Пикулськи Зыгмунд
Единственный друг гангстеров

   Зыгмунд Пикулськи
   Единственный друг гангстеров
   Перевод с польского Андрея Евпланова
   I
   Это ожерелье из черного жемчуга не принесло счастья прекрасной Лилиан. Она должна была заплатить за него жизнью.
   Девушка, которая сидела у стойки бара, наклонилась к Дардеру и спросила:
   - Как вы считаете, поймают в конце концов этих гангстеров? - слегка прижалась к нему плечом, как будто искала защиты от неведомой опасности.
   Дардер похлопал девушку по руке и сказал как можно серьезнее:
   - Конечно, должны поймать.
   Потом он обратился к своему приятелю Фафиоту, мужчине, который выглядел одновременно элегантно и вульгарно, подобно ему самому:
   - А ты как думаешь?
   - Почему это я все время должен об этом думать, - ответил Фафиот с раздражением. - Пусть этим полиция занимается. Хэлло, бармен, еще один шерри бренди для меня.
   Криминальная история, которая потрясла столицу и всю страну, была не совсем обычной. Из газет, которые внимательно следили за ходом расследования преступления, следовало: 14 апреля в 23.45 было совершено нападение на популярную кинозвезду Лилиан Саймон, жену знаменитого финансиста Джорджа Медо. Актриса возвращалась с премьеры фильма, в котором она играла главную роль. На ней был вечерний наряд, ее шею украшало необыкновенно ценное ожерелье из черного жемчуга. В это время из боковой улицы выехал автомобиль и перегородил путь машине Лилиан Саймон. Гангстеры сделали несколько выстрелов. Актриса и ее шофер были убиты. Грабители сорвали с кинозвезды ожерелье, вскочили в свою машину и умчались в неизвестном направлении, не оставив на месте преступления никаких следов.
   Считалось, что полиция быстро расправится с бандитами, особенно если в расследовании примет участие когда-то знаменитый, а после отставной инспектор Анатоль Брандо, но, к сожалению, шли недели, а полиция не могла похвастаться хоть какими-то результатами. Открыто признавалась в своем бессилии. Видимо, или гангстеры оказались настоящими гениями зла, или инспектор состарился настолько, что потерял профессиональный нюх.
   Ничего удивительного не было в том, что даже в фешенебельном ресторане люди все время возвращались к этой теме.
   Фафиота это раздражало.
   - Слушай, дорогой, - сказал ему Дардер, - перестань нервничать. Это сразу бросается в глаза. Не надо бы тебе так напиваться.
   - Брось умничать, - ответил Фафиот, стараясь казаться раскованней. - Мне просто скучно становится, когда болтают все время на одну тему. Когда только им это надоест.
   II
   Удобно устроившись в мягких креслах в квартире Дардера, приятели обсуждали достоинства антикварного столика, недавно приобретенного хозяином дома, и то и дело поглядывали на экран телевизора.
   Там пока не происходило ничего интересного: мелькали рекламные клипы, звучала джазовая музыка. Но приятели не спускали с экрана глаз. Наконец, начались теленовости. На экране появилось лицо популярного комментатора Даниеля Шамбара.
   - Добрый вечер, - говорил он глубоким баритоном, улыбаясь своей неподражаемой улыбкой. - В начале новостей повторяем переданное два часа назад сообщение следственного отдела управления полиции, касающееся дела об убийстве Лилиан Саймон. К сожалению, полиция не располагает пока что достоверными показаниями свидетелей. И все же несколько прохожих утверждают, что грабителей было трое. Все трое люди молодые, в возрасте от двадцати до тридцати лет, крепкого телосложения, высокого роста. А сейчас прошу вас внимательно посмотреть на фотороботы преступников.
   На экране появилась достаточно типичная физиономия молодого уголовника. Дардер и Фафиот переглянулись.
   - Ни малейшего сходства с тобой, - сказал Дардер, - не говоря уже обо мне.
   - Это, наверно, тот самый третий.
   - Которого не было. Но смотри, смотри, вот следующий...
   На экране появилось новое лицо. Шамбар комментировал:
   - Губы толстые, немного вывороченные, нос приплюснутый, брови широкие, лоб низкий.
   Приятели совершенно успокоились.
   - Ну что же, выпьем за здоровье нашей полиции, - сказал хозяин дома, наполняя рюмки алкоголем. - Особенно хочется отметить инспектора Брандо. Благодаря его неустанной деятельности мы можем жить спокойно и благополучно.
   III
   Несколько следующих вечеров приятели провели у Дардера, развалившись в мягких креслах, с рюмками в руках. Время от времени они слушали новые джазовые записи и регулярно смотрели телевизор. Этот магический фонарь XX века, призванный отвлечь людей от повседневных хлопот, был для Дардера и Фафиота барометром душевного равновесия. С помощью телевизора они каждый вечер спускались с облаков на землю. С ними это случалось каждый раз, когда по телевизору передавали сообщение полиции.
   Дардер не ошибся в расчетах. Не прошло и месяца, а всеобщий психоз преследования бандитов, кажется, начал проходить. Другие события, не носящие уголовного характера, мало-помалу стали вытеснять полицейские сводки из новостей. Вот в одном из провинциальных городков родились четверняшки, и пресса на самых видных местах давала их фотографии, снимки родителей, родственников и помногу писала на эту тему, приправляя информацию сентиментальной подливкой. Четверых близнецов регулярно показывали и по телевизору.
   Потом все затмила сенсация научного характера: один профессор открыл так называемую "машину для чтения мыслей".
   - Это какая-то журналистская утка, - сказал Фафиот, прочитав в газете эту новость, набранную крупным шрифтом на первой полосе. Хотя, черт его знает... В конце XX века наука так далеко шагнула, что...
   - Чепуха, - ворчал Дардер.
   - Вероятнее всего. Но представь себе, что было бы, если бы полиция заполучила такую машину...
   - Ну, в нашем случае она бы им мало чего дала. Думается, все же маловероятно, чтобы инспектору Брандо удалось нас заманить в свой кабинет для допроса.
   - Хочется верить в лучшее, - сказал Фафиот.
   - Надо быть увереннее, мой дорогой.
   - Все в порядке.
   - Ну, смотри. У нас нет оснований сомневаться в успехе нашего дела.
   IV
   Вскоре представилась возможность увидеть интервью с автором великого открытия по телевизору.
   Сначала выступил научный обозреватель ТВ Даниель Шамбар. С профессиональной кокетливой улыбкой он сообщил:
   - Господа, у нас в студии находится выдающийся ученый, парапсихолог Элигий Ланер. Это имя должно быть известно каждому телезрителю, тем более что раздел парапсихологии, который представляет профессор, а именно телепатия, по своей природе имеет много общего с телевидением. Итак, я сердечно приветствую выдающегося ученого у нас в студии.
   Профессор Ланер поприветствовал телезрителей кивком головы.
   - Господин профессор, - продолжал Шамбар, - перейдем сразу к сути. Позвольте вам задать вопрос: правда ли, что вы сконструировали прибор, с помощью которого можно читать мысли на расстоянии?
   - Чепуха, - проворчал ученый и отхлебнул кофе из чашки.
   Шамбар, кажется, немного растерялся.
   - Я тебе говорил, что это липа, - сказал Дардер своему приятелю.
   Тем временем обозреватель взял себя в руки и постарался сделать все, чтобы сыграть привычную для себя роль хозяина положения.
   - Однако, господин профессор, - продолжал он, - не только ежедневная пресса, но и научные журналы поместили на своих страницах сообщения о вашей "машине для чтения мыслей". Вы ведь не станете отрицать, что сконструировали ее...
   - А я повторяю, что это чепуха, - сказал профессор Ланер и сделал еще один глоток из чашки. Потом добавил: - Машина для чтения мыслей была сконструирована миллионы лет назад.
   Даниель Шамбар снова попал впросак. Это не замедлило отразиться и на его лице.
   - Как это? Не понимаю... Это совершенно неправдоподобная сенсация...
   - Никакой сенсации, - сказал седобородый профессор парапсихологии. - Такой "машиной" обладаю не только я, но и вы, и каждый нормально развитый хомо сапиенс. Это просто-напросто человеческий мозг. Передача мыслей, как известно, осуществляется не только с помощью речи, письма или других сигналов, но также посредством электромагнитных волн, посылаемых мозговой тканью. Они весьма слабы, но зато обладают большим диапазоном частот. Само собой разумеется, что мысли можно передавать и принимать на большом расстоянии.
   - Даже если передающего и принимающего разделяют десятки метров? спросил Шамбар.
   - Это не имеет почти никакого значения, по крайней мере на практике.
   - Вы, однако, должны признать, господин профессор, что не все могут общаться подобным образом, то есть передавать и принимать мысли с помощью электромагнитных волн. Для этого нужно обладать телепатическими способностями.
   - По крайней мере, - согласился парапсихолог. - Я вот, к примеру, такими способностями не обладаю.
   - Однако мы знаем, что вы читали мысли на расстоянии. Почему же я, например, или же другой обычный человек не можем этого делать? спросил Шамбар.
   - Эти сигналы залегают намного ниже уровня шумов. Точнее говоря, они глушатся. Но у меня есть аппарат, который позволяет мне свести посторонние шумы до минимума.
   Профессор достал лежавшую на соседнем кресле папку и вынул оттуда удивительный инструмент, что-то вроде шлема с микрофонами. Надел его на голову. Его лицо показали крупным планом, и телезрители впервые увидели глаза профессора Ланера, до этого скрываемые очками. Проникновенные, очень выразительные глаза.
   - Вот с помощью этого приспособления я и могу читать мысли других людей на расстоянии.
   - Господин профессор, - вновь вмешался Шамбар. - Какую пользу человечеству могло бы принести ваше изобретение?
   - Оно могло бы принесли людям много горя. Человечество еще не созрело для него, и потому я решил сохранить в тайне устройство этого прибора. Мало того: я не собираюсь использовать его для каких-то практических целей. Ну а вообще...
   - Вот такой пример, - пояснил обозреватель. - Некоторое время назад совершено дерзкое ограбление кинозвезды. Похищено драгоценное ожерелье, совершено убийство...
   - Конечно, конечно, я слышал, - прервал его профессор. - Ни о чем более не говорите. Преступление не стоит внимания.
   - Но совершено убийство. Не считаете ли вы, господин профессор, что с помощью вашего изобретения можно было бы обезопасить общество от злодеев?
   - В этом случае я должен был бы предоставить свой аппарат в распоряжение полиции, так ведь? - профессор Ланер не сдерживал своего раздражения. - В этом случае его применение, может быть, и оправдалось бы, но в десятках других?.. Что, не так?
   - Вы могли бы самостоятельно, без помощи полиции, разыскать преступников...
   - Да, мог бы, но не стану этого делать.
   - Удивительно.
   - Ничего удивительного. Я ученый, а не полицейская ищейка.
   - Ну что ж, очень жаль, что вы не хотите помочь полиции обезвредить опасных преступников, - сказал Шамбар и на этом закончил передачу.
   V
   - Что ты обо всем этом думаешь? - спросил Фафиот своего приятеля после того, как интервью с профессором закончилось и на экране телевизора замелькали рекламные клипы.
   - Чушь совершеннейшая.
   Снова переглянулись. Фафиот потянулся к бутылке.
   - Выпьем.
   - Перестань, с меня довольно.
   - Да не ломайся.
   - Ты случайно не нахватался чьих-то электромагнитных волн?
   - Оставь, лучше выпьем.
   Приятели дружно опрокинули по рюмке и закурили.
   - Даже если поверить, - стал рассуждать Фафиот, - что профессор Ланер действительно мог бы воспользоваться своим аппаратом для чтения мыслей, даже в этом случае нам ничего не грозит. Он далек от мысли помогать полиции. Он ведь заявил, что является ученым, а не полицейской ищейкой.
   - Знаешь, если будем все вечера напролет торчать здесь у телевизора, то в конце концов почувствуем себя в тюрьме. И никаких аппаратов не потребуется. В тюремной камере, где человек ограничен в пространства и в движении, даже спокойные и сильные люди начинают ссориться. Поэтому я предлагаю немного развлечься. Заглянем в какой-нибудь фешенебельный ресторан, выпьем в обществе красивых баб. В конце концов не для того мы сделали налет, чтобы начать жизнь отшельников и монахов.
   - Прекрасно, идем. Встряхнемся как следует.
   VI
   Содержание телевизионного интервью с профессором Ланером было опубликовано во всех газетах. Ежедневно они возвращались к этой теме. В печати появлялись комментарии, фельетоны, проводилось множество социологических опросов среди читателей. На вопрос: "Что вы думаете об открытии профессора Ланера?" - мало кто высказался с нескрываемым скептицизмом. Кое-кто уклонялся от однозначного ответа, но огромное большинство опрашиваемых судило, что все рассказанное парапсихологом чистая правда.
   Люди, веря в неограниченные возможности профессора Ланера, одновременно осуждали его безразличие и даже сарказм, с каким он трактовал налет и зверское убийство. Повсюду велись жаркие дискуссии на эту тему.
   "Вечерний курьер" опубликовал интервью с инспектором Брандо. Это было короткое интервью: старый полицейский волк на все вопросы, касающиеся открытия профессора Ланера, отвечал одним словом: "Чепуха, чепуха, чепуха...".
   Это, естественно, не способствовало росту популярности как самого инспектора Брандо, так и полиции в целом. Общество, осуждая ученого-парапсихолога за безразличие к его нуждам, осуждало также полицию за близорукость.
   Дардер и Фафиот с того момента, как они пришли в ресторан и устроились у бара, все время прислушивались к разговорам о налете, о полиции и профессоре Ланере. Разговоры эти, уже было смолкающие, вспыхнули с новой силой после телеинтервью Ланера.
   Отовсюду слышались голоса.
   - Профессор, конечно, человек весьма интеллигентный, но лишенный элементарных человеческих чувств.
   - Инспектор Брандо в свою очередь старый склеротик. Сидел бы на пенсии и не совался...
   - С одной стороны, подлость, а с другой - глупость. Вот и судите... - заключил дискуссию какой-то толстяк.
   Фафиот изо всех сил ударил по стойке бара кулаком. Все разговоры тут же смолкли.
   - Господа! - постарался выйти из неудобной ситуации Дардер. Господа! Простите моего приятеля за горячность. Он очень эмоционален и чужое горе переживает, как свое. Убийство прекрасной Лилиан глубоко его потрясло. Ему все время кажется, что убийцы могут и его настигнуть.
   - Естественно, - сказал толстяк. - Никому нельзя верить...
   - Можно только рассчитывать на божью справедливость, - сказал бармен, разливая напитки по рюмкам.
   Фафиот достал носовой платок, делая вид, что хочет вытереть слезы. Лицо у него и в самом деле выражало беспредельную скорбь.
   VII
   Задолго до начала программы Дардер и Фафиот расположились в креслах перед телевизионным экраном.
   Наконец, Даниель Шамбар начал свою передачу.
   - Господа! Недавнее интервью с профессором Элигием Ланером вызвало всеобщий живой интерес, особенно в связи с недавним событием, которое продолжает нас всех волновать. Я имею в виду ограбление и зверское убийство Лилиан Саймон. Мы исследовали общественное мнение: огромное большинство наших сограждан верит в то, что профессор Ланер, если бы, конечно, пожелал, ног бы помочь полиции найти преступников. Поэтому мы постарались пригласить профессора Ланера и комиссара полиции Мориса Риве в нашу студию, чтобы они высказали свои позиции по этому вопросу.
   Даниель Шамбар обворожительно улыбнулся, после чего на экране возникли профессор Ланер и молодой инспектор полиции. Первый, как и в прошлый раз, помешивал ложечкой кофе в чашке, второй сидел так, как будто аршин проглотил, и посасывал трубку, которой не постыдился бы и сам Шерлок Холмс.
   Даниель Шамбар поприветствовал их, уселся рядом и, обращаясь к профессору, сказал:
   - Очень мило с вашей стороны было согласиться еще раз приехать к нам.
   - Неохотно выставляюсь напоказ, - ответил профессор. - Не нуждаюсь в рекламе, не гонюсь за популярностью, однако, когда инспектор Брандо, который не отважился честно сойтись со мной в прямой дискуссии, публично назвал все, о чем я в прошлый раз сообщил телезрителям, чепухой, я почувствовал себя оскорбленным. Оскорбили не меня лично, а всю науку в моем лице. И кто это посмел сделать?..
   Инспектор Морис Риве вынул трубку изо рта и сказал, прямо обращаясь к парапсихологу:
   - Интересно, каким образом вы могли бы опровергнуть мнение господина Брандо? - в его голосе слышалась нескрываемая ирония.
   - А по какому праву вы и ваш старший коллега инспектор Брандо публично утверждаете, что мои достижения в области телепатии - чепуха?
   - Но это вещь очевидная, - ответил полицейский. - Если бы вы были в состоянии раскрыть преступников, то не преминули бы это сделать. Человеческая мораль обязывает, да и награду мы объявили немалую.
   - Что и говорить, сумма значительная, - парировал профессор. Однако недостаточная, чтобы меня заинтересовать. Впрочем, я в любом случае не желаю, чтобы мое открытие применялось на практике.
   Дардер толкнул локтем Фафиота.
   - Смотри, это наш единственный друг.
   А тем временем Шамбар спросил ученого:
   - Господин профессор, знаете ли вы сейчас что-нибудь о преступниках, которых разыскивает полиция?
   - Я о них еще ничего не знаю. Не старался принять электромагнитные волны их мыслей.
   - Уважаемый профессор знает ровно столько, сколько и мы, - сказал инспектор Риве.
   - А вы уверены, что ваши сведения о преступниках соответствуют действительности?
   - Мы знаем не много, но то, что нам известно, соответствует действительности. Описание бандитов в основном правильное.
   - Надо бы это проверить, - сказал ученый.
   Он надел свой шлем.
   Обозреватель Шамбар спросил:
   - Вы намерены читать мысли этих трех преступников?
   Ученый утвердительно кивнул.
   - Я намерен приподнять таинственную завесу. Проверю данные полиции.
   В студии воцарилось напряженное молчание. Через некоторое время Ланер снял шлем и спросил инспектора:
   - У вас речь шла о трех преступниках?
   - Да.
   - Однако в действительности налетчиков было только двое, - спокойно констатировал ученый.
   - Не может быть, - сказал Риве.
   - Кроме того, - продолжал профессор, - описание преступников совершенно не совпадает с их действительным обликом. Оба преступника среднего роста, в возрасте около сорока лет.
   - Ах, дьявол! - воскликнул Дардер.
   А в студии продолжался разговор.
   - Господин профессор, - заметил молодой инспектор полиции. - Мы не можем принимать всерьез ваше мнение и потому рекомендуем всем пользоваться нашими сведениями в поисках преступников.
   Ланер только развел руками.
   - Делайте, что хотите.
   Дардер выключил телевизор. Лица обоих преступников были бледны.
   - Я очень уважаю нашего единственного друга, профессора Ланера, однако хотел бы видеть его на небе среди ангелов, - сказал Дардер.
   - Да, - согласился Фафиот. - В этом случае мы бы еще больше любили и уважали.
   - Я бы даже венок ему на могилу принес.
   - Однако мы должны все как следует обдумать. Чем быстрее мы примем решение, тем лучше будет для нас.
   VIII
   В течение ряда последующих дней пресса очень живо комментировала спор профессора Ланера с полицией. Вкратце все сводилось к следующему: возможности парапсихолога реальны, а полиция явно не справляется со своими обязанностями.
   Потом в один прекрасный день в газетах появилось сообщение, что возле дома Ланера собралась возбужденная толпа. Люди демонстрировали свою неприязнь к циничному ученому. Несколько стекол было выбито. Профессор уезжал куда-то лечить почки.
   Дардер и Фафиот, которые постоянно жили в напряжении, не смея принять никакого решения, вздохнули с облегчением.
   Однако на следующий день в прессе появилось сообщение, которое их очень обеспокоило. Награда, назначенная за помощь в поимке участников ограбления и убийства Лилиан Саймон, увеличена в десять раз.
   - Проклятье, - негодовал Дардер. - Трудно противостоять такому соблазну. Даже наш дружок, профессор Ланер, откажется от своих принципов.
   - Мы не должны допустить до этого, - сказал Фафиот.
   - Давно должны были помочь нашему другу перенестись в райские кущи.
   - Убив Ланера, мы можем еще больше наследить.
   - Нам некуда отступать. Придется нам найти дружка и познакомиться с ним поближе.
   IX
   Целых два дня преступники колесили по окрестностям столицы в поисках санатория, где лечился Ланер. Наконец, им удалось найти этот санатории
   Они нашли профессора в курортном кафе. Он одиноко сидел за столиком.
   Дардер и Фафиот некоторое время даже сомневались, действительно ли перед ними знаменитый ученый. Спросили об этом потихоньку официанта. Тот подтвердил с гримасой неприязни. Видно было, что и он не одобряет нежелание профессора помогать полиции.
   - Сдается мне, - сказал Фафиот, - что у вашего друга тут не больно много поклонников.
   - Только мы.
   - Придушим его?
   - Придушим или зарежем, чтобы не делать много шуму в этом тихом уголке.
   - Извините, - обратился Дардер к профессору. - Извините, но не могу удержаться от вопроса, который так и напрашивается: мы имеем честь видеть знаменитого профессора Ланера?
   - Да, - ответил Ланер. - Это я.
   - Не согласитесь ли вы выпить с нами?
   - О, благодарю, но, к сожалению... - профессор сделал страдальческое лицо. - К сожалению, страдаю почечной болезнью.
   - Надеюсь, - сказал Фафиот, - что здесь вы исцелитесь.
   После светских любезностей Дардер наконец перешел к делу.
   - Вы действительно смогли с помощью удивительного шлема, который мы видели по телевизору...
   - Конечно, конечно, - ответил ученый.
   - Даже отсюда, с курорта?.. - продолжал Дардер.
   - О, не ношу с собой этого, как вы сказали, "шлема". Оставил его, ясное дело, дома. Правда, продолжаю работать над усовершенствованием своего изобретения. Но ведь и ученый имеет право отдохнуть...
   - Конечно, - согласился Фафиот. - Такой ученый, как вы, имеет право и на более длительный отдых.
   - Спасибо вам за сочувствие и за компанию, - сказал профессор, вставая из-за стола. - Мне уже пора на процедуры. Надеюсь, мы еще встретимся с вами.
   - Мы очень надеемся.
   - Заверяю вас, мне будет очень приятно увидеть вас, - сказал профессор.
   X
   На следующий день Дардер и Фафиот не спали, как обычно, до полудня, а в шесть утра были уже на ногах.
   - Как-то неуверенно я себя чувствую, - признался Фафиот. - Если бы я был женщиной, то сказал бы, что предчувствую неладное...
   - Не говори ерунды, - одернул его Дардер. - Ты просто ленив и не привык вставать в такую рань.
   Приятели приняли душ, выпили вина и заели его плиткой шоколада. В последнее время они привыкли питаться кое-как. В половине восьмого двинулись окольной дорогой в сторону соснового бора - места утренних прогулок Ланера. Кроме револьверов, с которыми никогда не расставались, захватили с собой финки. Машину с фальшивым номером оставили у отеля.
   Профессора они увидели на поляне. Он стоял, опершись о ствол сосны, и трогал палочкой муравейник, очевидно, изучал жизнь муравьиной популяции. Оторвался от своего занятия, когда Дардер и Фафиот вышли на поляну.
   Улыбнулся им так, как будто давно их ожидал. Выглядел молодо, настолько молодо и бодро, что если бы не борода, его можно было бы принять за молодого человека.
   - Приветствую вас, господа, - сказал профессор, не протянув, однако, руки приятелям. - Мне очень, очень приятно видеть вас снова. Я вас ждал.
   - Откуда вы знали, что мы будем здесь в столь ранний час? - опешил Фафиот.
   Ученый ничего на это не ответил, только загадочно улыбнулся.
   - Черт побери! - взорвался Фафиот. - Каким образом вы узнали, что мы намерены встретить вас здесь в это время? Хватит забавляться.
   - Действительно, довольно играть, - согласился ученый и молниеносным движением достал из кармана пистолет. - Руки вверх!
   Дардер и Фафиот отскочили в сторону, они хотели бежать, но тут из кустов вышли вооруженные люди. Преступников схватили и надели им наручники.
   Уже в полицейской машине Дардер угрюмо спросил профессора:
   - Как вам удалось обвести нас вокруг пальца. Неужели ваш аппарат сработал?..
   - Никакого аппарата не было, - рассмеялся Ланер, - как, впрочем, и никакого профессора. Я отставной комиссар полиции Брандо. Нам не хватало следов преступления, и тогда мы решили сделать так, чтобы не мы вас искали, а вы нас. Господин Шамбар помог нам организовать все это шоу на телевидении. Мы более или менее знали ваши настоящие приметы из показаний свидетелей, но решили сбить вас с толку ложными приметами. К тому же "открытие века"... Вы попались на нашу удочку. Не знаю, как в других случаях, а в нашем она сотворила чудо.
   - Парапсихология, телепатия, запудрили нам мозги всякой ерундой, сказал Фафиот. - Мы, дураки, верили в чтение мыслей на расстоянии, а это все чушь...
   - Не скажите, господа, - улыбнулся Брандо. - Если бы я не смог читать ваши мысли, не поймать бы мне вас никогда.