Шекли Роберт
Спецраздел выставки
Роберт ШЕКЛИ
СПЕЦРАЗДЕЛ ВЫСТАВКИ
В это утро в музее было как-то непривычно пусто, отметил про себя мистер Грант, ведя миссис Грант через облицованный мрамором вестибюль. В данных обстоятельствах это было совсем не плохо.
- Доброе утро, сэр, - произнес пожилой, розовощекий служитель музея.
- Доброе утро, Саймонс, - ответил мистер Грант. - Это миссис Грант.
Миссис Грант угрюмо кивнула и прислонилась к боевой пироге из Центральной Америки. Ее плечи были на одном уровне с плечами гребца из папье-маше, и куда шире. Глядя на них, мистер Грант на мгновение задумался - а поможет ли ему специальный раздел выставки? Можно ли рассчитывать на успех, имея дело с женщиной столь крупной, столь сильной, столь уверенной в себе?
Он очень надеялся на Него. В случае неудачи он станет посмешищем.
- Добро пожаловать в наш музей, - сказал служитель. - Я уверен в том, что посещение нашего музея доставит вам немалое удовольствие.
- Последний раз я была здесь еще ребенком, - ответила миссис Грант, прикрывая огромной ладонью зевок.
- Миссис Грант не очень-то интересуют следы минувшего, - пояснил мистер Грант, опираясь на трость. - Мои занятия орнитологией тоже не производят на нее особого впечатления. И, тем не менее, она согласилась сопровождать меня при посещении спецраздела выставки.
- Спецраздела, сэр? - удивился служитель и заглянул в записную книжку. - Я не уверен в том, что...
- Вот мой пригласительный билет, - сказал мистер Грант.
- Да, сэр. - Служитель внимательно проверил протянутый ему билет, затем вернул его. - Надеюсь, вы останетесь довольны, сэр. По-моему, последними, кто осматривал спецраздел, были мистер Карвер и его жена.
- Верно, - кивнул мистер Грант. Он был весьма неплохо знаком с этим кротким лысоватым Карвером.
СПЕЦРАЗДЕЛ ВЫСТАВКИ
В это утро в музее было как-то непривычно пусто, отметил про себя мистер Грант, ведя миссис Грант через облицованный мрамором вестибюль. В данных обстоятельствах это было совсем не плохо.
- Доброе утро, сэр, - произнес пожилой, розовощекий служитель музея.
- Доброе утро, Саймонс, - ответил мистер Грант. - Это миссис Грант.
Миссис Грант угрюмо кивнула и прислонилась к боевой пироге из Центральной Америки. Ее плечи были на одном уровне с плечами гребца из папье-маше, и куда шире. Глядя на них, мистер Грант на мгновение задумался - а поможет ли ему специальный раздел выставки? Можно ли рассчитывать на успех, имея дело с женщиной столь крупной, столь сильной, столь уверенной в себе?
Он очень надеялся на Него. В случае неудачи он станет посмешищем.
- Добро пожаловать в наш музей, - сказал служитель. - Я уверен в том, что посещение нашего музея доставит вам немалое удовольствие.
- Последний раз я была здесь еще ребенком, - ответила миссис Грант, прикрывая огромной ладонью зевок.
- Миссис Грант не очень-то интересуют следы минувшего, - пояснил мистер Грант, опираясь на трость. - Мои занятия орнитологией тоже не производят на нее особого впечатления. И, тем не менее, она согласилась сопровождать меня при посещении спецраздела выставки.
- Спецраздела, сэр? - удивился служитель и заглянул в записную книжку. - Я не уверен в том, что...
- Вот мой пригласительный билет, - сказал мистер Грант.
- Да, сэр. - Служитель внимательно проверил протянутый ему билет, затем вернул его. - Надеюсь, вы останетесь довольны, сэр. По-моему, последними, кто осматривал спецраздел, были мистер Карвер и его жена.
- Верно, - кивнул мистер Грант. Он был весьма неплохо знаком с этим кротким лысоватым Карвером.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента