Иван Барков
Король Бардак Пятый
(хуевая трагедия в нескольких действиях)
Дворцовая зала с камином, около которого сидит король Бардак в парике. Ноги его покрыты бордовым пледом, поверх которого лежит старый морщинистый член.Король: (перекатывая член с ладони на ладонь)
(с рычанием)
О, если б в час давно желанный
Восстал бы ты, мой длинный член,
То я поеб бы донну Анну
И камер-фрейлину Кармен.
Я перееб бы всех старушек,
Я б изнасиловал девиц,
Я б еб курей, гусей, индюшек
И всех других домашних птиц.
После продолжительного отсутствия разболтанной походкой входит Кармен. Подолом юбки протирая себе спереди между ног.
Я сам себя уеб бы в жопу…
Фу. Размечтался. Там стучат.
Кармен, спроси, чего хотят!
Принес какой-то хуй Европу!
Томно говорит:
Кармен:
Король:
Там, сударь, ебари пришли.
Сосватать вашу дочерь.
Меня в передней поебли-
Скажу – не плохо очень.
Кармен быстро убегает. Входят два жениха: один в плаще, шля-пе со страусовым пером, при шпаге и с шикарными усами; вто-рой – напоминает монарха, бледен, с горящими глазами, король приветствует их, предварительно убрав член.
Да, видно, сильные мужи,
Просить скорее прикажи.
Затем подумай о гостях-
Нельзя встречать их второпях.
Сходи-ка к повару Динару,
Влей ему в жопу скипидару,
Чтоб шевелился он живей,
И был готов обед скорей.
Король:
Оба дона:
Здорово, доблестные доны!
Как ваши здравствуют бубоны?
Как протекают шанкера?
Как истекают трипера?
Король: (обращается к расфуфыренному)
Благодарим вас, ни хера!
Твердеют потихоньку.
Дон Пердилло:
Позвольте, с кем имею честь,
Мне полномочия иметь?
Король: (прослушав со вниманьем дона)
Я перну раз и содрогнется
И старый сад, и старый дом
Я перну два – и пронесется
По пиренеям словно гром.
Сам герцог рыцарской душою
Мои таланты оценил.
Клянусь, Испании родимой
Я никогда не посрамил.
Дон Пердилло:
А друг ваш тоже знаменит?
Король:
О да! В ином лишь роде,
Он дрочит.
Из темного угла доносятся кряхтенье и дребезжащий голос:
Где ж он сокрыт?
Выходит из-за угла, застегивая штаны и, отстранив дона Пер-дилло, говорит:
Я тут… Постой… Кончаю вроде…
Возбужденный король, приподнявшись в кресле, протягивает ру-ку дону Дрочилло.
Я сам себя рекомендую.
Я тоже много еб сначала,
Потом же, давши волю хую,
Я превратил его в мочало.
И дам не надо. Ну и пусть.
Теперь ебусь я наизусть.
Король:
Дон Дрочилло:
О, дон Дрочилло, вы поэт.
На вопросительный взгляд короля продолжает:
О, мой сеньер, напротив, нет.
Сперва я ставлю пред собой
Портрет нагой прекрасной девы,
И под бравурные напевы
Дрочу я правою рукой.
Не много нужно тут уменья:
Кусочек мыла и терпенье.
С большим искусством я дрочу,
и хуем шпаги я точу.
Дон Пердилло и король:
Я дон Дрочилло знаменитый
И идеал испанских жен:
Мой хуй большой, то зверь сокрытый,
Когда бывает напряжен.
Однажды был тореадором,
Когда сломалась моя шпага,
Я жизнь окончить мог с позором,
Но тут спасла меня отвага.
Тотчас, совсем не растерявшись,
Свой длинный хуй я раздрочил
И сзади поведя атаку
Загнал быку по яйца в сраку,
Бык, обосравшись, тут же сдох.
Вся публика издала вздох.
Сам Фердинанд, сошедши с трона,
На хуй надел свою корону.
И Изабелла прослезилась,
При всех раз пять совокупилась.
Тряслись столбы тогда у трона,
С нее свалилася корона.
Дон Дрочилло:
Скажите, дон нам не таясь,
И не скрывая ничего:
И королева усралась?
И кончились тут дни ее?
Король жестом усаживает женихов на диван и сам начинает хвастаться:
О, нет! Синьора Изабелла
Перед народом только бздела,
И чтоб не портилась порфира,
Она терпела до сортира.
Король:
С шумом распахивается дверь и вбегает донна Ана. За ней сте-пенно входит дочь короля донна Пизделла с ведерным бюстом и лошадиными бедрами, которыми она на ходу игриво покачивает, не замечая гостей. Королева говорит королю.
Мечу подобный правосудья,
Стоял мой член как генерал.
Легко не только что кольчугу,
Он даже панцырь пробивал.
Тогда в разгаре жизни бранной,
Во время штурма корабля,
Я повстречался с донной Анной,
И Анна сделалась моя.
С тех пор блаженством наслаждался,
Ее ебал и день и ночь.
Недолго с ней я развлекался,
И родилась Пизделла, дочь.
Королева:
Король:
На рынке сразу ото сна
Бродили не жалея ножек-
Купили разного говна
И полетань от мандовошек.
А в модельном магазине
Показал один приказчик
Интереснейший образчик
На великий хуй Дрочиллы.
Но цену заломил такую,
Что фору даст живому хую.
Королева:
Немудрено. Вот дон Дрочилло.
(с деланым смущением прикрывает ладонью лицо растопыренными пальцами).
Ах!
Король:
Чтоб отвести от себя внимание, королева вытаскивает на середину дочь и представляет ее донам.
Не торопись, о курва.
Ведь знаю, ты под ним вспотеешь.
Представь сперва Пизделлу, дура,
А дать ему всегда успеешь.
Королева:
Оба дона:
Простите! Дочь моя, Пизделла,
Бордели все передрочила-
Имеет золотой диплом…
Ну, о гранд'ебле мы потом…
Пизделла:
Могу попробовать в новинку.
Занавес опускается на некоторое время и вскоре поднимается. Зрители видят на сцене то, о чем загробным голосом вещает кто-то невидимый.
Я не ебусь на дармовщинку.
Папаша брать велел рубли,
Чтоб на шарман не заебли.
Голос:
Видно победоносное лицо дона Дрочилло. Действие окончено. Медленно опускается занавес.
Бог упокой дона Пердилло-
Погиб он как воин в бою.
Погибла и донна Пизделла
На дона Дрочилло хую.