---------------------------------------------------------------
© Stephen King "THE MAN WHO LOVED FLOWERS"
© Перевел с английского Виктор Вебер (v_weber@go.ru)
---------------------------------------------------------------
СТИВЕН КИНГ МУЖЧИНА, КОТОРЫЙ ЛЮБИЛ ЦВЕТЫ
Ранним майским вечером 1963 года молодой человек, держа одну руку в
кармане, быстро шагал по Третьей авеню Нью=Йорка. В чистом прозрачном
воздухе небо постепенно темнело, переходя от синевы дня и фиолетовым
сумеркам. Есть люди, которые любят Нью=Йорк, и город достоин их любви за
такие вот вечера. Улыбались все, в кафетериях, химчистках, ресторанах.
Старушка, толкавшая перед собой детскую коляску с двумя пакетами, в которых
лежали продукты, подмигнула молодому человеку и крикнула: "Привет,
красавчик"! Молодой человек ответил ей милой улыбкой, помахал рукой.
Она двинулась дальше, думая: он влюблен.
Такое уж он производил впечатление. Легкий серый костюм, узкий галстук,
узел приспущен, верхняя пуговица рубашки расстегнута. Кожа белая, глаза
светло=синие. В лице ничего экстраординарного, но в тот теплый вечер мая
1963 года он был ослепительно красив, вот старая женщина ностальгически и
подумала, что весной всякий становится красавцем... если спешит на встречу
со своей мечтой... пригласить ее на обед, а потом, возможно, на танцы. Весна
- единственное время года, когда ностальгия не оборачивается горечью, и ее
радовало, что она обратилась к нему, а он ответил на ее комплимент улыбкой и
взмахом руки.
Молодой человек пересек Шестьдесят третью улицу, все тем же пружинистым
шагом, с легкой улыбкой на губах. Посреди квартала старик продавал цветы с
зеленой тележки. Преобладал желтый цвет, жонкалии, поздние крокусы, но на
тележке нашлось место и гвоздикам, и чайным розам, красным, белым и опять
же, желтым, выращенным в теплице. Старик ел претцель и слушал транзисторный
приемник, притулившийся, словно котенок, на борту тележки.
Радио передавало плохие новости, которые едва ли кто хотел слышать:
убийца, орудующий молотком, по=прежнему на свободе, Джи=эф=кей Джон
Фицджеральд Кеннеди, в то время президент США заявил, что Америке следует
внимательно следить за развитием ситуации в маленькой азиатской стране,
называемой Вьетнамом (диктор произнес ее название как Вайт-нам",
неопознанную женщину выловили из Ист=Ривер, Большое жюри не поддержало меры,
предлагаемые администрацией города для борьбы с распространением героина,
© Stephen King "THE MAN WHO LOVED FLOWERS"
© Перевел с английского Виктор Вебер (v_weber@go.ru)
---------------------------------------------------------------
СТИВЕН КИНГ МУЖЧИНА, КОТОРЫЙ ЛЮБИЛ ЦВЕТЫ
Ранним майским вечером 1963 года молодой человек, держа одну руку в
кармане, быстро шагал по Третьей авеню Нью=Йорка. В чистом прозрачном
воздухе небо постепенно темнело, переходя от синевы дня и фиолетовым
сумеркам. Есть люди, которые любят Нью=Йорк, и город достоин их любви за
такие вот вечера. Улыбались все, в кафетериях, химчистках, ресторанах.
Старушка, толкавшая перед собой детскую коляску с двумя пакетами, в которых
лежали продукты, подмигнула молодому человеку и крикнула: "Привет,
красавчик"! Молодой человек ответил ей милой улыбкой, помахал рукой.
Она двинулась дальше, думая: он влюблен.
Такое уж он производил впечатление. Легкий серый костюм, узкий галстук,
узел приспущен, верхняя пуговица рубашки расстегнута. Кожа белая, глаза
светло=синие. В лице ничего экстраординарного, но в тот теплый вечер мая
1963 года он был ослепительно красив, вот старая женщина ностальгически и
подумала, что весной всякий становится красавцем... если спешит на встречу
со своей мечтой... пригласить ее на обед, а потом, возможно, на танцы. Весна
- единственное время года, когда ностальгия не оборачивается горечью, и ее
радовало, что она обратилась к нему, а он ответил на ее комплимент улыбкой и
взмахом руки.
Молодой человек пересек Шестьдесят третью улицу, все тем же пружинистым
шагом, с легкой улыбкой на губах. Посреди квартала старик продавал цветы с
зеленой тележки. Преобладал желтый цвет, жонкалии, поздние крокусы, но на
тележке нашлось место и гвоздикам, и чайным розам, красным, белым и опять
же, желтым, выращенным в теплице. Старик ел претцель и слушал транзисторный
приемник, притулившийся, словно котенок, на борту тележки.
Радио передавало плохие новости, которые едва ли кто хотел слышать:
убийца, орудующий молотком, по=прежнему на свободе, Джи=эф=кей Джон
Фицджеральд Кеннеди, в то время президент США заявил, что Америке следует
внимательно следить за развитием ситуации в маленькой азиатской стране,
называемой Вьетнамом (диктор произнес ее название как Вайт-нам",
неопознанную женщину выловили из Ист=Ривер, Большое жюри не поддержало меры,
предлагаемые администрацией города для борьбы с распространением героина,
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента