Стивен Ликок
Моя банковская эпопея

* * *

   Когда мне случается попасть в банк, я сразу пугаюсь. Клерки пугают меня. Окошечки пугают меня. Вид денег пугает меня. Решительно все пугает меня.
   В ту самую минуту, как я переступаю порог банка и собираюсь проделать там какую-нибудь финансовую операцию, я превращаюсь в круглого идиота.
   Все это было известно мне и прежде, но все-таки, когда мое жалованье дошло до пятидесяти долларов в месяц, я решил, что единственное подходящее для них место — это банк.
   Итак, еле передвигая ноги от волнения, я вошел в зал для операций и начал робко озираться по сторонам. Мне почему-то казалось, что перед тем, как открыть счет, клиент должен непременно посоветоваться с управляющим.
   Я подошел к окошечку, над которым висела табличка «Бухгалтер». Бухгалтер был высокий хладнокровный субъект. Уже один его вид испугал меня. Голос мой внезапно стал замогильным.
   — Не могу ли я поговорить с управляющим? — спросил я. И многозначительно добавил: — С глазу на глаз.
   Почему я сказал «с глазу на глаз», этого я не знаю и сам.
   — Сделайте одолжение, — ответил бухгалтер и пошел за управляющим.
   Управляющий был серьезный, солидного вида мужчина. Свои пятьдесят шесть долларов я держал в кармане, так крепко зажав их в кулаке, что они превратились в круглый комок.
   — Вы управляющий? — спросил я, хотя, видит бог, я нисколько в этом не сомневался.
   — Да, — ответил он.
   — Могу я переговорить с вами… с глазу на глаз?
   Мне не хотелось повторять это «с глазу на глаз», но иначе все было бы слишком обыденно.
   Управляющий взглянул на меня не без тревоги. Видимо, он подумал, что я собираюсь открыть ему какую-то страшную тайну.
   — Прошу вас, — сказал он; потом провел меня в кабинет и повернул ключ в замке. — Здесь нам никто не помешает. Присядьте.
   Мы оба сели и уставились друг на друга. Внезапно я почувствовал, что не могу выдавить из себя ни одного слова.
   — Вы, должно быть, из агентства Пинкертона? — спросил он.
   Мое загадочное поведение навело его на мысль, что я сыщик. Я понял это, и мне стало еще хуже.
   — Нет, я не от Пинкертона, — сказал я наконец, как бы намекая на то, что явился от другого, конкурирующего агентства. — По правде сказать… — продолжал я, словно до сих пор кто-то заставлял меня лгать. — По правде сказать, я вообще не сыщик. Я пришел открыть счет. Я намерен держать в этом банке все свои сбережения.
   У управляющего, видимо, отлегло от сердца, но он все еще был настороже. Теперь, очевидно, он решил, что перед ним сын барона Ротшильда или Гулд-младший[1].
   — Сумма, должно быть, значительная? — спросил он.
   — Довольно значительная, — пролепетал я. — Пятьдесят шесть долларов я намерен внести сейчас же, а в дальнейшем буду вносить по пятьдесят долларов каждый месяц.
   Управляющий встал, распахнул дверь и обратился к бухгалтеру.
   — Мистер Монтгомери! — произнес он неприятно-громким голосом. — Этот господин открывает счет и желает внести пятьдесят шесть долларов… До свидания.
   Я встал.
   Справа от меня была раскрыта массивная железная дверь.
   — До свидания, — сказал я и шагнул прямо в сейф.
   — Не сюда, — холодно произнес управляющий и указал мне на другую дверь.
   Подойдя к окошечку, я сунул туда комок денег таким судорожным движением, словно показывал карточный фокус.
   Лицо мое было мертвенно-бледно.
   — Вот, — сказал я, — положите это на мой счет.
   В тоне моих слов как бы звучало: «Давайте покончим с этим мучительным делом, пока еще не поздно».
   Клерк взял деньги и передал их кассиру.
   Потом мне велели проставить сумму на каком-то бланке и расписаться в какой-то книге. Я уже не сознавал, что делаю. Все расплывалось перед моими глазами.
   — Готово? — спросил я глухим, дрожащим голосом.
   — Да, — ответил кассир.
   — В таком случае я хочу выписать чек.
   Я предполагал взять шесть долларов на текущие расходы. Один из клерков протянул мне через окошечко чековую книжку, а другой начал объяснять, как заполнять чек. У всех служащих банка, очевидно, создалось впечатление, будто я какой-нибудь слабоумный миллионер. Я что-то написал на чеке и подал его кассиру. Тот взглянул на чек.
   — Как? — с удивлением спросил он. — Вы забираете все?
   Тут я понял, что вместо цифры шесть написал пятьдесят шесть. Но дело зашло слишком далеко. Теперь уже поздно было объяснять то, что случилось. Все клерки перестали писать и уставились на меня.
   С мужеством отчаяния я ринулся в бездну.
   — Да, всё, — ответил я.
   — Вы берете из банка все ваши деньги?
   — Все, до последнего цента.
   — И в дальнейшем тоже не собираетесь что-нибудь вносить? — с изумлением спросил кассир.
   — Никогда в жизни.
   У меня вдруг блеснула нелепая надежда — а не подумали ли они, будто я на что-то обиделся, когда писал чек, и только поэтому раздумал держать у них деньги? Я сделал жалкую попытку притвориться человеком необычайно вспыльчивого нрава.
   Кассир приготовился платить мне деньги.
   — Какими вы желаете получить? — спросил он.
   — Что?
   — Какими вы желаете получить?
   Ах, вот он о чем… До меня наконец дошел смысл его вопроса, и я ответил, уже не понимая, что говорю:
   — Пятидесятидолларовыми билетами.
   Он протянул мне билет в пятьдесят долларов.
   — А шесть? — спросил он сухо.
   — Шестидолларовыми билетами, — сказал я.
   Он дал мне шестидолларовую бумажку, и я ринулся к выходу. Когда тяжелая дверь медленно затворялась за мной, до меня донеслись раскаты гомерического хохота, которые сотрясали своды здания.
   С той поры я больше не имею дела с банком. Деньги на повседневные расходы я держу в кармане брюк, а свои сбережения — в серебряных долларах — храню в старом носке.