Кристи Агата
Все что душе угодно

   Агата КРИСТИ
   ВСЕ ЧТО ДУШЕ УГОДНО
   - Par ici, Madame <Сюда, мадам (фр.).>.
   Высокая девушка в норковой шубке следовала за увешанным чемоданами носильщиком по перрону Лионского вокзала. На девушке была темно-коричневая вязаная шапочка, кокетливо сдвинутая набок и совершенно скрывающая один глаз и ухо. Подобравшись с другой стороны, можно было, впрочем, разглядеть очаровательное курносое личико и выбившиеся из-под шапочки золотистые локоны, завивающиеся над крохотным ушком. Что ни говори, даже среди типичных американок встречаются совершенно очаровательные создания, и, пока она шла за носильщиком вдоль готового к отправлению поезда, не один мужчина обернулся ей вслед.
   Носильщик на ходу разглядывал таблички по бокам спальных вагонов:
   "Париж - Афины", "Париж - Будапешт", "Париж-Стамбул".
   У последнего он резко остановился, расстегнул ремень, связывающий чемоданы, и они тяжело осыпались на перрон.
   - Voici, Madame <Здесь, мадам (фр.).>.
   Проводник, стоявший у ступенек, тут же подскочил к ним.
   - Bonsoir, Madame <Добрый вечер, мадам (фр.).>, - сказал он со всей учтивостью, причиной которой, возможно, была шикарная норковая шубка.
   Девушка протянула ему билет.
   - Место номер шесть, - сообщил проводник. - Сюда, пожалуйста.
   Он легко взбежал по железным ступенькам, и девушка последовала за ним. Стараясь не отстать от него в тесном проходе, она чудом избежала столкновения с полным господином, неожиданно появившимся из соседнего купе. Мгновение - и широкое благодушное лицо с внимательными глазами исчезло в тамбуре.
   - Voici, Madame.
   Проводник прошел в купе, поднял окно и подал знак носильщику. Вскоре багаж оказался благополучно размещен на полках, и девушка осталась одна.
   Усевшись, она положила рядом с собой маленький алый несессер и сумочку. В купе было жарко, но она, казалось, этого не замечала. Не снимая шубки, она невидяще смотрела в окно. На платформе царила суета. По ней сновали торговцы газетами, шоколадом, фруктами, минеральной водой и прочей мелочью. Они наперебой предлагали девушке свои товары, но она равнодушно смотрела прямо сквозь них. Ее лицо было грустным и озабоченным.
   Перрон тронулся и тихо поплыл назад.
   - Будьте добры, ваш паспорт, мадам.
   Она как будто не слышала. Проводнику, стоявшему в дверях купе, пришлось повторить. Элси Джеффрис вздрогнула и очнулась.
   - Прошу прощения.
   - Ваш паспорт, мадам.
   Элси открыла сумочку, вынула паспорт и подала его проводнику.
   - Желаю приятного путешествия, мадам. Я лично за всем прослежу. Я с вами до самого Стамбула, - многозначительно добавил он после паузы.
   Элси достала пятидесятифранковую банкноту и протянула ему. Проводник деловито поместил ее в свой карман и почтительно осведомился, когда застилать постель и будет ли мадам ужинать.
   Выяснив это, он удалился, чудом разминувшись в коридоре с официантом, который смерчем пронесся по проходу, как одержимый размахивая своим колокольчиком и звучно выкрикивая:
   - Первая очередь! Первая очередь! Элси встала, сняла наконец шубку, бросила небрежный взгляд в зеркальце и, прихватив сумочку и несессер, вышла в коридор. Не успела она пройти и нескольких шагов, как "первая очередь" помчался в обратную сторону. Спасаясь от него, Элси отступила в открытую дверь соседнего купе. Там никого не оказалось, и Элси уже выходила, когда ее взгляд случайно упал на добротный чемодан свиной кожи, довольно, впрочем, потертый. Ярлычок гласил: "Д. Паркер Пайн, до Стамбула". Инициалы "П. П.", выдавленные на самом чемодане, как будто этому не противоречили.
   На лице девушки появилось странное недоверчивое выражение. В коридоре она на секунду замялась, потом решительно вернулась в свое купе и отыскала номер "Таймс", брошенный ею на столике вместе с другими журналами.
   Пробежав взглядом колонку объявлений на первой странице и не найдя искомого, она капризно нахмурилась и отправилась в вагон-ресторан.
   Служащий проводил ее к столику. Там уже сидел какой-то господин - тот самый, с которым она чуть не столкнулась в коридоре и которому, по всей видимости, принадлежал чемодан из свиной кожи.
   Элси незаметно его разглядывала. Мужчина производил впечатление крайне вежливого, удивительно приятного и - бог знает почему - исключительно честного человека. Как истый британец, первую фразу он произнес не раньше, чем подали десерт.
   - Ужасно все-таки здесь топят, - заметил он.
   - Действительно, - отозвалась Элси. - Может, попробовать открыть окно?
   Мужчина сокрушенно улыбнулся.
   - Ни в коем случае! Все остальные будут возражать. Элси улыбнулась в ответ, и беседа оборвалась. Принесли кофе и счет - как всегда, совершенно непостижимый. Уже положив на стол несколько банкнот, Элси внезапно набралась мужества и выпалила:
   - Простите, но я видела наклейку на вашем чемодане. Паркер Пайн.., это вы? То есть, я хотела сказать, это случайно не вы?..
   Она смутилась, и мужчина поспешил ей на помощь:
   - Думаю, все же я. Вы ведь имеете в виду: "Счастливы ли вы? Если нет, обращайтесь к мистеру Паркеру Пайну"? - процитировал он объявление, которое Элси много раз видела в "Таймс" и тщетно искала всего полчаса назад.
   - Да, - согласилась она. - Какое странное объявление. Мистер Паркер Пайн покачал головой.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента