Марк Исаакаович Дубровин
150 английских и русских анекдотов, смешных историй и небылиц
Дорогие друзья!
Изучать английский язык с помощью забавных юмористических историй – легко и просто. В этом Вы убедитесь, читая нашу книжку.
В предлагаемом Вашему вниманию издании собраны небольшие анекдоты, юмористические зарисовки, небылицы на английском языке – все, что может вызвать смех или, по меньшей мере, улыбку. А ведь смех, как известно, продлевает жизнь.
Каждый анекдот сопровождается русским переводом, так что эта книжка будет интересна не только тем, кто хорошо знает английский язык, но и тем, кто только начинает его изучать.
Книга предназначена для всех, кто любит английский язык и своеобразный английский юмор.
“I can write! I can write!”
“What did you write?”
“How can I know? I can’t read.”
Бобби возвращается домой после первого дня в школе
– Я умею писать! Я умею писать!
– Что же ты написал?
– Откуда я знаю?! Я не умею читать!
“Mamma, please, change my name.”
“But why must I do that?”
“Because Daddy says he is going to spank me as sure as my name is Bobby.”
Бобби хочет изменить свое имя
– Мама, пожалуйста, поменяй мне имя.
– Но почему я должна сделать это?
– Потому что папа говорит, что отшлепает меня так же верно, как то, что мое имя Бобби.
“I don’t understand why I must wash my hands before school?”
“Why not?”
“I never put them up in class.”
Почему я должен мыть руки?
– Я не понимаю, почему я должен мыть руки перед школой?
– А почему нет?
– Я никогда не поднимаю их в классе.
“Now, little boy, stick out your tongue.”
“No, I shan’t. My mother always punishes me when I stick out my tongue at home.”
У доктора
– Ну а сейчас, молодой человек, покажите мне язык.
– Нет, не буду. Мама всегда наказывает меня, когда я показываю язык дома.
“Why are you crying, Bobby?”
“I cleaned the bird cage and the bird disappeared.”
“How did you clean it?”
“With a vacuum cleaner.”
Бобби пылесосит
– Почему ты плачешь, Бобби?
– Я чистил птичью клетку, и птица исчезла.
– А как ты чистил ее?
– Пылесосом.
“Why are you standing in front of the mirror with your eyes closed?”
“I want to see what I look like when I’m sleeping.”
Бобби смотрится в зеркало
– Почему ты стоишь перед зеркалом с закрытыми глазами?
– Я хочу посмотреть, как я выгляжу, когда сплю.
“You must always eat a good breakfast, so you’ll grow up quicker.”
“Not for me. If I grow up faster, I’ll get older sooner, and then I’ll have to die young.”
Бобби не хочет становиться старше
– Ты должен всегда хорошо завтракать, и тогда ты быстрее вырастешь.
– Нет уж. Если я быстрее вырасту, я быстрее стану старше и поэтому умру раньше.
JOHN: I spent ten hours over my history book last night.
TOM: Ten hours?!
JOHN: Yes, I left it under my bed when I went to sleep last night.
10 часов над учебником истории
ДЖОН: Прошлой ночью я провел 10 часов над учебником истории.
ТОМ: 10 часов?!
ДЖОН: Да, я оставил его под своей кроватью, когда вчера лег спать.
LARRY: I’m not going to school any more.
MOTHER: Why?
LARRY: On Monday, the teacher said 4 and 4 is 8. On Tuesday, she said 6 and 2 is 8. Today, she said 7 and 1 is 8. I’m not going back to school again until the teacher makes up her mind.
Ларри не хочет идти в школу
ЛАРРИ: Я больше не пойду в школу.
МАМА: Почему?
ЛАРРИ: В понедельник учительница сказала, что 4 плюс 4 равно 8. Во вторник она сказала, что 6 плюс 2 равно 8. Сегодня она сказала, что 7 плюс 1 равно 8. Я не собираюсь возвращаться в школу до тех пор, пока учительница не разберется в цифрах окончательно.
TEACHER: Willie, how do you define ignorance?
WILLIE: It’s when you don’t know something and somebody finds it out.
Что такое невежество?
УЧИТЕЛЬ: Вилли, какое ты дашь определение невежеству?
ВИЛЛИ: Это когда ты чего-то не знаешь и кто-то это обнаружит.
TEACHER: If I take a potato and divide it into two parts, then into four parts, and each of the four parts into two parts, what shall I have?
LITTLE TOMMY: Potato salad.
Как делить картошку
УЧИТЕЛЬ: Если я возьму картошку и разделю ее на две части, потом на четыре, и каждую из четырех частей еще на две части, что у меня получится?
МАЛЕНЬКИЙ ТОММИ: Картофельный салат.
TEACHER: This is the fifth time I have punished you this week. What have you to say?
BOY: I’m glad it’s Friday, sir.
С понедельника по пятницу
УЧИТЕЛЬ: Я уже в пятый раз наказываю тебя на этой неделе. Что ты можешь сказать?
МАЛЬЧИК: Я рад, что сегодня пятница, сэр.
Seven cows
NICK: Seven cows are walking along the road in a single file. Which cow can turn around and say, “I see six pairs of horns”?
BOBBY: The first cow, of course.
NICK: Wrong, Bobby, cows cannot talk.
Семь коров
НИК: Семь коров идут по дороге одна за другой. Какая из коров может повернуться и сказать: «Я вижу шесть пар рогов»?
БОББИ: Первая корова, конечно.
НИК: Неправильно, Бобби, коровы не могут говорить.
AFRICAN EXPLORER: One fine day, not very long ago, I went out unarmed for a walk when suddenly I found myself face to face with a big tiger.
FRIEND: How awful! What did you do?
AFRICAN EXPLORER: I looked at him, put my hands in my pockets, said “What will be, will be”, turned round, and went home.
FRIEND: And didn’t the tiger rush at once on you?
AFRICAN EXPLORER: He couldn’t. It was at the Zoo.
Счастливый исследователь
ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: В один прекрасный день, не так давно, я вышел безоружный на прогулку и вдруг очутился прямо перед огромным тигром.
ДРУГ: Какой ужас! Что же ты сделал?
ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: Я посмотрел на него, засунул руки в карманы, сказал: «Будь, что будет», повернулся и пошел домой.
ДРУГ: И неужели тигр не бросился сразу на тебя?
ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: Он не мог. Это было в зоопарке.
GUIDE: I saw a lot of tiger tracks about a mile north of here.
HUNTER: Which way is south?
Храбрый охотник
ПРОВОДНИК: Я видел множество тигриных следов в миле к северу отсюда.
ОХОТНИК: В каком направлении юг?
ANN: You hammer nails like lightning.
JACK: Do you mean that I’m fast?
ANN: No, you never strike twice in the same place.
Ты забиваешь гвозди словно молния
ЭНН: Ты забиваешь гвозди молотком словно молния.
ДЖЕК: Ты имеешь в виду, что так быстро?
ЭНН: Нет, ты никогда не попадаешь дважды в одно место.
SHOP ASSISTANT: This machine will do half your work.
CUSTOMER: All right, I’ll take two!
Две машины вместо одной
Изучать английский язык с помощью забавных юмористических историй – легко и просто. В этом Вы убедитесь, читая нашу книжку.
В предлагаемом Вашему вниманию издании собраны небольшие анекдоты, юмористические зарисовки, небылицы на английском языке – все, что может вызвать смех или, по меньшей мере, улыбку. А ведь смех, как известно, продлевает жизнь.
Каждый анекдот сопровождается русским переводом, так что эта книжка будет интересна не только тем, кто хорошо знает английский язык, но и тем, кто только начинает его изучать.
Книга предназначена для всех, кто любит английский язык и своеобразный английский юмор.
* * *
Bobby comes home after his first day at school“I can write! I can write!”
“What did you write?”
“How can I know? I can’t read.”
Бобби возвращается домой после первого дня в школе
– Я умею писать! Я умею писать!
– Что же ты написал?
– Откуда я знаю?! Я не умею читать!
* * *
Bobby wants to change his name“Mamma, please, change my name.”
“But why must I do that?”
“Because Daddy says he is going to spank me as sure as my name is Bobby.”
Бобби хочет изменить свое имя
– Мама, пожалуйста, поменяй мне имя.
– Но почему я должна сделать это?
– Потому что папа говорит, что отшлепает меня так же верно, как то, что мое имя Бобби.
* * *
Why must I wash my hands?“I don’t understand why I must wash my hands before school?”
“Why not?”
“I never put them up in class.”
Почему я должен мыть руки?
– Я не понимаю, почему я должен мыть руки перед школой?
– А почему нет?
– Я никогда не поднимаю их в классе.
* * *
At the doctor’s“Now, little boy, stick out your tongue.”
“No, I shan’t. My mother always punishes me when I stick out my tongue at home.”
У доктора
– Ну а сейчас, молодой человек, покажите мне язык.
– Нет, не буду. Мама всегда наказывает меня, когда я показываю язык дома.
* * *
Bobby uses the vacuum cleaner“Why are you crying, Bobby?”
“I cleaned the bird cage and the bird disappeared.”
“How did you clean it?”
“With a vacuum cleaner.”
Бобби пылесосит
– Почему ты плачешь, Бобби?
– Я чистил птичью клетку, и птица исчезла.
– А как ты чистил ее?
– Пылесосом.
* * *
Bobby looks in the mirror“Why are you standing in front of the mirror with your eyes closed?”
“I want to see what I look like when I’m sleeping.”
Бобби смотрится в зеркало
– Почему ты стоишь перед зеркалом с закрытыми глазами?
– Я хочу посмотреть, как я выгляжу, когда сплю.
* * *
Bobby doesn’t want to get older“You must always eat a good breakfast, so you’ll grow up quicker.”
“Not for me. If I grow up faster, I’ll get older sooner, and then I’ll have to die young.”
Бобби не хочет становиться старше
– Ты должен всегда хорошо завтракать, и тогда ты быстрее вырастешь.
– Нет уж. Если я быстрее вырасту, я быстрее стану старше и поэтому умру раньше.
* * *
Ten hours over a history bookJOHN: I spent ten hours over my history book last night.
TOM: Ten hours?!
JOHN: Yes, I left it under my bed when I went to sleep last night.
10 часов над учебником истории
ДЖОН: Прошлой ночью я провел 10 часов над учебником истории.
ТОМ: 10 часов?!
ДЖОН: Да, я оставил его под своей кроватью, когда вчера лег спать.
* * *
Larry doesn’t want to go to schoolLARRY: I’m not going to school any more.
MOTHER: Why?
LARRY: On Monday, the teacher said 4 and 4 is 8. On Tuesday, she said 6 and 2 is 8. Today, she said 7 and 1 is 8. I’m not going back to school again until the teacher makes up her mind.
Ларри не хочет идти в школу
ЛАРРИ: Я больше не пойду в школу.
МАМА: Почему?
ЛАРРИ: В понедельник учительница сказала, что 4 плюс 4 равно 8. Во вторник она сказала, что 6 плюс 2 равно 8. Сегодня она сказала, что 7 плюс 1 равно 8. Я не собираюсь возвращаться в школу до тех пор, пока учительница не разберется в цифрах окончательно.
* * *
What is ignorance?TEACHER: Willie, how do you define ignorance?
WILLIE: It’s when you don’t know something and somebody finds it out.
Что такое невежество?
УЧИТЕЛЬ: Вилли, какое ты дашь определение невежеству?
ВИЛЛИ: Это когда ты чего-то не знаешь и кто-то это обнаружит.
* * *
How to divide a potatoTEACHER: If I take a potato and divide it into two parts, then into four parts, and each of the four parts into two parts, what shall I have?
LITTLE TOMMY: Potato salad.
Как делить картошку
УЧИТЕЛЬ: Если я возьму картошку и разделю ее на две части, потом на четыре, и каждую из четырех частей еще на две части, что у меня получится?
МАЛЕНЬКИЙ ТОММИ: Картофельный салат.
* * *
From Monday till FridayTEACHER: This is the fifth time I have punished you this week. What have you to say?
BOY: I’m glad it’s Friday, sir.
С понедельника по пятницу
УЧИТЕЛЬ: Я уже в пятый раз наказываю тебя на этой неделе. Что ты можешь сказать?
МАЛЬЧИК: Я рад, что сегодня пятница, сэр.
Seven cows
NICK: Seven cows are walking along the road in a single file. Which cow can turn around and say, “I see six pairs of horns”?
BOBBY: The first cow, of course.
NICK: Wrong, Bobby, cows cannot talk.
Семь коров
НИК: Семь коров идут по дороге одна за другой. Какая из коров может повернуться и сказать: «Я вижу шесть пар рогов»?
БОББИ: Первая корова, конечно.
НИК: Неправильно, Бобби, коровы не могут говорить.
* * *
A lucky explorerAFRICAN EXPLORER: One fine day, not very long ago, I went out unarmed for a walk when suddenly I found myself face to face with a big tiger.
FRIEND: How awful! What did you do?
AFRICAN EXPLORER: I looked at him, put my hands in my pockets, said “What will be, will be”, turned round, and went home.
FRIEND: And didn’t the tiger rush at once on you?
AFRICAN EXPLORER: He couldn’t. It was at the Zoo.
Счастливый исследователь
ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: В один прекрасный день, не так давно, я вышел безоружный на прогулку и вдруг очутился прямо перед огромным тигром.
ДРУГ: Какой ужас! Что же ты сделал?
ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: Я посмотрел на него, засунул руки в карманы, сказал: «Будь, что будет», повернулся и пошел домой.
ДРУГ: И неужели тигр не бросился сразу на тебя?
ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: Он не мог. Это было в зоопарке.
* * *
A brave hunterGUIDE: I saw a lot of tiger tracks about a mile north of here.
HUNTER: Which way is south?
Храбрый охотник
ПРОВОДНИК: Я видел множество тигриных следов в миле к северу отсюда.
ОХОТНИК: В каком направлении юг?
* * *
“You hammer like lightning”ANN: You hammer nails like lightning.
JACK: Do you mean that I’m fast?
ANN: No, you never strike twice in the same place.
Ты забиваешь гвозди словно молния
ЭНН: Ты забиваешь гвозди молотком словно молния.
ДЖЕК: Ты имеешь в виду, что так быстро?
ЭНН: Нет, ты никогда не попадаешь дважды в одно место.
* * *
Two machines instead of oneSHOP ASSISTANT: This machine will do half your work.
CUSTOMER: All right, I’ll take two!
Две машины вместо одной
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента