ABBYY и WEXLER в рамках краудсорсингового проекта «Весь Толстой в один клик»
   Организаторы проекта:
   Государственный музей Л. Н. Толстого
   Музей-усадьба «Ясная Поляна»
   Компания ABBYY
 
   Подготовлено на основе электронной копии 26-го тома Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого, предоставленной Российской государственной библиотекой
 
   Электронное издание 90-томного собрания сочинений Л. Н. Толстого доступно на портале www.tolstoy.ru
 
   Предисловие и редакционные пояснения к 26-му тому Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого можно прочитать в настоящем издании
 
   Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, напишите нам report@tolstoy.ru

readingtolstoy.ru к проекту присоединились более трех тысяч волонтеров, которые с помощью программы ABBYY FineReader распознавали текст и исправляли ошибки. Буквально за десять дней прошел первый этап сверки, еще за два месяца – второй. После третьего этапа корректуры тома и отдельные произведения публикуются в электронном виде на сайте tolstoy.ru.
   В издании сохраняется орфография и пунктуация печатной версии 90-томного собрания сочинений Л. Н. Толстого.
 
   Руководитель проекта «Весь Толстой в один клик»
   Фекла Толстая
 

 
   Перепечатка разрешается безвозмездно.
   
   Reproduction libre pour tous les pays.
 
   Л. Н. ТОЛСТОЙ.
   1887 г.
   Портрет работы И. Е. Репина.
 

НЕОПУБЛИКОВАННОЕ, НЕОТДЕЛАННОЕ И НЕОКОНЧЕННОЕ

**[ДРАМАТИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА ЛЕГЕНДЫ ОБ АГГЕЕ.]

I КАРТИНА.
У дверей церкви. Стоятъ слуги съ носилками, дожидаются пана и его жену.
СЦЕНА 1-я.
1-й, 2-й и 3-й слуги.
1-й слуга.
   Вотъ вздумалъ и въ церковь пойти.
2-й слуга.
   Пора, я 20 лѣтъ во дворѣ живу – ни разу не бывалъ.
1-й [слуга].
   Должно, покаяться хочетъ.
3-й [слуга].
   И пора бы. Мало ли черезъ него слезъ льются. Петра забилъ. У Семена жену отнялъ. У Ѳедора дочь. Люди мучаются, клянутъ его, а онъ, знай, веселится. Съ утра до вечера пьетъ, гуляетъ, за охотой ѣздитъ. А нищему никогда гроша не подалъ и на дворъ не пускаетъ. И какъ только Богъ грѣхамъ терпитъ.
2-й слуга.
   Какже, покаится. Не таковъ человѣкъ. Посмотри, и въ церкви чего-нибудь надѣлаетъ. (Громъ и молнія.) Батюшки, что такое? Небо чистое, а громъ гремитъ.
СЦЕНА 2-я.
   Выбѣгаетъ изъ дверей церкви дворовый человѣкъ.
Дворовый человѣкъ.
   Ну, ужъ панъ! Что натворили, страсть!
(Окружаютъ двороваго человѣка.)
1-й, 2-й и 3-й слуги.
   Что? что? Разскажи по порядку.
Дворовый человѣкъ.
   Да вотъ слушайте. Вошелъ въ церковь въ серединѣ службы въ шапкѣ, сталъ посерединѣ, глядитъ по сторонамъ.1Вышелъ Дьяконъ Евангеліе читать. Дочиталъ до того мѣста, гдѣ сказано: «Обаче горе вамъ богатымъ, яко отстоите утѣшенія вашего. Горе вамъ, насыщенніи нынѣ, яко взалчете; горе вамъ смѣющимся нынѣ, яко возрыдаете и восплачете». Какъ крикнетъ панъ: «Врешь, давай сюда книгу!» Ухватилъ книгу, сталъ рвать. Какъ только рванулъ, загремѣлъ громъ. Я и выбѣжалъ.
СЦЕНА 3-я.
Выходитъ панъ и зa нимъ народъ.
Панъ.
   Ишь, читаетъ, что нищіе блаженны будутъ, а богатые обнищаютъ. Какже это можетъ быть? Какже я обнищаю, когда у меня 100 деревень, и вся мнѣ округа подвластна? Неправда написана въ книгѣ, и не надо неправду читать. Вотъ я вырвалъ листы и положу въ карманъ. И читать не будутъ. (Громъ и молнія.) Не боюсь. Неправду читаютъ. А какъ жилъ я богато, такъ и проживу всю жизнь, не обнищаю. (На народъ.) Чего заробѣли? Сказано вамъ – на облаву охотой собираться. Живо! Вотъ я только дома пообѣдаю, сейчасъ выѣду. Чтобы вы всѣ уже въ лѣсу были. (Садится въ носилки, его уносятъ. Громъ гремитъ.)
Панъ.
   Греми, греми, не боюсь.
Занавѣсъ.
КАРТИНА 2-я.
Лѣсъ. Трубятъ въ рога.
1-я СЦЕНА.
Два охотника.
1-й охотникъ.
   Не видалъ ты пана?
2-й охотникъ.
   Только и видѣлъ его, когда онъ съ лошади соскочилъ.
1-й [охотникъ].
   Да какъ онъ лошадь-то упустилъ?
2-й охотникъ.
   Ранилъ онъ его съ лошади, олень упалъ. Обрадовался онъ, соскочилъ, думалъ добить. А олень вскочилъ, да дальше. Онъ за нимъ пѣшій ушелъ. Лошадь то убѣги. Бросились мы догонять. А она задрала хвостъ, да домой. Онъ теперь пѣшій и бѣгаетъ.
(Входитъ третій.)
3-й [охотникъ].
   Чего вы тутъ?
1-й и 2-й [охотники].
   Пана ищемъ.
3-й [охотникъ].
   Ищите вчерашняго дня. Онъ ужъ дома.
1-й [охотникъ].
   Какъ? а лошадь?
3-й [охотникъ].
   Поймали, привели. Онъ сѣлъ и уѣхалъ.
2-й [охотникъ].
   Врешь?
[3-й охотникъ.]
   Самъ видѣлъ. Самъ стремя держалъ, какъ садился.
(Уходятъ.)
2-я СЦЕНА.
Пробѣгаетъ олень, становится за кустомъ. Выбѣгаетъ панъ безъ шапки съ ножемъ.
Панъ.
   Гдѣ онъ? гдѣ онъ? Сейчасъ былъ. Экіе проклятые! Всѣ отстали, и лошадь упустили. Дай срокъ, вернусь – перепорю всѣхъ.
(Олень показывается, панъ бѣжитъ. Оба скрываются, опять показываются. Олень подпуститъ, и прочь. Если можно, воду, черезъ которую переплываетъ олень, и за нимъ, раздѣвгиись, панъ.)
Занавѣсъ.
КАРТИНА 3-я.
Темный лѣсъ.
1-я СЦЕНА.
Панъ (Если будетъ рѣка, то голый, если не будетъ, то въ платьѣ, но безъ ружья, безь рога, безъ ножа, оборванный, безъ шапки.)
   Эй, народъ! Вы – черти, канальи, дьяволы, запорю! Ааааа! Аа… Нѣтъ, не откликаются. Дай, доберусь. Вы мнѣ заплатите за все, чертовы дѣти! Разбѣжались, бросили однаго. Погоди! Аааа!.. (Слушаетъ.) Никого. (Ложится.) Ай да олень, довелъ онъ меня! И переночевать придется. Погоди, черти. Ужъ какъ пороть буду, сначала однаго, потомъ другаго, всѣхъ переберу. Потомъ опять сначала. Будете помнить. Ааааааа! Нѣтъ никого. (Встаетъ.) Однако идти надо: авось, набредешь на людей ИЛИ на поляну. А то тутъ и волки съѣдятъ. Аааааа! – Горло даже пересохло. Погоди, я вамъ размочу спины-то. Аааааа! (Уходитъ.)
2-я СЦЕНА.
Приходятъ разбойники съ оружіемъ, мѣшками и располагаются и разводятъ огонь.
1-й разбойникъ.
   То насъ, разбойниковъ, люди боятся, а вотъ довелось намъ людей бояться, замучала проклятая охота панская. Ужъ начто въ трущобу забились. И то потревожили.
2-й разбойникъ.
   Да, братъ, цѣлый день никого не пограбили, только сами бѣгали. Завтра надо пораньше на дорогу выходить. Добычу добывать.
1-й разбойникъ.
   Житье бы ничего. Да одно – не покойно.2
2-й молодой разбойникъ.
   Да чего же вы такъ пана испугались?
1-й разбойникъ.
   Чего испугались? Вотъ дуракъ-то. Какъ же не испугаться? Это не мужикъ и не ку[пецъ?]: съ тѣми <какъ разъ> и вдвоемъ управи[шься].3 А панъ иначе не выѣзжаетъ, какъ за нимъ человѣкъ сто верховыхъ съ ружьями да съ ножами, да пѣшихъ съ дубьемъ человѣкъ 200. Этотъ налетитъ, такъ отъ насъ только мокро останется.
2-й разбойникъ.
   То-то вы и уходите такъ скоро.
1-й [разбойникъ].
   А то какъ же. Съ богатымъ не судись, съ сильнымъ не борись. И лѣса тоже эти его. И деревни всѣ кругомъ его. Человѣкъ большой, у него сила большая. Такой же, какъ мы, разбойникъ, только другаго манера.
Слышны крики пана за сценой:
   Ааааа!.. Черти!.. Выворочу все вамъ! Аааа!
СЦЕНА 3-я.
Разбойники прислушиваются.
   Молодой разбойникъ (вскакиваетъ). Лѣшій! Лѣшій! Оретъ.
1-й разбойникъ.
   И то лѣшій. Дай посмотримъ, какой!
(Подходитъ панъ.)
2-й разбойникъ.
   Ишь испугались! Не лѣшій. А такъ какой-то, заблудящій. Должно съ пьяна. Эй, ты, щеголь!
Панъ (видитъ людей).
   А такъ вотъ вы гдѣ, разбойники! Усѣлись, огонь развели. А своего пана бросили. Погоди же ты, я васъ! (Налетаетъ на нихъ, начинаетъ драться.)
1-й разбойникъ (встаетъ, беретъ за шиворотъ).
   Ай, молодецъ. Вотъ такъ воинъ! Да ты полегче! (Беретъ его за руки.)
Панъ.
   Мерзавцы, идолы, черти! Я васъ!
1-й разбойникъ.
   Да онъ, ребята, чумовой какой-то. Дай-ка ремень.
Панъ.
   Что вы, али пана не знаете? Я съ васъ шкуру спущу, а потомъ за ноги повѣшу.
1-й разбойникъ (закручиваетъ руки назадъ).
   Ну-ка подтяни, Сидорка, покруче. А я пану этому всыплю парочку горячихъ, чтобъ онъ свое панство забылъ. (Беретъ плеть.) Вишь, панъ, говорить.
Молодой разбойникъ.
   И похожъ на пана, нечего сказать.
Панъ.
   Повѣшу!
1-й разбойникъ (бьетъ плетью).
   Разъ! Ну-ка, панъ, попрыгивай.
Панъ.
   Ай, ай!
1-й разбойникъ.
   Ну-ка еще горяченькаго. Такъ-то пороть будешь, али еще какъ?
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента