливаясь, когда Дрейкос шевелился. Джек смотрел на темную фигуру дракона, все еще пытаясь уложить происшедшее в голове.
   — И долго вы были вместе? — внезапно спросил он.
   Длинная шея приподнялась, голова слегка повернулась к нему:
   — Пардон?
   — Ты и твой… Как ты его называл?
   — Мой симбионт?
   — Да, это самое. Как долго вы были вместе?
   Хвост, покрытый золотой чешуей, слегка дрогнул.
   — Полфир и я пробыли компаньонами десять ваших лет, — сказал дракон.
   Джек нахмурился.
   — Это земные годы или еще какие-нибудь?
   — Это единицы вашего основного времени, — сказал Дрейкос. — У вас ведь единиц времени существует много?
   — Нет, если говорят просто “годы”, то имеются в виду стандартные земные, — заверил Джек. — Только ты почему-то кажешься старше десяти лет.
   — И я вправду старше, — ответил Дрейкос. — Полфир — мой второй хозяин. До этого пятнадцать лет у меня был другой, по имени Трэхан. Ну и, соответственно, пять лет я охранял хозяина, когда был детенышем.
   — А-а, — сказал Джек.
   Выходило, к'да было где-то около тридцати. Это казалось более правдоподобным. Джек прикинул — был ли он старым или молодым для своего вида?
   — Так что случилось с Трэханом? Вы просто поссорились?
   — Шонтин и к'да не могут поссориться, — натянуто ответил Дрейкос. — Он погиб в битве с валагуа.
   — О-о, — сказал Джек, наморщившись. — Прости. Я не хотел, знаешь…
   — Все нормально, — тихо произнес Дрейкос. — По крайней мере, я смог оплакать его как положено. С Полфиром… положенное прощание было невозможным.
   — Прости, — повторил Джек, чувствуя одновременно смущение и печаль. Он начал разговор в надежде узнать чуть больше об этих странных взаимоотношениях “хозяин-гость”, в которых они оказались. Вместо этого он только разбудил в Дрейкосе тяжелые воспоминания.
   Это отучит его затевать беседы посреди ночи.
   — Думаю, теперь я должен дать тебе поспать, да? — добавил он неловко.
   — Я думаю, ты тоже устал, — сказал Дрейкос.
   — Да, — отозвался Джек. — Ну… Спокойной ночи.
   — Спокойной ночи.
   Глубоко вздохнув, Джек повернулся на другой бок и поправил под головой подушку. Он по-прежнему еще очень многого не знал об этих созданиях, и еще многое ему нужно было узнать. Но для этого еще будет время.
   Сейчас важно было то, что с драконом можно есть, говорить и чувствовать себя рядом с ним в безопасности. На первое время этого достаточно.
   Постепенно, наверное, вещи усложнятся. Это такое свойство вещей — усложняться. Но, как любил говорить дядя Вирджил, об этом лучше побеспокоиться завтра.
   Когда Дрейкос вернулся на спину Джека, тот даже не проснулся.

Глава девятая

   Стояло раннее утро, когда “Эссенея” приземлилась в главном грузовом порту колонии на Варгане. Или, точнее, когда там приземлилось легкое грузовое судно “Ослиная старость”. Чтобы полиция “Бракстон Юниверсис” с самого начала не свалилась им на голову, Джек предпочел прибегнуть к фальшивым судовым документам. У них имелся набор из четырех фальшивок, которые дядя Вирджил купил в то же самое время, когда установил на корабле маскировку. Сам Джек тоже воспользовался фальшивым именем и прошел все необходимые формальности, не подняв никакой тревоги. Несколько минут спустя он уже двигался по туннелю с высокими сводами по направлению к зданию космопорта.
   — Ты ведешь себя очень тихо, — заметил он по пути. — Насколько я понимаю, воин к'да никогда не поступает так бесчестно? Никогда не прячется под фальшивым именем?
   — Кодекс воина признает, что часто маскировка необходима, — сказал Дрейкос с его правого плеча.
   — И все-таки тебе это не нравится.
   Дрейкос довольно долго колебался.
   — Я все еще изучаю обычаи вашего общества, — ответил он.
   — В других мирах тебе бы это не понравилось, — заключил Джек, сам удивляясь, почему он вообще обсуждает эту тему.
   Дрейкос определенно не желал ее обсуждать. Неужели Джек и вправду пытается вынудить дракона признать, что он не делает ничего неправильного? Если так, он зря терял время.
   — Это не то место, которого я ожидал, — сказал Дрейкос, снова уходя от ответа на вопрос. — Почему здесь нет никаких других существ? Я так понимаю, это главная торговая площадка здешнего мира.
   — Что никак не характеризует здешний мир с хорошей стороны, верно? — сказал Джек, оставляя спор. Туннель, по которому они шли, был грязным, будто здесь не убирались неделями. Рельсы грузовой одноколейки под их ногами покрылись ржавчиной, словно ими не пользовались годами. — Но я бывал в местах и похуже.
   — Однако такая серьезная корпорация, как “Бракстон Юниверсис”, держала здесь свое монтажное производство, верно?
   — Это из-за дешевых рабочих рук, — сказал Джек. — Человеческих и множества других разумных существ. К тому же за пределами поселений тут имеются огромные запасы сырья. Планету не сильно-то разрабатывали.
   — Они ведут себя нечестно по отношению к своим рабочим?
   — Понятия не имею, — ответил Джек. — Во всяком случае, туннели, которые использует “Бракстон”, в гораздо лучшем состоянии, чем этот. То, как тут все устроено, напоминает перекошенную звездную вспышку. В середине есть большой трехэтажный товарный склад и здание космопорта, и все эти туннели ведут на его разные стартовые площадки. Ты доставляешь груз на склад по рельсам, проделываешь все нужные формальности, потом опять по рельсам доставляешь груз по туннелю к кораблю. Он показал вперед.
   — Туннель и стартовая площадка, которыми я пользовался, когда принимал груз от “Бракстона” — на дальней стороне склада.
   — А почему ты не посадил корабль там?
   Джек резко остановился.
   — Послушай, приятель, если бы у меня было достаточно денег, чтобы швырять их на ветер, я бы вообще не вляпался в эту беду. Ты один уже стоил мне массы горючего, пока мы добирались досюда. Теперь ты хочешь, чтобы я садился на самые дорогие посадочные площадки, да?
   — Приношу свои извинения, — проговорил Дрейкос. — Я не знал, что это связано с лишней оплатой.
   — Все всегда связано с лишней оплатой, — сказал Джек, снова пускаясь в путь. — Скажи спасибо, что я вообще посадил нас на площадку в том же самом порту.
   Они продолжали путь в молчании, единственным звуком, сопровождавшим их, был стук башмаков Джека по покрытию туннеля. Впереди, у входа в здание главного склада, туннель расширялся. Джек вошел внутрь здания, теперь звук его шагов отдавался тихим эхом от далеких стен и высокого потолка. Посередине помещения пол был поделен на разнокалиберные прямоугольные площадки, а между ними пролегали дорожки, достаточно широкие, чтобы по ним могли проехать грузовые тележки. Некоторые площадки были пусты, но на большинстве громоздились кучи ящиков различных размеров и расцветок.
   Узкие и извилистые дорожки между грузами выглядели настоящим лабиринтом. В двадцати футах над полом подвесные мостки и краны образовывали свой собственный лабиринт; некоторые из этих мостков тянулись к маленьким будкам на стенах второго этажа. Двери одной или двух будок были освещены, но большинство работников порта, похоже, взяли на сегодня выходной. Лампы наверху были притушены, что придавало этому месту довольно мрачный вид.
   Джек знал, что самый простой путь к нужному туннелю идет вдоль стены склада. Но так идти было дольше, а он уже начинал нервничать, не желая здесь задерживаться надолго. Двинуться через лабиринт ящиков казалось быстрее, и к тому же тогда он не маячил бы у всех на виду. Высмотрев щель между двумя кучами зеленовато-коричневых коробок, он зашагал туда.