Марк Исаакаович Дубровин
150 английских и русских анекдотов, смешных историй и небылиц

   Дорогие друзья!
   Изучать английский язык с помощью забавных юмористических историй – легко и просто. В этом Вы убедитесь, читая нашу книжку.
   В предлагаемом Вашему вниманию издании собраны небольшие анекдоты, юмористические зарисовки, небылицы на английском языке – все, что может вызвать смех или, по меньшей мере, улыбку. А ведь смех, как известно, продлевает жизнь.
   Каждый анекдот сопровождается русским переводом, так что эта книжка будет интересна не только тем, кто хорошо знает английский язык, но и тем, кто только начинает его изучать.
   Книга предназначена для всех, кто любит английский язык и своеобразный английский юмор.
* * *
   Bobby comes home after his first day at school
   “I can write! I can write!”
   “What did you write?”
   “How can I know? I can’t read.”
   Бобби возвращается домой после первого дня в школе
   – Я умею писать! Я умею писать!
   – Что же ты написал?
   – Откуда я знаю?! Я не умею читать!
* * *
   Bobby wants to change his name
   “Mamma, please, change my name.”
   “But why must I do that?”
   “Because Daddy says he is going to spank me as sure as my name is Bobby.”
   Бобби хочет изменить свое имя
   – Мама, пожалуйста, поменяй мне имя.
   – Но почему я должна сделать это?
   – Потому что папа говорит, что отшлепает меня так же верно, как то, что мое имя Бобби.
* * *
   Why must I wash my hands?
   “I don’t understand why I must wash my hands before school?”
   “Why not?”
   “I never put them up in class.”
   Почему я должен мыть руки?
   – Я не понимаю, почему я должен мыть руки перед школой?
   – А почему нет?
   – Я никогда не поднимаю их в классе.
* * *
   At the doctor’s
   “Now, little boy, stick out your tongue.”
   “No, I shan’t. My mother always punishes me when I stick out my tongue at home.”
   У доктора
   – Ну а сейчас, молодой человек, покажите мне язык.
   – Нет, не буду. Мама всегда наказывает меня, когда я показываю язык дома.
* * *
   Bobby uses the vacuum cleaner
   “Why are you crying, Bobby?”
   “I cleaned the bird cage and the bird disappeared.”
   “How did you clean it?”
   “With a vacuum cleaner.”
   Бобби пылесосит
   – Почему ты плачешь, Бобби?
   – Я чистил птичью клетку, и птица исчезла.
   – А как ты чистил ее?
   – Пылесосом.
* * *
   Bobby looks in the mirror
   “Why are you standing in front of the mirror with your eyes closed?”
   “I want to see what I look like when I’m sleeping.”
   Бобби смотрится в зеркало
   – Почему ты стоишь перед зеркалом с закрытыми глазами?
   – Я хочу посмотреть, как я выгляжу, когда сплю.
* * *
   Bobby doesn’t want to get older
   “You must always eat a good breakfast, so you’ll grow up quicker.”
   “Not for me. If I grow up faster, I’ll get older sooner, and then I’ll have to die young.”
   Бобби не хочет становиться старше
   – Ты должен всегда хорошо завтракать, и тогда ты быстрее вырастешь.
   – Нет уж. Если я быстрее вырасту, я быстрее стану старше и поэтому умру раньше.
* * *
   Ten hours over a history book
   JOHN: I spent ten hours over my history book last night.
   TOM: Ten hours?!
   JOHN: Yes, I left it under my bed when I went to sleep last night.
   10 часов над учебником истории
   ДЖОН: Прошлой ночью я провел 10 часов над учебником истории.
   ТОМ: 10 часов?!
   ДЖОН: Да, я оставил его под своей кроватью, когда вчера лег спать.
* * *
   Larry doesn’t want to go to school
   LARRY: I’m not going to school any more.
   MOTHER: Why?
   LARRY: On Monday, the teacher said 4 and 4 is 8. On Tuesday, she said 6 and 2 is 8. Today, she said 7 and 1 is 8. I’m not going back to school again until the teacher makes up her mind.
   Ларри не хочет идти в школу
   ЛАРРИ: Я больше не пойду в школу.
   МАМА: Почему?
   ЛАРРИ: В понедельник учительница сказала, что 4 плюс 4 равно 8. Во вторник она сказала, что 6 плюс 2 равно 8. Сегодня она сказала, что 7 плюс 1 равно 8. Я не собираюсь возвращаться в школу до тех пор, пока учительница не разберется в цифрах окончательно.
* * *
   What is ignorance?
   TEACHER: Willie, how do you define ignorance?
   WILLIE: It’s when you don’t know something and somebody finds it out.
   Что такое невежество?
   УЧИТЕЛЬ: Вилли, какое ты дашь определение невежеству?
   ВИЛЛИ: Это когда ты чего-то не знаешь и кто-то это обнаружит.
* * *
   How to divide a potato
   TEACHER: If I take a potato and divide it into two parts, then into four parts, and each of the four parts into two parts, what shall I have?
   LITTLE TOMMY: Potato salad.
   Как делить картошку
   УЧИТЕЛЬ: Если я возьму картошку и разделю ее на две части, потом на четыре, и каждую из четырех частей еще на две части, что у меня получится?
   МАЛЕНЬКИЙ ТОММИ: Картофельный салат.
* * *
   From Monday till Friday
   TEACHER: This is the fifth time I have punished you this week. What have you to say?
   BOY: I’m glad it’s Friday, sir.
   С понедельника по пятницу
   УЧИТЕЛЬ: Я уже в пятый раз наказываю тебя на этой неделе. Что ты можешь сказать?
   МАЛЬЧИК: Я рад, что сегодня пятница, сэр.
   Seven cows
   NICK: Seven cows are walking along the road in a single file. Which cow can turn around and say, “I see six pairs of horns”?
   BOBBY: The first cow, of course.
   NICK: Wrong, Bobby, cows cannot talk.
   Семь коров
   НИК: Семь коров идут по дороге одна за другой. Какая из коров может повернуться и сказать: «Я вижу шесть пар рогов»?
   БОББИ: Первая корова, конечно.
   НИК: Неправильно, Бобби, коровы не могут говорить.
* * *
   A lucky explorer
   AFRICAN EXPLORER: One fine day, not very long ago, I went out unarmed for a walk when suddenly I found myself face to face with a big tiger.
   FRIEND: How awful! What did you do?
   AFRICAN EXPLORER: I looked at him, put my hands in my pockets, said “What will be, will be”, turned round, and went home.
   FRIEND: And didn’t the tiger rush at once on you?
   AFRICAN EXPLORER: He couldn’t. It was at the Zoo.
   Счастливый исследователь
   ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: В один прекрасный день, не так давно, я вышел безоружный на прогулку и вдруг очутился прямо перед огромным тигром.
   ДРУГ: Какой ужас! Что же ты сделал?
   ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: Я посмотрел на него, засунул руки в карманы, сказал: «Будь, что будет», повернулся и пошел домой.
   ДРУГ: И неужели тигр не бросился сразу на тебя?
   ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: Он не мог. Это было в зоопарке.
* * *
   A brave hunter
   GUIDE: I saw a lot of tiger tracks about a mile north of here.
   HUNTER: Which way is south?
   Храбрый охотник
   ПРОВОДНИК: Я видел множество тигриных следов в миле к северу отсюда.
   ОХОТНИК: В каком направлении юг?
* * *
   “You hammer like lightning”
   ANN: You hammer nails like lightning.
   JACK: Do you mean that I’m fast?
   ANN: No, you never strike twice in the same place.
   Ты забиваешь гвозди словно молния
   ЭНН: Ты забиваешь гвозди молотком словно молния.
   ДЖЕК: Ты имеешь в виду, что так быстро?
   ЭНН: Нет, ты никогда не попадаешь дважды в одно место.
* * *
   Two machines instead of one
   SHOP ASSISTANT: This machine will do half your work.
   CUSTOMER: All right, I’ll take two!
   Две машины вместо одной
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента