Рэй Брэдбери
Задача на деление

   – Да ты никак замок сменила!
   Сбитый с толку, он стоял в дверях и смотрел на круглую дверную ручку, которую пытался повернуть одной рукой, сжимая в другой старый ключ.
   Она убрала ладонь с такой же ручки, только по другую сторону двери, и ушла в дом.
   – Чтобы чужие не ходили.
   – Чужие! – вскричал он. Еще раз покрутил ручку, со вздохом убрал в карман ненужный ключ и прикрыл за собой дверь.
   – Хотя, наверно, так и есть. Мы теперь чужие.
   Стоя посреди гостиной, она смотрела на него в упор:
   – Что ж, приступим.
   – Похоже, ты уже приступила. Ну и ну. – Он обвел глазами многочисленные стопки книг, с предельной аккуратностью сложенные на полу. – Неужели нельзя было подождать меня?
   – Зачем терять время? – Она указала подбородком сначала налево, потом направо. – Эти – мои. А вот те – твои.
   – Давай хотя бы посмотрим.
   – Сделай одолжение. Смотри, сколько хочешь, но все равно: эти – мои, а вот те – твои.
   – Нет, так не пойдет! – Он наклонился и стал перекладывать книги, хватая по одной то справа, то слева. – Придется начать с самого начала.
   – Ты сейчас все перепутаешь, – возразила она. – А я, между прочим, потратила уйму времени, чтобы их рассортировать.
   – Что ж поделаешь. – Тяжело дыша, он опустился на одно колено. – Придется потратить еще какое-то время. «Психоанализ по Фрейду»! Вот видишь? Как эта книга попала в мою стопку? Терпеть не могу Фрейда!
   – Я просто решила от нее избавиться.
   – Избавиться? Таким способом? Нечего навязывать всякий хлам чужому человеку, даже если это твой бывший муж. Значит, надо делить не на две, а на три части: для тебя, для меня и для Армии спасения.
   – Вот и забери с собой книжки для Армии спасения – не я же буду этим заниматься.
   – А почему, собственно? Позвони прямо сейчас. С какой стати я должен тащить эту макулатуру через весь город? Не проще ли…
   – Ладно, ладно, успокойся. Не надо разбрасывать книги. Просмотри сначала мои стопки, потом свои. Если будут какие-то возражения…
   – Я уже вижу: на твоей стороне лежит мой Тэрбер[1] – что он там делает?
   – Ты сам подарил мне этот томик на Рождество десять лет назад. Неужели не помнишь?
   – Разве? – сказал он и задумался. – Да, верно. Ну хорошо, а что там делает Уилла Кэтер[2]?
   – Ты мне подарил ее на день рождения двенадцать лет назад.
   – Сдается мне, я тебя слишком баловал.
   – Да, черт возьми, было дело. Жаль, что прошлого не вернуть. Может, не пришлось бы теперь делить эти книги, будь они неладны.
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента