Расин Жан
Сон Гофолии

   Жан Расин
   Сон Гофолии
   (Пер. П. А. Катенина)
   Глухая ночь меня ужасной крыла тьмой;
   Се мать, Иезавель, предстала мне в виденье,
   В богатом, как была в день смерти, облаченье;
   Над бедством гордостью души вознесена;
   Румянцем, белизной подложными красна,
   Случалось коими ей старостью тягчимой
   Изглаживать годов позор неизгладимой.
   "Вострепещи", рекла, "достойная мне дщерь;
   Злый Бог Еврей твою готовит казнь теперь.
   Шалею, зря тебя в руках его несчастну,
   О, дочь моя!" едва скончала речь ужасну,
   И наклонилась тень на одр к главе моей;
   А я объятия уж простирала к ней;
   Но безобразну смесь лишь обрела со страхом
   И плоти и костей, покрытых гнусным прахом,
   В крови отрывки жил и кожи и власов,
   И спорилась о них несытых стая псов.
   ПРИМЕЧАНИЯ
   1 Сон Гофолии - печатается по кн.: Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина. Ч. 1 и 2. СПб., 1832, ч. 2, с. 80. П. А. Катенин перевел три отрывка из "Гофолии": 1 явление I действия целиком, монолог Гофолии из 4 явления II действия и хор девушек из 6 явления IV действия.
   В. А. Жирмунская