— В конце концов, можешь ты объяснить или нет? — вторил ему Большой Дедди.
   В этот момент на веранду поднялась Мисс Кларисса. Она мигом укротила пыл мужчин одним своим взглядом.
   — Я думаю, следует оставить Мака и Холли в покое. Пусть они сами разберутся в своих делах. Я настаиваю! — Она выразительно посмотрела на Большого Дедди.
   — Обожаю решительных женщин. — Большой Дедди игриво подмигнул жене.
   Невнятно ругаясь, Джордж повернулся и, подхватив Труди под руку, направился обратно к гостям.
   Большой Дедди и Мисс Кларисса последовали за ними.
   Наконец Мак и Холли остались одни.
   — Не возражаешь, если я присяду? — спросил он, указав глазами на качели, где сидела Холли.
   — Садись.
   — А ты не ударишь меня снова? — спросил он, потирая живот.
   — Не могу обещать, — серьезно ответила Холли, глядя, как Мак опасливо садится рядом с ней на качели. — Где ты был? — спросила она. Этот вопрос ей давно хотелось задать Маку.
   Мак тяжело вздохнул и взял Холли за руку.
   — Я могу только сказать, что это было увлекательное расследование и теперь я счастливейший человек на земле, — восторженно проговорил Мак.
   — Ну, слава Богу, что есть хотя бы один счастливый человек, — грустно проговорила Холли.
   — А вот тебя счастливой не назовешь, — заметил Мак.
   — Как видишь. — Холли подняла на него заплаканные глаза. — Правда, люди и от счастья плачут, но сейчас не тот случай.
   — Почему бы тебе не поделиться со мной своими проблемами?
   Холли, не выдержав, снова расплакалась.
   — О, Мак! — всхлипнула она. — Мне было так тяжело без тебя.
   — Я полагаю, что виной всему моя просьба держать правду о наших отношениях в секрете, — мягко произнес Мак.
   — Да, это так, — кивнула Холли. — Это было ужасно! Отвратительно! Нечестно! К чему эта ложь? Я вынуждена была лгать всем. Твоим родителям, моим родителям, всем твоим братьям, и особенно… особенно — Баку.
   — Баку? — Глаза Мака вспыхнули неподдельным интересом.
   — Да, ему. Твой отец настаивал, чтобы Бак развлекал меня, пока тебя нет. Но так получилось, что… Большой Дедди и не догадывался…
   — Что Бак влюбился в тебя, — помог ей закончить фразу Мак.
   — Да, — произнесла Холли, тяжело вздохнув.
   — Мне и раньше казалось, что Бак неравнодушен к тебе, — проговорил Мак задумчиво. — А ты влюбилась в него, верно я понимаю? — спросил он, с улыбкой глядя на нее.
   — Да, — прошептала Холли, и слезы вновь ручьями полились по ее щекам. — Да, я люблю его, люблю всем сердцем, всем существом! — воскликнула Холли.
   Мак понял, что говорит она искренне. Так светиться могут лишь глаза влюбленной женщины.
   — И ты была вынуждена притворяться, что любишь меня, потому что я попросил тебя об этом? — спросил Мак.
   — Да, — грустно проговорила Холли и промокнула влажные глаза платком, который ей дал Большой Дедди.
   — О, дорогая! — воскликнул растроганный Мак. Он нежно обнял Холли за плечи, которые судорожно вздрагивали от душивших ее рыданий. — Извини меня, пожалуйста. Я и предположить не мог, что все так обернется. В тот момент я ни о ком не думал, кроме себя.
   Холли прекрасно понимала Мака. Она понимала, как человек может забыть обо всем и пойти на что угодно, лишь бы не потерять свою любовь.
   — Ты простишь меня, Холли? — спросил Мак.
   Вздохнув, она кивнула. Мак прижал ее к себе и успокаивающе похлопал по плечу.
   — Ну и прекрасно. Я бы не хотел, чтобы моя будущая родственница держала на меня обиду.
   — Твоя будущая родственница? — переспросила в недоумении Холли, — Ну да. Я уверен, что мой разгневанный братец смягчится, когда узнает правду, и попросит у тебя руки.
   — Я что-то сомневаюсь в этом, — неуверенно проговорила Холли.
   — Будь уверена, он вернется, — успокаивающе сказал Мак и поцеловал ее в лоб. — Доверься мне. Я сам все улажу с Баком. Он передо мной в долгу.
   — Ты спас его в детстве. Я знаю. Вытащил из бака с питьевой водой, — кивнула Холли.
   — Ну вот, ты все знаешь.
   — О да, я многое узнала о Баке Брубейкере, — вздохнула Холли.
   Бак резко остановил коня у заводи, в том самом месте, где всего лишь несколько недель назад они с Холли купались. Спрыгнув на землю, он подвел коня к воде напиться. Сам же, зачерпнув ладонями холодной воды, плеснул себе в лицо.
   Надо охладиться, сказал Бак себе. Горячая голова ни к чему хорошему не приведет.
   Холодная вода немного остудила его пыл.
   Он даже не дал Холли возможности объяснить все до конца! — отругал он себя. Может, просто боялся услышать что-нибудь, что помешало бы ему жениться на Холли, и малодушно убежал? Вот и родителей Холли оставил в неведении, позволив им думать, будто он — Мак. Хотел уберечь себя и свои чувства? Опасался неловких объяснений? Боялся, что это отдалит его от Холли?
   Бедняжка Холли, как тяжело ей было выкручиваться и лгать его родным. И все из-за этого негодяя Мака! Ей приходилось скрывать свои чувства, Бак видел это. Не заметить искренней симпатии к нему в глазах Холли он не мог.
   Гнев, захлестнувший было все существо Бака, начал утихать, его сменило сопереживание. Бак любил Холли! Кроме того. Бак не знал всех причин, побудивших Мака и Холли разыграть эту комедию с помолвкой.
   Да, следует немедленно вернуться к Холли и выяснить все до конца, сказал себе Бак, вспрыгивая в седло.
   — Да! У тебя действительно было море приключений этим летом! — протянула Холли, когда Мак закончил свой рассказ. Они сидели на качелях и неспешно качались.
   — Судя по твоему рассказу, у тебя было не менее интересное лето, — ответил Мак, улыбаясь.
   Неожиданно Холли наклонила голову и поцеловала Мака в щеку.
   — Спасибо тебе, — проговорила она.
   — За что? — удивился Мак.
   — За то, что рассказал мне все, — вздохнула она. — Во всяком случае, теперь я хотя бы знаю, ради чего страдала по твоей милости.
   Мак сжал руку Холли в порыве благодарности. Он хотел что-то сказать, но Холли, тревожно вслушиваясь в вечернюю тишину, не дала ему.
   — Ты ничего не слышишь? — спросила она.
   — Похоже, кто-то скачет, — сказал Мак.
   — И похоже, что быстро, — нахмурившись, добавила Холли.
   — Верно, и прямо к нам.
   В этот момент они увидели, как к веранде на взмыленной лошади вихрем подлетел Бак. Лошадь встала на дыбы, взметнув облако пыли, и Бак, ловко спрыгнув на землю, взбежал по ступенькам вверх, к качелям, на которых сидели Холли и Мак. В мгновение ока оказавшись рядом с братом, Бак схватил его за ворот рубашки, поднял с качелей и тут же наотмашь вмазал ему в челюсть.
   Какой нахал! Снова подкатывается к Холли, думал Бак.
   Моей Холли!
   Он все видел. И то, как она поцеловала Мака, и то, как они вели задушевную беседу, держась за руки.
   Мак со стоном растянулся на полу веранды.
   — Не надо, Бак! Прекрати! — взвизгнула Холли.
   Но Бак не слушал ее.
   — Получай! — приговаривал Бак, бешено молотя Мака.
   Немного оправившись от шока. Мак наконец начал активно отбиваться. Он сбросил с себя Бака и нанес ему пару хороших ударов, но Бак тут же навалился на него вновь.
   — Прекратите, оба! — продолжала кричать Холли.
   Но братья не обращали на ее крики ни малейшего внимания.
   — Отойди, Холли! — выкрикнул Бак. — Я сам с ним разберусь. — И на Мака снова посыпались удары.
   — Да подожди ты! — успел только выкрикнуть Мак, увертываясь от града ударов, который обрушил на него Бак. — Подожди минутку.
   — Я ждал все лето и наконец дождался, — выкрикнул Бак, сбил брата с ног, прыгнул на него, и они начали бесконечно долго кататься по полу, молотя друг друга.
   Холли в ужасе смотрела на них, не зная, что предпринять, чтобы остановить эту драку.
   Бак оседлал своего старшего брата и занес руку для очередного удара.
   — Сейчас же перестаньте! — пронзительно выкрикнула Холли.
   Бак отвлекся, и Мак тут же перехватил инициативу.
   — Не волнуйся, Холли. Я сам с ним разберусь, — заверил ее Мак и тут же получил увесистый удар в челюсть.
   — Да как ты смеешь что-то еще говорить ей! — возмутился Бак. — Ты, который даже не соизволил ни разу за все лето позвонить ей. — Он сгреб Мака за грудки и притянул к своему рассвирепевшему лицу. — Ты бросил ее одну расхлебывать твою гнусную ложь, а сам умчался наслаждаться жизнью!
   — Я уже все объяснил Холли, — выкрикнул Мак и, воспользовавшись секундной паузой, сбросил Бака с себя.
   Мужчины вскочили на ноги и приняли боевую стойку, но лишь для того, чтобы мгновением позже снова повалиться на пол, осыпая друг друга ударами.
   — Да что ты мог ей объяснить? — прошипел Бак, выкручивая брату руку.
   — А то, что я уехал в поисках своей жены! — выкрикнул Мак и взвыл от боли.
   — Что? Жены? Какой жены? — удивленно переспросил Бак и ослабил железную хватку.
   Бак, ничего не понимая, переводил удивленный взгляд с Холли на Мака и обратно. Воспользовавшись минутной передышкой, Мак отполз в сторону и, прислонившись к стене, начал ощупывать разбитый нос.
   — Моей жены, — ответил Мак. Повисла пауза.
   — Так, значит, ты женат? — спросил Бак.
   — Значит, да. Уже год, — ответил Мак. Холли протянула ему платок, и Мак приложил его ко лбу. — Мы поженились несколько месяцев спустя после свадьбы Бру и Пенелопы. А потом она сбежала. — Мак потрогал левый глаз и поморщился от боли. — Не расспрашивай меня о подробностях. Это долгая история. В общем, потребовалось прикрытие, чтобы Большой Дедди оставил меня в покое со своими невестами, которых он постоянно подыскивал. Ну, сам знаешь его! И тут приезжает Холли и соглашается помочь мне. Вот мы и объявили всем о помолвке. Да-да, знаю, что ты скажешь мне: идея не слишком удачная. И даже опасная. Он вновь потрогал свое разбитое лицо и выразительно посмотрел на Бака. — Но одного я добился. Большой Дедди перестал докучать мне, и я мог спокойно заняться розысками своей жены.
   Бак недоверчиво смотрел на брата.
   — Ты женат уже год и никому не сказал об этом!
   — Я не мог. Я даже Холли не мог посвятить в свои дела. Она узнала всю историю лишь несколько минут назад. Я расскажу тебе позже, когда буду чувствовать себя немного лучше. А сейчас, с вашего позволения, хотел бы откланяться, если, конечно, буду в состоянии сделать это после не в меру бурной встречи с братом, которого долго не видел. Надо проведать жену и найти ведерко со льдом, — проворчал Мак, поднимаясь на ноги. — А вы хорошо смотритесь вместе, — заметил он, улыбаясь настолько широко, насколько ему позволяли разбитые губы. Мак протянул брату руку в знак примирения и проговорил:
   — Прости, Бак. Я действительно виноват, но, поверь, я и представить не мог, чем обернется эта затея.
   — Я прощаю тебя, но не знаю, как Холли, — ответил Бак.
   — Я его уже простила, — сказала она.
   — Ну, тогда мы с тобой квиты, — проговорил Мак. — Я спас тебя в детстве, ты спас мое семейное счастье сейчас. — Он обернулся к Холли:
   — Как насчет прощального поцелуя? — И Мак, обняв ее за талию, осторожно поцеловал в губы. — Счастья вам, ребята! — крикнул он напоследок, удаляясь с веранды.
   Некоторое время Бак и Холли стояли молча.
   Наконец Бак произнес:
   — Ты любила его?
   — Мы с ним друзья, и только, — прошептала Холли. — Я люблю лишь тебя. Тебя, и больше никого.
   — Я тоже люблю только тебя, — тихо проговорил Бак и шагнул к ней. Он обнял Холли и поцеловал ее со всей страстью, переполнявшей его. Он обнимал и целовал женщину, отвечавшую ему взаимностью.
   — Ты любишь меня? Любишь после всей этой лжи, которая была между нами на протяжении лета и которая как пелена отделяла нас друг от друга? — спросила Холли.
   — Да, я люблю тебя, — ответил Бак.
   — О, Бак! Я так хотела рассказать тебе обо всем, ведь из-за этого мы не могли быть вместе, но я обещала Маку!
   — Я все понимаю и больше не сержусь. После того как увидел твоих родителей, я понял, что они такие же, как и мои. Почему они все считают, что имеют право вмешиваться в личную жизнь своих детей? — Бак покачал головой.
   — Да, — задумчиво произнесла Холли и, протянув руку, не смогла удержаться от искушения дотронуться до щеки Бака.
   — Но я думаю, что смогу ладить с твоими родителями, когда они станут моими родственниками, так же как ты сможешь ладить с моими, когда они станут твоими родственниками, — с улыбкой проговорил Бак.
   — Не хочешь ли ты этим сказать… — начала Холли, и ее глаза блеснули.
   — Что я хочу увидеть тебя в кружевном белье? — закончил за нее фразу Бак.
   — Да, — слегка покраснев, кивнула она.
   — Именно это я и хотел сказать.
   — И когда же ты хочешь увидеть меня в нем? — Глаза Холли озорно вспыхнули.
   — Чем раньше, тем лучше, — сказал Бак, перебирая пальцами ее густые волосы. — Кое-что из этого белья было действительно интересно сшито.
   — Думаю, что Ронда будет немного разочарована, — смеясь проговорила Холли.
   — Сомневаюсь. У нее уже есть целая семья хорьков. Теперь наша очередь заводить семью.
   Они стояли, не разжимая объятий, не в силах оторваться друг от друга.
   — Бак.
   — Да?
   — А как насчет «Дома чудес»? — спросила Холли. Она не представляла себе жизнь без этих несчастных детей.
   — Я думал об этом, — ответил Бак.
   — Ты думал?
   — Да. У меня есть небольшой участок земли недалеко отсюда. Мы можем построить там филиал «Дома чудес».
   — Как прекрасно! — воскликнула Холли.
   — И я бы мог тоже помочь вести дела в этом приюте. Я люблю детей, — сказал Бак. — Детям будет здесь привольно. Свежий воздух. Много интересных занятий. Жизнь на природе пойдет им на пользу. А со временем мы можем завести и своих детей…
   — О, Бак! — воскликнула Холли. Слезы радости покатились по ее щекам. — Благодаря тебе я чувствую себя самой счастливой женщиной на земле.
   — Ну, еще не самой счастливой, однако я постараюсь, чтобы ты стала ею, — проговорил Бак и снова поцеловал Холли.

ЭПИЛОГ

   К большому удивлению Бака и Холли, праздник продолжался, словно ничего не произошло.
   Тем временем на землю спустился вечер, и бескрайнее небо над благословенной землей Техаса засверкало миллионами ярких звезд. Нежный, ласковый, теплый ветерок принес с собой благоухающий аромат цветов. Лилась тихая музыка, и желающие насладиться танцем танцевали. Большой Дедди — с Мисс Клариссой, Джордж — с Труди, Бру — с Пенелопой.
   Отсутствия Бака и Холли, похоже, никто не замечал. А они, укрывшись в тишине веранды, строили планы на совместную жизнь, упивались возможностью быть вместе и знать, что их ждет прекрасное будущее. Когда окончательно стемнело, они решили, что пришло время выступить перед родственниками и гостями с заявлением.
   Бак и Холли пробрались сквозь толпу танцующих к микрофону. Чтобы привлечь к себе внимание. Бак несколько раз постучал по микрофону и откашлялся.
   Музыканты поняли намек, и музыка постепенно стихла.
   — Привет всем! — выкрикнул Бак в микрофон. Холли стояла прижавшись к нему. — Я знаю, многие из вас пришли сегодня сюда, Чтобы отпраздновать будущую свадьбу Холли Ферпосон, полагая, что она собирается стать женой моего брата Мака, объявил Бак. Он кашлянул и посмотрел на море улыбающихся лиц, с интересом смотрящих на него. — Ну так вот. Свадьба Холли и Мака отменяется.
   Волна шепота, перемежаемая удивленными восклицаниями, прокатилась по толпе. Никто не ожидал подобного поворота событий.
   — Что ты такое говоришь, сынок? — воскликнул Большой Дедди.
   — Я хочу сказать, что Холли все-таки выходит замуж, но только не за Мака, — продолжал Бак.
   — За кого же тогда? — удивленно пробасил Джордж.
   — За меня, — ответил Бак, обняв Холли за талию.
   — За тебя! За тебя? Но… но… я думал… — начал было Большой Дедди, однако от избытка чувств потерял сознание.
   — О Боже! — воскликнула Мисс Кларисса. — Только не это! Он всегда падает в обморок, как только узнает, что его дети женятся.
   Люди столпились вокруг Большого Дедди. Кто-то обмахивал его веером, кто-то брызгал водой в лицо.
   Бак и Холли бросились к нему.
   — Папа! Что с тобой? — Бак встал на колени рядом с лежащим без чувств отцом. Он ослабил ему галстук и, сняв шляпу, начал обмахивать ею отца. Большой Дедди наконец пришел в себя и открыл глаза.
   — Что может быть со мной? Я просто ничего не понимаю! Где Мак? — спросил он, сверля строгим взглядом Бака.
   — Я думаю, у него разболелась голова и он пошел спать, — объяснил Бак, подмигнув Холли. — Но тебе нет нужды беспокоиться о нем. Мак уже заявил, что не намерен жениться на Холли.
   Большой Дедди приподнялся на локте. Прищурив один глаз, он произнес:
   — В самом деле? Ну что ж, признаюсь вам честно, если вы двое счастливы, то и я счастлив, — проговорил Большой Дедди, поднимаясь. — Мои поздравления! — воскликнул он и обнял Бака и Холли.
   Бак смог наконец с облегчением вздохнуть. Отец на редкость легко воспринял известие об их с Холли предстоящей свадьбе.
   — А вы точно уверены, что Мак не в обиде? — еще раз спросил Большой Дедди.
   — Более чем уверены, — произнесла Холли, — В сущности, мы с Маком никогда не чувствовали, что можем быть больше чем друзьями.
   — Вот это правильно! — одобрительно воскликнул Джордж. — О таком лучше узнать до свадьбы, чем после. — Растрогавшись, Джордж обнял Холли и расцеловал ее в обе щеки. — Я всегда хотел, чтобы ты была счастлива, солнышко мое!
   — Я знаю, папа, — улыбнулась Холли. — И я действительно счастлива. Очень счастлива!
   — Ну а раз так, — проговорил Джордж, повернувшись к притихшей толпе, — я думаю, что ты, Бак, — и он выхватил из груды подарков кружевной бюстгальтер, — не можешь дождаться, чтобы увидеть Холли вот в этом!
   — Джордж! — давясь от смеха и укоризненно качая головой, попыталась утихомирить мужа Труди. — Веди себя прилично!
   Когда праздник наконец закончился и гости разъехались. Большой Дедди и Мисс Кларисса, уединившись в спальне, продолжали праздновать счастливое событие, поднимая бокалы с шампанским за счастье своих детей.
   — Что за изумительный день! — восторженно проговорила Мисс Кларисса. — Бак и Холли любят друг друга и скоро поженятся. У тебя появится еще одна невестка. Ты планировал устроить судьбу одного сына, а счастье обрел другой, и это неплохо. У Пенелопы и Бру скоро будет малыш… О, как прекрасно!
   Она поставила бокал на туалетный столик, взяла деревянную расческу и стала расчесывать волосы.
   — Да, день был славный! Ты, как всегда, права, моя дорогая, — удовлетворенно пробормотал Большой Дедди, доставая из коробки сигару и удобно устраиваясь в кресле. — Все каким-то образом уладилось и встало на свои места.
   Мисс Кларисса на мгновение замерла с расческой в руке и повернулась к мужу.
   — У меня есть еще одна новость. Сегодня я видела на кухне Эллу. Она что, снова вернулась?
   — О да. Она прекрасно готовит, и я рад ее возвращению. Мой желудок явно скучал по ней весь этот год, пока она отсутствовала. — Большой Дедди мастерски выпустил серию колец, которые появились в воздухе и медленно одно за другим растаяли. — Да, все получилось, как я хотел. Но ничего бы не произошло, если бы я не подталкивал этих оболтусов. Ты же знаешь, что Бак с Холли сблизились с моей подачи, — самодовольно заявил Большой Дедди. — Теперь пора подыскать невесту для Мака, — проговорил он задумчиво.
   — О, дорогой мой! — произнесла Мисс Кларисса, положив расческу на столик. Она подошла к креслу, в котором удобно устроился ее муж, и, наклонившись, нежно поцеловала его в щеку. — Тебе не кажется, что ты слишком много думаешь?
 
   На этом рассказ о семействе Брубейкер не заканчивается. Кто следующий из детей Большого Дедди обретет счастье? По-видимому, Мак. На ком он женился и как завоевал любовь своей избранницы, вы узнаете из романа Кэролин Зейн «Секрет потерянной туфельки».