— Куда мы идем? — спросил внезапно Дэвид.
   — В азиатские окопы.
   — К азиатам? — В голосе мальчика пробудился интерес.
   — Да к нашим врагам. К тем людям, которые начали эту войну и первыми применили атомные бомбы. Помни, что они первыми заварили эту кашу.
   Мальчик кивнул. На его лице не было никакого выражения.
   — Я — американец, — гордо сказал Хендрикс.
   Но мальчик промолчал.
   Так они и шли, вдвоем. Хендрикс чуть впереди, мальчик за ним, прижимая к груди свою игрушку.
   Около четырех часов дня они сделали привал, чтобы пообедать. Хендрикс развел костер в углублении между бетонными плитами. Он повыковыривал, где можно, сухую траву, насобирал кучу сухих веток. Азиатские окопы были уже недалеко. Вокруг было то, что некогда было длинной долиной — сотни акров фруктовых деревьев и виноградников. Теперь здесь уже ничего не осталось, кроме нескольких голых пней и гор, которые где-то вдали, на горизонте, и туч. Остатки домов и того, что когда-то было дорогой.
   Хендрикс приготовил кофе и подогрел баранью тушенку.
   — Держи! — Он протянул баку и кусок хлеба мальчику. Дэвид сидел на корточках у края костра, его узловатые белые коленки выступали вперед. Он посмотрел на еду и, качая головой сказал:
   — Нет.
   — Нет? Тебе что, совсем не хочется есть?
   — Совсем.
   Хендрикс пожал плечами. Возможно мальчик был мутантом, привыкшим к особой пище. Но какое это имело значение? Когда он был голоден, ведь он находил пищу себе здесь, в развалинах! Да, мальчик этот странен, но в мире ведь произошло столько перемен… Жизнь больше уже не была такой, как раньше. И никогда снова не станет такой. Человечеству придется рано или поздно смириться с этим.
   — Ну что ж, как хочешь, — проговорил Хендрикс. Он сам съел весь хлеб и тушенку, затем выпил кофе. Ел он медленно, размеренно двигая челюстями.
   Закончив с едой, он встал и затоптал костер.
   Дэвид медленно поднялся, следя за ним своими молодыми и в тоже время старческими глазами.
   — Мы идем дальше, малыш, — сказал Хендрикс.
   — Хорошо.
   Майор вновь двинулся в путь, держа винтовку наперевес. Азиаты должны были быть где-то рядом. Хендрикс был внимательным и готов ко всякой случайности. Конечно, азиаты ждали ответа на свои предложения, но нельзя забывать, что они были горазды на всякие уловки. Хендрикс внимательно осматривал окружающую местность. Ничего, кроме развалин и пепелищ, нескольких холмов, обугленных деревьев. Бетонные стены. Но где-то впереди должен быть передовой бункер азиатских окопов — передовой командный пункт.
   Подземный, выкопанный очень глубоко, только перископ торчит на поверхности, да пара стволов крупнокалиберных пулеметов. Может быть еще антенна.
   — Мы скоро придем туда? — спросил Дэвид.
   — Да. Уже устал?
   — Нет.
   — Тогда что?
   Мальчик не ответил. Он продолжал осторожно плестись следом, внимательно выбирая себе путь среди куч камней и золы. Его голые ноги, также как и поношенные башмаки, посерели от пыли, изможденное лицо было все в царапинах, на которых также был серый пепел. Такой же серый налет покрывал его потрескавшиеся губы. На этом бледном лице не было, казалось, никаких других красок, кроме серой. «Пожалуй, это типичное лицо нового поколения детей, выросших в погребах и подземных убежищах», — подумал офицер.
   Хендрикс замедлил шаг, поднял бинокль и стал внимательно осматривать местность. Были ли они здесь, в каком месте, поджидая его? Следя за ним, точно таким же образом, как его люди наблюдали за азиатским парламентером?
   По спине человека пробежали мурашки. Возможно, что они уже изготовили свои винтовки и вот-вот выстрелят, также как и его люди были готовы к убийству, как только заметили врага?!
   Хендрикс отнял от глаз бинокль и вытер со лба пот. Он чувствовал себя преотвратно. Но ведь его должны были ждать! А это делало ситуацию совершенно другой.
   Он вновь зашагал по пеплу, крепко сжимая винтовку двумя руками. Дэвид шел за ним. Хендрикс, поджав губы, внимательно смотрел во все стороны. В любую минуту это могло произойти. Вспышка белого огня, вернее, аккуратно наведенный прицел на цель из глубокого бетонного бункера.
   Он поднял руку и начал описывать ею круговые движения.
   Ничего не шевелилось. Справа от него была расположена длинная гряда холмов, на вершине которой торчали мертвые стволы деревьев. Вокруг были видны останки дикого винограда и остов беседки. И вечная черная трава.
   Хендрикс внимательно осмотрел гряду. Может быть, что-нибудь там?
   Прекрасное место для обзора. Он медленно направился к этому месту. Дэвид молча последовал за ним. Будь он командиром здесь, обязательно бы выставил на верху часового, чтобы пресечь все возможные попытки янки прорваться к командному пункту. Конечно, будь он командиром, для полной гарантии здесь была бы и тьма «когтей».
   Он остановился.
   — Мы пришли? — спросил Дэвид.
   — Почти.
   — Почему же тогда мы остановились?
   — Я не хотел бы понапрасну рисковать нашими жизнями.
   Мальчик ничего не ответил.
   Хендрикс медленно двинулся вперед. Теперь уже гребень был прямо перед ним. И, конечно же, две их фигуры были видны с него прямо как на ладони. И это увеличивало чувство неловкости. Будь враг здесь наверху, он не упустил бы такого шанса. Хендрикс вновь помахал рукой. Но они ведь должны ждать парламентера в ответ на свою записку? Если только это не западня! Но зачем тогда весь этот сыр-бор из-за одного человека?
   — Держись ко мне поближе, малыш, — Хендрикс повернулся к Дэвиду. — Не отставай.
   — Что?
   — Иди рядом со мной. Мы, похоже, уже пришли. Сейчас нам ни в коем случае нельзя рисковать.
   — Я постараюсь, — сказал Дэвид, но он по-прежнему оставался сзади майора, в нескольких шагах от него, все еще сжимая в своих объятиях медвежонка.
   — А ну тебя! — махнул в сердцах рукой Хендрикс. — Оставайся, как хочешь!
   Он вновь поднял бинокль и внезапно напрягся всем телом. На какой-то миг что-то шевельнулось. Он внимательно осмотрел еще раз весь гребень. Но все было тихо. Мертвая тишина. Никаких признаков жизни — только стволы деревьев и серый пепел. Должно быть крысы. Большие серые крысы, которым удалось спастись от «когтей». Мутанты, строящие свои норы из пепла на слюне. Получалось что-то вроде гипса. В нем не было ничего удивительного, простая приспособляемость, присущая всему живому.
   Он вновь двинулся вперед.
   На вершине холма возникла высокая фигура с развивающимися полами серо-зеленого плаща. Азиат! За ним возник еще один! Оба подняли винтовки и прицелились.
   Хендрикс застыл. Он открыл рот и начал кричать — оцепенение было мгновенным. Солдаты присели на колено, глядя вниз на подножие холма. К ним присоединилась третья фигура. Маленькая фигура!
   Очевидно, женщина. Она стояла позади этих двоих.
   — Стойте! Стойте, не стреляйте! Я…
   Но азиаты открыли огонь. Позади офицера раздался слабый хлопок и волна тепла обрушилась на него, сбив с ног. Зола колола ему лицо, пепел засорил глаза и нос. Кашляя, он приподнялся на колени. Да, это ловушка. С ним все кончено. Дьявольская азиатская хитрость. Он, как молодой вол, пришел на убой.
   Солдаты и женщина стали спускаться с холма, скользя по мягкому пеплу.
   Хендрикс был оглушен, в голове у него гудело. Он неуклюже поднял винтовку и прицелился. Казалось, она весила тысячу тонн. Он с огромным трудом смог удержать ее в вытянутых руках. Нос и щеки горели, глаза слезились. В воздухе разносился запах гари, смешиваясь с чем-то кислым и вонючим.
   — Не стреляй! — крикнул первый спускавшийся к нему азиат по-английски, но с сильным акцентом.
   Все трое подошли к нему и окружили.
   Брось винтовку, янки, — сказал другой и рассмеялся.
   Голова Хендрикса кружилась. Все произошло очень быстро. Он схвачен. И они убили мальчишку! Он повернул голову и, конечно, не увидел Дэвида. То, что от него осталось, было разбросано на земле. И в этом не было ничего удивительного — выстрел из атомной винтовки мог разнести на кусочки каменную стену толщиной в дом.
   Трое азиатов с любопытством рассматривали его. Хендрикс сел, утирая кровь под носом и смахивая комки пепла с груди. Он долго тряс головой, стараясь побыстрее прийти в себя.
   — За чем вы это сделали? — прошептал он. — Ведь это был мальчик.
   — Зачем? — Один из азиатов грубовато помог ему встать на ноги и, развернув, крикнул:
   — Смотри!
   Хендрикс зажмурил глаза.
   — Смотри, сукин сын! — Оба азиата с яростью подтолкнули его вперед. — Давай побыстрее! Не разбазаривай зря время, янки!
   Хендрикс взглянул на останки ребенка и горло его сжала судорога.
   — Ну что? — сквозь мглу донесся до него злорадный голос врага. — Теперь понял в чем дело?


Глава 6


   Из трупа Дэвида торчала проволочка. Невдалеке валялись несколько металлических шестеренок, какое-то реле. Один из азиатов перевернул останки ногой, и из нутра посыпались детали, покатились по склону вниз колесики, пружинки, стерженьки. Выпала какая-то секция из пластмассы, уже наполовину обугленная.
   Хендрикс, трясясь, наклонился. Всю переднюю часть головы Дэвида снесло выстрелом. Был ясно виден сложный мозг, проводники, реле, тонкие трубочки переключателей, тысячи крошечных элементов…
   — Робот! — произнес солдат, придерживавший Хендрикса за руку. — Мы внимательно следили за тем, как он преследовал тебя.
   — Преследовал меня?
   — У них такая манера. Они следуют за человеком прямо в бункер. Ты понимаешь, каким образом они могут теперь попасть внутрь убежища?
   Хендрикс ошеломленно моргал глазами.
   — Но…
   — Пошли… — Они повели его к гребню, с трудом преодолевая груды пепла. Женщина взбиралась наверх первой и, выбравшись, стояла, дожидаясь остальных.
   — Передовой отряд, — пробормотал Хендрикс. — Я пришел, чтобы вести переговоры с вашими лидерами…
   — Нет более передового отряда. Они уничтожили его. Сейчас мы все выясним. — Они взобрались на вершину. — Мы — это все, что от него осталось. Нас трое. Остальные навеки остались в бункере.
   Сюда, сюда, вниз. — Женщина открыла крышку люка, серую крышку, присыпанную землей. — Забирайся, янки.
   Хендрикс начал спускаться. За ним последовали азиаты. Женщина спускалась последней, так как, очевидно, на ней лежала обязанность следить за тщательностью закрытия люка.
   — Хорошо, что мы увидели тебя, янки, — проворчал один из солдат. — Этот робот так здорово прицепился к тебе.
   — Дай мне одну сигарету, — попросила женщина Хендрикса. — Я уже много недель не курила американских сигарет.
   — Возьми. — Хендрикс протянул ей всю пачку.
   Она взяла одну и протянула пачку своим товарищам.
   В углу небольшого помещения то вспыхивала, то пригасала лампа.
   Потолок был очень низок, стянутый металлическими скобами. Все четверо сидели вокруг маленького деревянного столика. На одном его краю одна над другой лежали грязные миски. Позади изодранного занавеса была частично видна вторая комната. Хендрикс увидел угол койки, несколько одеял, одежду, висящую на крюке, и несколько пар сапог.
   — Мы были здесь, — сказал солдат, сидевший рядом с ним. Он снял каску и откинул назад черные волосы. — Позвольте представиться. Мое имя Руди Максер. Поляк. Призванный на службу в Объединенную Армию два года назад.
   Хендрикс заколебался на мгновение, но все же пожал протянутую руку.
   — Майор Джозеф Хендрикс.
   — Ди Син Ча, — второй солдат протянул руку. Это был невысокий очень смуглый человек, уже начавший лысеть. — Вьетнамец. Призван бог знает когда. Уже не помню. Нас здесь было трое — Руди, я и Тассо. — Он указал на женщину. — Бот поэтому-то нам и удалось спастись. Все же остальные остались в бункере.
   — Но как же они… они забрались в бункер?
   Азиат прикурил сигарету.
   — Сначала забрался всего один из них. Такой же, как тот, что преследовал тебя. Затем он впустил внутрь остальных.
   Хендрикс насторожился.
   — Какой? Их что, больше одной разновидности?
   Вьетнамец рассмеялся горьким смехом.
   — О, их разновидностей вполне хватает, чтобы лишить нас жизней.
   Модель 3 — это маленький мальчик с медвежонком в руке. Мальчика зовут Дэвид. И, пожалуй, эта модель до сегодняшнего времени была наиболее эффективной.
   — А как другие модели?
   Ди засунул руку в карман шинели и вытащил пачку фотографий.
   — Вот смотри сам.
   Хендрикс медленно взял пачку в руки.
   — Теперь понимаешь, почему мы намерены начать с вами переговоры, — проворчал Руди Максер. — Мы обнаружили это неделю назад. Обнаружили, что ваши «когти» начали свои собственные разработки смертоносных роботов.
   Новых типов роботов, послушных только им. И более эффективных. Вы можете спросить где? Так я отвечу. Там, на ваших подземных заводах! Вы позволили им штамповать самих себя, самих себя ремонтировать. Делали их все более сложными, и вот вам результат. В том, что так получилось, повинны только вы сами.
   Хендрикс начал изучать фотографии. Ясно, что делали их в спешке. Они были нерезкими, не правильно выдержанными. На первых нескольких был…
   Дэвид. Дэвид, бредущий один по дороге. Дэвид и еще один… Дэвид. А тут сразу три Дэвида… И все абсолютно одинаковые. И у каждого из них лохматый плюшевый медвежонок.
   — Посмотри на другие, — сказала Тассо.
   На остальных фотографиях, сделанных с большого расстояния, был высокий раненый солдат, сидящий на обочине дороги с перевязанной рукой.
   Одноногий, с грубо сделанными костылями на колене… На других снимках было уже два таких солдата, оба совершенно идентичные друг другу…
   — Это первая модель. Мы ее называли «Раненый солдат». — Ди протянул руку и взял фотографию. — Как видите, «когти» были сконструированы для охоты на людей, для обнаружения их. Они забирались все глубже на нашу территорию сквозь всевозможные заслоны. Но пока это были просто машины — металлические шары с когтями, клешнями и всевозможными датчиками, их можно легко распознать с первого же взгляда. Стоило только увидеть это и…
   — И вот появилась модель 1, — вступил в разговор Руди. — Прошло чертовски много времени, прежде чем нам удалось распознать врага. Но тогда это было уже поздно. Они шли к нам, раненые солдаты, стучались в люки и умоляли, чтобы их пустили. Потому-то их и пускали вовнутрь. И как только они там оказывались, все начиналось. Мы же продолжали выслеживать машины…
   В то время думали, что это — единственный тип, — сказал Ди. — Никто и не подозревал, что существуют и другие модели. Когда к вам был послан парламентер, нами была идентифицирована только модель номер один. Только раненый солдат. Мы думали, что это все..
   — Ваши окопы пали перед…
   — …моделью номер 3. Дэвид с медвежонком. Этот тип по эффективности превосходил первый, — горько усмехнулся Ди. — Солдаты всегда жалеют детей.
   Они пускают их к себе в бункер, хотят накормить их и тут обнаруживают, насколько жестоки бывают эти маленькие Дэвиды со своими плюшевыми медвежонками.
   — Нам троим просто посчастливилось, — сказал Руди. — Ди и я были… в гостях у Тассо, когда это случилось. Это ее место. — Он провел рукой вокруг. — Этот маленький подвал. Мы закончили свое дело и поднимались по лестнице, чтобы отправиться назад. С гребня мы и увидели. Они были там, полным-полно вокруг бункера. Борьба еще продолжалась. Но Дэвиды со своими медвежатами одерживали верх. Тогда-то мы и сфотографировали их.
   Вьетнамец кивнул и взял фотографии, снова засунув их в карман шинели.


Глава 7


   — И так происходит во всех ваших окопах? — спросил Хендрикс.
   — Да.
   — А как насчет нас? — Он машинально прикоснулся к браслету у себя на руке. — Могут ли «когти», или как там их надо сейчас называть, нападать…
   — Ваши радиационные браслеты их не остановят. Они наверняка не будут обращать на них внимания. Этим моделям все равно кого разрывать на части, вас или нас. Для них все люди одинаковы. Они делают то, для чего они спроектированы. Они просто выполняют первоначальный замысел — найти жизнь, где бы она не находилась, и уничтожить.
   — Они идут на тепло, — заметил Ди. — Такими их вы задумывали с самого начала. Разумеется, тех, которых вы сами проектировали и которых еще можно было удержать радиационными браслетами. Может быть эти новые модели имеют свинцовую оболочку…
   — Вы говорили о разных типах моделей, — перебил его Хендрикс. — Есть типа Дэвида, типа Раненого солдата… Что еще?
   — Вот этого мы и не знаем! — Ди показал рукой на стену. На ней висели две металлические таблички с рваными краями. Хендрикс встал и внимательно осмотрел их. Они были покорежены и испещрены вмятинами.
   — Та, что слева — это раненого солдата. Мы заполучили одного из них.
   Он шел, направляясь к нашему старому бункеру. Мы пристрелили его с гребня холма точно так же, как и преследовавшего вас Дэвида.
   На табличке было отштамповано: «1-М». Хендрикс притронулся к другой табличке и спросил:
   — А это из робота типа Дэвид?
   — Угадали.
   На табличке было выбито «3-М». Руди мельком посмотрел на них, перегибаясь над широким плечом майора.
   — Теперь вы можете понять, что существует еще одна модель. «2-М»!
   Возможно, что от нее отказались. Возможно, она не получилась. Но она должна быть! Должна быть ВТОРАЯ МОДЕЛЬ! Ведь существует же ПЕРВАЯ и ТРЕТЬЯ!!!
   — Вам повезло, майор, — сказал Руди. — Дэвид все время не прикоснулся к вам. Наверное, он думал, что в конце концов вы приведете его в какой-нибудь бункер.
   — Забирается всего один из них — и все кончено, — заметил Ди. — Они передвигаются ужасающе быстро. Через минуту после проникновения одного, в том месте их уже десятки. Они неумолимы в своем стремлении нести смерть.
   Но нельзя забывать, что это всего-навсего машины и сконструированы они всего для одной цели… — Он вытер пот с верхней губы. — О, мы видели, как это делается.
   Наступило молчание.
   — Угостите-ка меня еще одной сигареткой, янки, — сказала Тассо. — Хороши! Я почти уже позабыла, как они хороши!
   Наступила ночь. Небо было черным. Через клубы пепла не пробивался свет ни единой звезды. Ди осторожно приподнял крышку люка, чтобы Хендрикс мог выглянуть наружу. Руди указал пальцем на кромешную мглу.
   — Бункера находятся на той стороне. Те, где мы отсиживались. Не более, чем в километре отсюда. Когда все это произошло, нас с Ди там не было по простой случайности. Нас спасла наша же слабость, иными словами — наша похоть!
   — Все остальные наверняка погибли, — тихо произнесла Тассо. — Все произошло так быстро…
   — Да… — протянул Ди. — Сегодня утром наше командование приняло решение и известило об этом вас. Мы выслали парламентера, ну а дальше вам все и так уже известно.
   — Это был Алекс Радзиевский, — покачал головой Руди. — Мы очень хорошо знаем его. Можно сказать, что он был нашим другом.
   — Когда он отправлялся в этот путь, было шесть часов утра. Кстати, он был очень смелый парень — он знал, на что идет и, тем не менее, сам вызвался участвовать в этой затее… Около полудня Ди и я получили увольнительную на час. Мы выползли и направились к… Никто не следил за нами. И мы спокойно пришли сюда. Когда-то здесь был городишко — несколько домов, улица. Этот подвал был частью большой фирмы. Мы знали, что Тассо должна была быть здесь. Мы и раньше приходили сюда — мы и наши друзья из бункеров. Но сегодня была наша очередь.
   — Вот так мы и спаслись, — вздохнул Ди. — Случай. Вместо нас запросто могли быть двое других. Мы… мы кончили свое дело, выбрались на поверхность и двинулись назад вдоль гребня. Вот тогда-то мы и увидели их… Дэвидов. Мы сразу же поняли в чем дело. Мы уже видели снимки первой модели — раненого солдата. Если бы мы сделали еще хотя бы один шаг, они бы нас непременно заметили. Но прежде нам пришлось разнести на куски двух Дэвидов… Что? Да, прежде чем мы вернулись назад.
   — Вы не можете себе представить, майор, сколько их было. Сотни.
   Тысячи. Они были повсюду, как муравьи. Мы сфотографировали их и улизнули сюда, туго завинтив за собой крышку люка. Слава богу, что мы еще можем двигаться значительно быстрее, чем они. Зато они не знают усталости. В отличии от наших живых существ. Эти двое наткнулись в своем стремлении побыстрее попасть на кровавый пир прямо на нас — мы взорвали их.
   Хендрикс облокотился о край крышки, вглядываясь в кромешную тьму.
   — Насколько безопасно держать люк открытым длительное время?
   — Надо быть очень осторожным. Но если мы не будем держать люк открытым, то как же вы сможете воспользоваться своим передатчиком?
   Хендрикс медленно поднял пристегнутый к поясу радиопередатчик и приложил его к уху. Металл был холодным и влажным. Он подул в микрофон и вытащил антенну. В ушах зажужжал слабый звук.
   — Так, пожалуй, правильно.
   Но он все еще колебался.
   — Мы сразу же затащим вас во внутрь, если только что-нибудь случится, — успокаивающе сказал Ди.
   — Спасибо. — Хендрикс немного подождал, держа передатчик у себя на плече. — Интересно, не правда ли?
   — Что?
   — Все это. Эти новые типы. Новые разновидности «когтей». Мы теперь полностью в их власти, не так ли? Теперь, они, наверное, пробрались уже в наши окопы. Это заставляет меня думать, а не являемся ли мы свидетелями появления нового вида существ. В ходе эволюции. Расы, которая, как я думаю, придет на смену человеку.
   — После человека уже ничего не будет, — буркнул Руди.
   — Так ли? А почему бы и нет? Может быть, именно это сейчас и происходит на глазах. Мы сейчас видим конец рода человеческого и приветствуем, пусть с большой неохотой, зарю нового общества.
   — Разве они являются расой? Это просто механические убийцы. Вы сотворили их с одной единственной целью — убивать людей!!! Это все, на что они способны. Они являются машинами, на которые возложена определенная работа.
   — Так это кажется сейчас. А что будет потом? После того, как закончится война? Может быть, когда не останется людей, которых нужно уничтожить, начнут появляться настоящие. Пока еще потенциальные способности.
   — Вы говорите о них так, как будто они живые!
   — А разве это не так?
   — Они — машины!!! — раздельно по слогам произнес Руди. — Да, внешне они выглядят как люди, но от этого они не перестают быть машинами!
   — Попробуйте еще раз наладить связь, майор, — вмешался в их разговор Ди. — Мы ведь не можем торчать вечно здесь.
   Крепко сжимая передатчик, Хендрикс произнес код командного бункера и стал внимательно прослушивать эфир. Никакого ответа. Тишина. Все было как положено.
   — Скотт? — произнес Хендрикс в микрофон. — Вы меня слышите?
   Тишина. Майор выдвинул вверх антенну на всю длину и снова попробовал установить связь.
   Но все было тщетно. Из динамика был слышен лишь треск атмосферных помех.
   — Ничего не получается. Возможно, они слышат меня, но не хотят отвечать.
   — Скажите им, что вы связываетесь с ними, по крайней мере, по необходимости.
   — Они думают, что меня принудили и что я действую по вашему указанию!
   Он еще раз попробовал, коротко пересказав все, что только что узнал.
   Однако связи по-прежнему не было.
   — Очевидно, где-то опять взорвали атомную бомбу, — заметил Ди. — Тогда понятно, почему нет связи.
   Хендрикс пожал плечами и свернул передатчик.
   — Из всего этого никакого толка. Они не отвечают. Очаги радиации?
   Может быть. Или же они слышат меня, но по какой-то причине не хотят отвечать. По правде говоря, я бы сам так поступил, если бы меня вызывали на связь из азиатских окопов. У моих товарищей, там на нашей стороне, нет никаких оснований верить во все, что я им сообщаю. Возможно, они слышат все, что я им говорю…
   — Или, может быть, уже поздно!
   Хендрикс нехотя кивнул головой.
   — Давайте лучше закроемся, — сказал, нервничая, Руди. — Зачем подвергать себя не нужному риску.


Глава 8


   Они медленно опустились назад, в блиндаж. Ди тщательно завинтил винты, герметизирующие крышку. Вошли в кухню. Здесь был тяжелый, спертый воздух.
   — Неужели они смогли сработать так быстро? — с сомнением произнес Хендрикс. — Я вышел из бункера в полдень. Это было… Десять часов назад.
   Разве они могут передвигаться столь быстро?
   — Думаю, что это для них не проблема. И после того, как один из них проберется вовнутрь, начинается сплошное безумие. Вы знаете, что могут сделать маленькие «когти». Даже один из них может сотворить нечто неописуемое.
   — Минуточку! — воскликнул Хендрикс и нетерпеливо отошел в сторону, встав к говорящим спиной.
   — В чем дело? — спросил Руди.
   — Лунная база! Боже, если они и туда забрались…
   — Что? Лунная база?
   Хендрикс обернулся.
   — Думаю, что это невозможно. Да, никак невозможно. Они никогда не смогли бы проникнуть на Лунную Базу. Каким образом можно туда прорваться?
   Я не могу поверить в это.
   — Что такое Лунная База? До нас доходили некоторые слухи, но ничего определенного мы узнать не смогли. Вы, кажется, чем-то озабочены, майор? — подозрительно спросил Ди.
   — Мы получаем все свое снаряжение с Луны. Там же, под лунной поверхностью, находиться наше правительство. Только благодаря этому мы все еще держимся. Если же они найдут какой-нибудь способ выбраться с Земли на Луну…
   — Ну, не паникуйте, майор. Конечно, натворить там этот «коготь» может многое, но не забывайте, что он там будет один. Это не Земля, где их кишит множество. Так что, убьет он ваших пару тысяч, а потом вы его спокойненько прихлопните.