http://www.geocities.com/SoHo/Atrium/5307
    E-mail: mishel@a-teleport.com
    ---------------------------------------------------------------

      1



    Что перевод? Прикрытый крышкой
    Блистательный поэта бред,
    Крик попугая, треп мартышки
    И грубо попранный секрет.
    О Пушкин, строгость к паразитам
    Прибереги,-- из них маститый
    Путь непростительный нашел;
    Таинственный исползав ствол,
    Достиг я корня, напитался;
    Язык твой зная назубок,
    Взрастил затем я свой росток,
    Который рос и превращался
    В соцветие тернистых проз--
    Сестер твоих сонетов-роз.

      2


    Слова дрожат лишь, отражаясь,--
    Как городские огоньки,
    Что пляшут, прячась и являясь,
    На черном зеркале реки.
    Поэт! Твой спутник неустанный,
    Ношусь я все с серьгой Татьяны,
    И все со мною твой чудак.
    Ищу коллег неверный шаг
    И нахожусь в плену созвучий,
    Что так украсили собой
    Четвертый стих Главы Осьмой.
    Покой поэтов, пыл научный
    Я совместил -- и ляпнул их
    На памятник, что ты воздвиг.