Кристи Агата
Корнуоллская загадка

   Агата КРИСТИ
   КОРНУОЛЛСКАЯ ЗАГАДКА
   - Миссис Пенгелли, - объявила квартирная хозяйка и тихо удалилась.
   К Пуаро являлось за советом множество малоприятных личностей, но, по-моему, женщина, которая сейчас нервно мялась в дверях, теребя горжетку <Горжетка - накидка в виде меховой полоски или из пуха, носимая в качестве воротника.> из пуха, была просто на удивление несимпатична. И была на удивление бесцветна - эта тощая увядшая женщина лет пятидесяти, одетая в вязаный жакет и юбку. На шее у нее болталась какая-то золотая висюлька, а седые волосы венчала шляпка, которая ей абсолютно не шла. В провинциальном городке вы каждый день проходите мимо сотни таких вот миссис Пенгелли.
   Пуаро вежливо приветствовал гостью, пребывавшую в явном замешательстве.
   - Мадам! Присаживайтесь, пожалуйста, прошу вас! Мой коллега, капитан Гастингс.
   Дама села, неуверенно пробормотав:
   - Вы мосье Пуаро, сыщик?
   - К вашим услугам, мадам.
   Но посетительница, похоже, никак не могла решиться начать разговор. Она вздыхала, мяла пальцы, и щеки ее краснели все больше и больше.
   - Я могу что-нибудь для вас сделать, мадам?
   - Ну.., я думала.., то есть.., вы понимаете...
   - Продолжайте, мадам, прошу вас, продолжайте. Подбадриваемая Пуаро, миссис Пенгелли взяла себя в руки.
   - Видите ли, мосье Пуаро.., я не хочу обращаться в полицию. Нет, в полицию ни за что. Но кое-что меня очень тревожит. И все равно я не знаю, стоит ли мне... Она вдруг умолкла.
   - Я не имею ничего общего с полицией. Я веду расследования исключительно в частном порядке.
   - Частные расследования - как раз то, что мне нужно. Я не хочу пересудов и шумихи в газетах. Они там такое напишут и с такой злобой, что все ваши родственники просто не смогут смотреть людям в глаза. Конечно, у меня нет уверенности - просто не дает покоя одна ужасная мысль, от которой я никак не могу избавиться. - Она помолчала, переводя дух. - Возможно, я напрасно грешу на Эдварда. Это так ужасно, когда жена подозревает мужа. Но ведь случается и такое...
   - Позвольте, вы о своем муже?
   - Да.
   - И подозреваете его - в чем?
   - Мне невыносимо говорить об этом, мосье Пуаро. Но ведь, как приходится слышать, и такое случается, а бедняжки совсем ни о чем не догадываются.
   Я уже начал приходить в отчаяние от того, что дама не может никак добраться до сути, но Пуаро обладал необыкновенным терпением.
   - Не смущайтесь, мадам, говорите. Представляете, какая вас ждет радость, если мы сумеем доказать, что ваши подозрения беспочвенны.
   - И то правда. Что угодно, только не эта жуткая неопределенность. Ой, мосье Пуаро, я ужасно боюсь, что меня хотят отравить.
   - Почему вы так решили?
   Миссис Пенгелли, сдержанности которой пришел все-таки конец, приступила к подробной исповеди, больше подходящей для ушей ее домашнего врача.
   - Боль и тошнота после приема пищи? - задумчиво сказал Пуаро. - А что говорит ваш лечащий врач, мадам?
   - Острый гастрит, мосье Пуаро. Но я-то вижу, что он озадачен и встревожен. И постоянно меняет мне лекарства, но ничто не помогает.
   - Вы говорили с ним о своих подозрениях?
   - Нет, мосье Пуаро. Чего доброго, по городку поползут слухи. А вдруг это и впрямь гастрит? И все же странно: как только Эдвард уезжает на субботу и воскресенье, у меня все в порядке. Это даже Фрида заметила, моя племянница. А еще эта бутыль с гербицидом... Садовник говорит, что ни разу им не пользовался, а она тем не менее наполовину пуста...
   Женщина с мольбой взглянула на Пуаро. Он ободряюще улыбнулся ей и потянулся за карандашом и блокнотом.
   - Итак, перейдем к делу, мадам. Где вы, значит, проживаете?
   - В Полгаруите, это небольшой торговый городок в Корнуолле <Корнуолл графство на юго-западе Великобритании, крупный туристический центр; коренное население - кельты.>.
   - Как давно вы там живете?
   - Четырнадцать лет.
   - И ваша семья - это вы и ваш супруг? А дети?
   - Детей нет.
   - Однако вы, по-моему, упоминали о племяннице?
   - Да, Фрида Стэнтон - дочь единственной сестры моего мужа. Она живет с нами последние восемь лет, то есть кроме последней недели.
   - Так, и что же случилось неделю назад?
   - Пошли вдруг нелады, не знаю, какая муха ее укусила. Она стала груба, дерзка и страшно раздражительна, и вот как-то вспылила и ушла из дому - сняла себе квартиру в городе. С тех пор я ее не видела. Думаю, лучше ее не трогать, пусть немного придет в себя. Так и мистер Рэднор говорит.
   - А кто это мистер Рэднор?
   Миссис Пенгелли вновь пришла в некоторое замешательство.
   - Ах, ну.., он.., всего лишь друг. Весьма приятный молодой человек.
   - Между ним и вашей племянницей что-нибудь есть?
   - Абсолютно ничего, - с нажимом произнесла миссис Пенгелли.
   Пуаро сменил тему.
   - Вы и ваш супруг - люди обеспеченные?
   - Да, мы живем вполне благополучно.
   - А деньги - они принадлежат вам или супругу?
   - О, всем владеет Эдвард, своего у меня ничего нет.
   - Видите ли, мадам, чтобы перейти к делу, придется смириться с некоторой неделикатностью. Мы должны искать мотив. Ваш супруг не стал бы покушаться на вашу жизнь pour passer Ie temps <Забавы ради (фр.).>. Вы догадываетесь, по какой причине он хочет разделаться с вами?
   - Эта развязная белобрысая девица, которая работает у него! - ответила, пылая гневом, миссис Пенгелли. - Мой муж - зубной врач, мосье Пуаро, и он считает, что ему непременно нужна смазливая блондинка с короткой стрижкой и в белом переднике, чтобы назначать пациентам время приема и готовить пломбы.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента