Валентин Саввич Пикуль
Что держала в руке Венера

   В апреле 1820 года древний ветер с Эгейского моря принес к скалам Милоса французскую бригантину «Лашеврет». Сонные греки смотрели с лодок, как, убрав паруса, матросы травят на глубину якорные канаты. С берега тянуло запахом роз и корицы, да кричал петух за горою — в соседней деревне.
   Два молодых офицера, лейтенант Матерер и поручик Дюмон-Дарвиль, сошли на нищую античную землю. Для начала они завернули в гаванскую таверну; трактирщик плеснул морякам в бокалы черного, как деготь, местного вина.
   — Французы, — спросил, — плывут, наверное, далеко?
   — Груз для посольства, — отвечал Матерер, швыряя под стол кожуру апельсина. — Еще три ночи, и будем в Константинополе…
   Надсадно гудел церковный колокол. Неуютная земля покрывала горные склоны. Да зеленели вдали оливковые рощицы.
   Нищета.., тишь.., убогость.., кричал петух.
   — А что новенького? — спросил Дюмон-Дарвиль у хозяина и облизнул губы, ставшие клейкими от вина.
   — Год выпал спокойный, сударь. Только вот зимой треснула земля за горою. Как раз на пашне старого Кастро Буттониса, который чуть не упал с плугом в трещину. И что бы вы думали?
   Наш Буттонис упал прямо в объятия прекрасной Венеры…
   Моряки заказали еще вина, попросили поджарить рыбы.
   — Ну-ка, хозяин, расскажите об этом подробнее…
   Кастро Бутгонис глядел из-под руки, как к его пашне издалека шагают два офицера, ветер с моря треплет и комкает их нежные шарфы. Но это были не турки, которых так боялся греческий крестьянин, и он успокоился.
   — Мы пришли посмотреть, — сказал лейтенант Матерер, — где тут треснула у тебя земля зимою?
   — О господа французы, — разволновался крестьянин, — это такое несчастье для моей скромной пашни, эта трещина на ней.
   И все виноват мой племянник. Он еще молод, силы в нем много, и так сдуру налег на соху…
   — Нам некогда, старик, — пресек его Дюмон-Дарвиль.
   Бутгонис подвел их к впадине, открывающей доступ в подземный склеп, и офицеры ловко спрыгнули вниз, как в трюм корабля. А там, под землей, стоял беломраморный цоколь, на котором возвышались вдоль бедер трепетные складки одежд.
   Но только до пояса — бюста не было.
   — А где же главное? — крикнул из-под земли Матерер.
   — Пойдемте со мной, добрые французы, — предложил старик.
   Буттонис провел их в свою хижину. Нет, он никого не хочет обманывать. Ему с сыном и племянником удалось перетащить к себе только верхнюю часть статуи. Знали бы господа офицеры, как это было тяжело.
   — Мы несли ее через пашню бережно. И часто отдыхали…
   Средь нищенского убожества, обнаженная до пояса, стояла чудная женщина с лицом дивным, и офицеры быстро переглянулись — взглядами, в которых читались миллионы франков.
   Но крестьянин умел читать только свою пашню, а в людские глаза смотрел открыто и чисто.
   — Продам.., купите, — предложил он наивно.
   Матерер, стараясь не выдать волнения, отсыпал из кошелька в сморщенную ладонь землепашца:
   — На обратном пути в Марсель мы заберем богиню у тебя.
   Буттонис перебрал на своей ладони монеты:
   — Но священник говорит, что Венера за морями стоит дороже всего нашего Милоса с его виноградниками.
   — Это лишь задаток! — не вытерпел Дюмон-Дарвиль. — Мы обещаем вернуться и привезем денег сколько ни спросишь…
   С вечера задул сильный ветер, но Матерер не брал паруса в спасительные рифы. Срезая фальшбортом клочья пены, «Лашеврет» влетел в гавань Константинополя, и два офицера появились на пороге посольства. Маркиз де Ривьер, страстный поклонник всего античного, едва успел дослушать их о небывалой находке — сразу дернул сонетку звонка, вызывая секретаря.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента