---------------------------------------------------------------
OCR: Сергей Васильченко
---------------------------------------------------------------

Июнь 1966 года

Бразилия, Земля

Ричард Блейд относился к неожиданным командировкам с характерным для
профессионала спокойствием; он редко сетовал на превратности судьбы, хотя
ему случалось попадать, в места, весьма неприятные с точки зрения
цивилизованного человека. Тем не менее, он без особого восторга летел сейчас
в Рио-де-Жанейро, а не в Лондон, как предполагалось всего шесть часов назад.
Он сидел в кресле, закрыв глаза, и старательно делал вид, что дремлет.
Пожилая, но довольно энергичная соседка слева надоела ему своим кудахтаньем
в первые полчаса полета и, поскольку дама была не в том возрасте, чтобы
вызвать его интерес, Блейд пару раз зевнул, после чего, извинившись,
погрузился в глубокий сон. Он не "проснулся" даже в тот момент, когда к
креслу подошла прекрасно сложенная стюардесса с маленьким подносом, на
котором ровными рядами выстроились стаканчики с бренди. В другой ситуации
Блейд не упустил бы шанса познакомиться с бронзовокожей стройной девушкой,
однако риск новой атаки со стороны соседки был слишком велик. Он сглотнул
слюну и продолжал размеренно дышать, имитируя спящего; цена закрытого рта
дамы слева равнялась по меньшей мере трем с половиной стюардессам.
Интересно, чем вызвано изменение его маршрута, размышлял Блейд. В
гостиницу, где он остановился, позвонили из посольства и сообщили, что на
его имя заказан билет. Всего несколько фраз, но он догадался, что дело -
важное, и что подробности нового задания станут ясны лишь после приземления
в Рио. Интуиция разведчика подсказывала, что работа будет необычной, и это
слегка возбуждало его; он предпочитал неординарные дела.
В аэропорту "Сантос-Дюмон" Блейда встретил агент, которого он знал лишь
по кличке - Багай; глаза этого субъекта, когда вы впервые с ним
сталкивались, говорили сами за себя, и желания задавать дополнительные
вопросы не возникало.
Он кивнул Блейду и, не дожидаясь пока тот подойдет, двинулся из здания
на площадку для парковки автомобилей. - Шел Багай неторопливо, и Блейд
старательно выдерживал установленную дистанцию, но причин таких
предосторожностей не понял. Ни одной подозрительной личности не крутилось
около них; никого, смахивающего на профессионала.
Он забрался на заднее сидение красного "шевроле", за рулем которого уже
сидел Багай, и молча захлопнул дверцу. Агент вывел машину на автостраду, но
и здесь Блейд не отметил слежки. Минут через десять Багай нарушил молчание.
- Мне поручено отвезти вас на седьмую пристань. Старый Армандо на своей
посудине доставит вас к гидроплану, он уже ждет в двадцати милях от Нитероя.
Полетите до Сантуса вместе с грузом. В дороге ознакомитесь с заданием.
Багай достал из внутреннего кармана светло-кремового пиджака туго
набитый конверт из плотной бумаги и протянул его Блейду.
В дороге, так в дороге, решил разведчик и спрятал послание в кейс; судя
но толщине пакета, там были деньги. Пока он не мог понять, что вызвало столь
сложно спланированный маршрут. Обычно, когда дело касалось действительно
важных вопросов, инструктаж проводили в Лондоне, и Дж, делал это лично.
Особая срочность? Вряд ли... Скорее, поручение не поддается ясной
формулировке и требует импровизации. Это было приятно; он любил действовать
самостоятельно, не скованный рамками жестких инструкций.
Старый Армандо напомнил Блейду капитана Флинта, а новенький катер, судя
по всему, был захвачен старым пиратом в качестве приза. Багай даже не вышел
на пристань - он лишь махнул разведчику рукой, да пару раз моргнул -
подмигнул своими холодными и выпуклыми, как у жука, глазами. Блейд помахал
ему в ответ и спрыгнул в катер.
Армандо, чего он никак не ожидал, отлично справлялся с быстроходным
суденышком, хотя на первый взгляд казалось, что он знаком лишь с веслами и
парусом. Бразилец не знал ни слова по-английски, зато на португальском
изъяснялся сочно и витиевато. Передавали репортаж о футбольном матче
"Фламенго" - "Ботафого". Старик, судя по всему, болел за "Фламенго", но его
команде не везло, да и судья совершенно бесстыдно подсуживал "Ботафого".
Катер затормозил перед гидропланом одновременно со свистком судьи об
окончании первого тайма. Пилот, в отличие от старого Армандо, находился в
благостном расположении духа. Как выяснил Блейд минут через десять, Карлос
Альмейдо болел за "Ботафого".
Гидроплан взлетел ровно, но вскоре пилот начал чертыхаться - у
"Ботафого" возникли сложности...
Выйдя на берег в Сантусе, Блейд первым делом остановил такси, водитель
которого сносно говорил на английском и поинтересовался результатом матча.
- Какого? - поинтересовался таксист и, не дожидаясь ответа, с восторгом
сообщил: - "Сантос" выиграл у "Флуминенсе" три-один!
- Слава богу! - воскликнул Блейд. - А я все это время находился в
неведении. Понимаешь, дружище, сломался приемник...
- Вы тоже болеете за "Сантос"? - переспросил таксист. - Извините, сэр,
но вы, кажется, иностранец?
- Да, - кивнул Блейд. - Но сердце мое принадлежит лишь одной команде -
команде Пеле!
Таксист понимающе закивал, и дорога от Сантуса до Сан-Паулу пролетела
незаметно. Таксиста, как и его любимого игрока, звали Эдсон, чем он по праву
гордился; и за короткий промежуток времени Блейд узнал все - и о самом
Эдсоне, и о его семье, и о его футбольных кумирах.
Эдсон болтал наперегонки с радиоприемником и замолк лишь на минуту,
когда передавали результаты футбольных матчей. Блейд услышал, что "Фламенго"
и "Ботафого" сыграли вничью; теперь он понимал, чем были вызваны тирады
старика Армандо, а затем - воздушные ямы, в которые все время попадал
гидроплан Карлоса Альмейдо.
Эдсон не старался гнать машину и продолжал развлекать пассажира
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента