Марло Кристофер
Страстный пастух - своей возлюбленной
Кристофер Марло
Геро и Леандр
Перевод И. Жданова
Страстный пастух - своей возлюбленной
Приди, - любимая моя!
С тобой вкушу блаженство я.
Открыты нам полей простор,
Леса, долины, кручи гор.
Мы сядем у прибрежных скал,
Где птицы дивный мадригал
Слагают в честь уснувших вод
И где пастух стада пасет.
Приди! Я плащ украшу твой
Зеленой миртовой листвой,
Цветы вплету я в шелк волос
И ложе сделаю из роз.
Тончайший я сотку наряд
Из шерсти маленьких ягнят.
Зажгу на башмаках твоих
Огонь застежек золотых.
Дам пояс мягкий из плюща,
Янтарь для пуговиц плаща.
С тобой познаю счастье я,
Приди, любимая моя!
Для нас весною у реки
Споют и спляшут пастушки.
Волненье сердца не тая,
Приди, любимая моя!
КОММЕНТАРИИ
В сокращенном виде это стихотворение было опубликовано в 1599 г. (сборник "Страстный пилигрим"). Полностью оно было напечатано в следующем году в сборнике "Геликон Англии". На русском языке публикуется впервые.
А. Парфенов
Геро и Леандр
Перевод И. Жданова
Страстный пастух - своей возлюбленной
Приди, - любимая моя!
С тобой вкушу блаженство я.
Открыты нам полей простор,
Леса, долины, кручи гор.
Мы сядем у прибрежных скал,
Где птицы дивный мадригал
Слагают в честь уснувших вод
И где пастух стада пасет.
Приди! Я плащ украшу твой
Зеленой миртовой листвой,
Цветы вплету я в шелк волос
И ложе сделаю из роз.
Тончайший я сотку наряд
Из шерсти маленьких ягнят.
Зажгу на башмаках твоих
Огонь застежек золотых.
Дам пояс мягкий из плюща,
Янтарь для пуговиц плаща.
С тобой познаю счастье я,
Приди, любимая моя!
Для нас весною у реки
Споют и спляшут пастушки.
Волненье сердца не тая,
Приди, любимая моя!
КОММЕНТАРИИ
В сокращенном виде это стихотворение было опубликовано в 1599 г. (сборник "Страстный пилигрим"). Полностью оно было напечатано в следующем году в сборнике "Геликон Англии". На русском языке публикуется впервые.
А. Парфенов