Абунаср Асади
Спор дня и ночи

 
Послушайте, как спор вели однажды день и ночь,
Рассказ мой позабавит вас и грусть прогонит прочь.
 
 
Был спор о том — ему иль ей воздать по праву честь.
Слов похвальбы и слов хулы, пожалуй, мне не счесть.
 
 
«Ведь знают все, — сказала ночь, — что первенствую я!
С тех пор как заложил господь основы бытия,
 
 
Ему, кто мудро отделил от тьмы твои лучи,
Милей молящегося днем — молящийся в ночи.
 
 
И ночью видел Мухаммед, как раскололась твердь,
И ночью он вознесся в рай, поправ навеки смерть.
 
 
Я царствую. Земля — мой трон, дворец мой — небосвод.
Мои вельможи — сонмы звезд, и месяц их ведет.
 
 
Печали синею фатой скрываешь небо ты.
Я превращаю небо в сад, и звезды в нем — цветы.
 
 
Арабы месяцам ведут по лунным фазам счет,
И потому их год печать архангела несет.
 
 
Здоровый и веселый смех являет всем луна,
В усмешке солнца только злость и желчь заключена.
 
 
Луне, чтоб завершить полет, потребны тридцать дней,
А солнце ровно год летит орбитою своей».
 
 
Но день прослушал эту речь и гневом воспылал:
«Тебе подобный где-нибудь найдется ли бахвал?
 
 
Всевышний ночи повелел склониться перед днем,
Так чем же возгордилась ты в безумии своем?
 
 
Все праздники проходят днем перед лицом моим,
И днем свершает в Мекку путь смиренный пилигрим.
 
 
Мужчину создал из земли господь при свете дня.
С рассветом оживает мир, чтобы хвалить меня.
 
 
Влюбленных разлучаешь ты, пугаешь ты детей
И отдаешь сердца в полон диавольских сетей.
 
 
Вся нечисть от тебя пошла: мышь, нетопырь, сова.
Ты — покровитель грабежа, помощник воровства.
 
 
Рожден я солнцем, а тебя могила родила.
Мне люб веселый, яркий свет, тебе — печаль и мгла.
 
 
Я освещаю мир, а ты его скрываешь тьмой.
Глаза блестят, узрев меня, но гаснут пред тобой.
 
 
Мне дорог честный человек, тобой обласкан вор.
Печальный траур носишь ты, я — праздничный убор.
 
 
Как только солнце алый стяг взметнуло в небосвод,
Бледнеют звезды и луна, цветы твоих высот.
 
 
Ужели в книге бытия я стану за тобой?
Ужели зрячего милей всевышнему слепой?
 
 
Ты скажешь: „Раньше создал смерть, а после — жизнь господь“,
Но возлюбила только жизнь любая в мире плоть.
 
 
Хоть по луне ведет араб всех летописей счет,
По солнцу в нашей стороне определяют год.
 
 
Хоть солнце желтолико — что ж! — луну сравню ли с ним?
Сравню ль серебряный дирхем с динаром золотым?
 
 
Лишь солнца отраженный свет на землю шлет луна,
Лишь тем, что подарил ей царь, пленяет взор она.
 
 
Ты возразишь: „Луна быстрей свершает свой полет“.
Что ж, господина иль слугу с наказом шлют вперед?
 
 
Два раза молятся в ночи и три — в теченье дня.
Тебя всевышний обделил, чтоб одарить меня.
 
 
А кто качает головой, прослушав речь мою,
Пусть призовет на спор друзей и выберет судью».
 
    Абунаср Асади(ум. в 1072 г.) — автор героической поэмы «Гершасп-наме», а также стихотворении в форме муназирэ, которые некоторыми специалистами условно называются тенцонами. В наш сборник включено одно из муназирэ «Спор дня и ночи». Асади написал также первый из сохранившихся персидских толковых словарей.