Рэй Бредбери


Жилец из верхней квартиры


   Он помнил, как бывало бабушка тщательно и любовно потрошила цыплят, извлекая из них удивительные вещи: мокрые, блестящие петли кишок, мускулистый комочек сердца, с целой коллекцией мелких камушков желудок. Как красиво и аккуратно делала бабушка надрез по животу, извлекая все эти сокровища, запуская туда свою маленькую, пухлую ручку. Потом все эти сокровища нужно было разделить, некоторые – в кастрюлю с водой, остальные – в бумагу, чтобы отдать соседским собакам. Затем бабушка набивала цыпленка размоченными сухарями и ловко зашивала большой блестящей иглой с белой ниткой.
   Одиннадцатилетний Дуглас обожал присутствовать при этой операции. Он наперечет знал все двадцать ножей, которые хранились в ящиках кухонного стола и которые бабушка, седая старушка с добрым лицом, торжественно вынимала для своих чудодейств.
   В такие минуты Дугласу разрешалось быть на кухне, если он вел себя тихо и не мешал. Вот и сейчас, он стоял у стола и внимательно наблюдал, как бабушка совершала ритуал потрошения.
   – Бабуля, – наконец решился он прервать молчание. – А я внутри такой же? – он указал на цыпленка.
   – Да, – ответила бабушка, не отрываясь от работы. – Только порядка побольше, приличнее, а в общем все то же самое…
   – И всего побольше! – добавил Дуглас, гордый своими внутренностями.
   – Да, – согласилась бабушка. – Пожалуй, побольше.
   – А у деда еще больше. У него такой живот, что он может на него локти положить.
   Бабушка улыбнулась и покачала головой.
   Дуглас продолжал:
   – А у Люции Вильямс, с нашей улицы…
   – Замолчи сейчас же, негодный мальчишка, – закричала бабушка.
   – Но у нее…
   – Не твое дело, что там у нее! Это же большая разница.
   – А почему разница?
   – Вот прилетит ведьма в ступе и закроет тебе рот, тогда узнаешь, – проворчала бабушка.
   Дуглас помолчал, потом спросил:
   – A откуда ты знаешь, что у меня внутри все такое же, а, бабуля?
   – А ну, пошел прочь!
   В прихожей зазвонил звонок. Дуглас подскочил к двери и, заглянул в глазок, увидел мужчину в шляпе. Звонок снова зазвонил, и Дуглас открыл дверь.
   – Доброе утро, малыш. А где хозяйка дома?
   На Дугласа смотрели холодные серые глаза.
   Незнакомец был худой и высокий. В руках он держал портфель и чемодан. Дугласу бросились в глаза его дорогие серые перчатки на тонких пальцах и уродливая соломенная шляпа.
   – Хозяйка занята, – сказал Дуглас, сделав шаг назад.
   – Я увидел объявление, что она сдает комнату наверху, и хотел бы ее посмотреть.
   – У нас десять жильцов, и все уже сдано. Уходите!
   – Дуглас! – бабушка внезапно выросла у него за спиной. – Здравствуйте, – сказала она незнакомцу. – Не обращайте внимания на этого сорванца.
   Бабушка повела незнакомца наверх, описывая ему все достоинства комнаты. Скоро она спустилась и приказала Дугласу отнести наверх белье.
   Дуглас помедлил перед порогом комнаты. Она как-то странно изменилась, хотя незнакомец пробыл в ней лишь несколько минут. Соломенная шляпа, небрежно брошенная на кровать, казалась еще уродливее. Зонтик незнакомца, прислоненный к стене, напоминал большую летучую мышь со сложенными крыльями. Сам жилец стоял в центре комнаты спиной к двери, в которую вошел Дуглас.
   – Эй, – сказал Дуглас, бросив стопку белья на кровать. – Мы едим ровно в полдень. И если вы опоздаете, суп остынет. И так будет каждый день!
   Незнакомец обернулся, достал из кармана горсть медных центов, отсчитал 10 монет и опустил их в карман курточки Дугласа.
   – Мы будем друзьями, – сказал он, зловеще улыбаясь.
   Дуглас удивился, что у жильца было так много медных центов и ни одной серебряной монеты в 10 или 25 центов. Только новые медные одноцентовики.
   Дуглас хмуро поблагодарил его.
   – Я опущу их в копилку. Там у меня уже 6 долларов 50 центов. Это на мое путешествие в августе…
   – А теперь я должен умыться, – сказал незнакомец.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента