Влас Михайлович Дорошевич
Слезы
(Восточная сказка)[1]

* * *

   У султана Азиса была жена.
   Ее звали Зорайба, а потом стали звать первой красавицей в мире.
   От этого и произошли все несчастий.
   Вот что случилось, и вот как случилось все, что случилось. Однажды на базаре, в лавке своего брата, торговавшего драгоценностями, поэт Селим встретил женщину, которая была молода, судя по звуку ее голоса, и стройна, судя по тому, как обрисовывалась ее фигура под широким покрывалом.
   Женщина набрала себе драгоценностей и, когда дошло до расплаты, воскликнула:
   – Ах, какой срам! У меня не хватает ста цехинов, чтоб расплатиться.
   У женщин никогда нет денег, но они всегда ужасно стыдятся, что у них нет денег.
   – Не беспокойся, госпожа! – сказал ей брат Селима, торговец драгоценностями. – Я пошлю к тебе слугу, и ты ему заплатишь дома.
   – Но ко мне в дом невозможно проникнуть ни твоему слуге, ни тебе! – отвечала женщина. – Я живу во дворце султана Азиса.
   Тогда поэт Селим отвел ее в сторону и сказал:
   – Прекрасная незнакомка! Возьми спокойно эти вещи. Я поручусь за тебя. И торговец мне поверит, потому что это мой брат.
   Женщина с удовольствием посмотрела на Селима и сказала:
   – Почему же ты думаешь, что я прекрасна? Я безобразна, как само безобразие! Селим отвечал:
   – Из всего твоего тела умеет лгать только твой язык. Все остальное говорит правду и исполняет то, что обещает. У тебя крошечные руки. Из-под твоего платья я вижу прелестную ножку, которая так же мала, как и рука. Твои глаза меня сводят с ума, и я думаю, что все остальное соответствует твоим глазам.
   Женщина рассмеялась:
   – Я хотела бы быть такой же честной, как мои глаза. И исполнить то, что обещаю. Но, может быть, у меня нет денег, чтоб тебе заплатить?
   Селим поклонился и сказал:
   – Природа позаботилась о вас, женщинах. Чтоб платить долги, вам вовсе не нужно денег.
   Женщина снова засмеялась:
   – Слушаю и понимаю. Но надо суметь получить долг. Если сумеешь пробраться в сад дворца, я готова расплатиться. Потому что мне нравится не только кошелек, но и тот, кому он принадлежит.
   Селим ответил:
   – Аллах создал канаву и ноги, чтоб чрез нее перешагнуть. Аллах создал препятствие и дал человеку голову, чтоб их обходить.
   Женщина сказала:
   – У вас, мужчин, хорошо только начало песни, и всегда плох конец. Ты кончишь свою песню иначе, чем начал. Ты начал, как щедрый человек, и я уверена, что кончишь, как ростовщик. Ты возьмешь свой долг с лихвою.
   Селим поклонился и сказал:
   – Я постараюсь, чтоб твой поцелуй стоил не больше цехина!
   Эти слова понравились женщине, она рассмеялась и сказала:
   – Какое унижение для меня! Но я должна быть наказана за то, что заговорила с незнакомым мужчиной. Приходи завтра в дворцовый сад, ровно в полдень. В этот час наша повелительница, султанша Зорайба, купается одна в озере, окруженном кустами роз. Мы бываем свободны. Я Эдме, первая ее служанка, и ты найдешь меня в банановой роще. До завтра, до полдня.
   Селим поклонился:
   – Слушаю и повинуюсь. Если завтра солнце захочет ровно в полдень быть на своем месте, ему стоит только взглянуть: входит ли поэт Селим в сад султана Азиса.
   Она ушла.
   А Селим принялся сочинять песню о нечаянной встрече, потому что поэты все превращают в песни.
   На следующий день, когда время приблизилось к полдню, Селим с вышитым золотом платком подошел к калитке, около которой стоял страж, вооруженный с головы до ног.
   – Да исполнит аллах твои желания так же, как мои! – сказал Селим.
   – Да услышит аллах твои слова! – сказал страж. – Друг! – обратился к нему Селим. – Вот платок, богато вышитый золотом. Хранитель счастья и чести нашего повелителя султана, его верховный евнух Абдулла, купил этот платок у меня, заплатив восемьдесят цехинов, а двадцать цехинов приказал придти получить сегодня. Будь милостив, отнеси этот платок евнуху и получи двадцать цехинов. Девятнадцать я возьму себе, а один отдам тебе за труды.
   Страж подумал:
   – Услужу могущественному евнуху. Получу двадцать цехинов и возьму их себе. А этому простолюдину дам по шее, чтоб не шатался во дворец за пустяками.
   Взял платок, пошел, а Селима оставил сторожить калитку:
   – Смотри, чтоб никто не вошел.
   Селим немедля отправился в сад.
   Он увидел уже рощу бананов, но по дороге был кустарник из роз, и из-за кустарника слышались всплески воды, кто-то плавал и резвился.
   – По дороге к своей милой посмотрю на чужую! – сказал себе Селим и стал пробираться через розовые кусты, чтоб посмотреть на купающуюся султаншу.
   Была ли она так красива, как поется в песнях? Увидев ее. Селим подумал:
   – Или я до сих пор не видел женщин, или те сотни женщин, которых я видел до сих пор, не были женщинами! Когда появляется луна, меркнут все звезды!
   Желая посмотреть поближе, он так укололся о шипы роз, что вскрикнул.
   И Зорайба в испуге выскочила на лужайку. Боясь, чтоб она не закричала, Селим кинулся к ее ногам и воскликнул:
   – Пощады и прощенья! Я совершил преступленье, увидев тебя такой, какой вижу, случайно. Я пробрался сюда, чтоб видеться с одной из служанок!
   Султанша в гневе воскликнула:
   – Ты заплатишь за это смертью!
   Тогда Селим поднялся и сказал:
   – Я думал, что останусь жить, и потому солгал. Но если мне все равно приходится умереть, – я скажу правду. Я пришел сюда для того, чтоб видеть султаншу Зорайбу, одетую только природой. Я слышал, что она в полдень купается в озере, окруженном кустами роз, и пришел, чтоб полюбоваться ее красотой.
   Это понравилось султанше больше.
   – Но ты знал, несчастный, что за это поплатишься жизнью?
   – Что ж! – беспечно сказал Селим. – Если Зорайба красива, как ты, – плата невелика! Султанша улыбнулась.
   – Ты говоришь умно, а поступаешь глупо. Мне было бы жаль, если бы мои евнухи тебя убили. Но ты не можешь уйти отсюда без наказания.
   – Повелительница! – сказал Селим. – Я и так буду наказан. Ты сейчас оденешься, и я больше не увижу красоты, которой любуюсь. Это все равно, что ослепнуть. А потерять зрение хуже, чем жизнь.
   Зорайба схватила свое платье и закрылась.
   – Всемогущий! До чего довел меня гнев! Я забыла, в каком я виде!
   – Ты видишь, не следует предаваться гневу!
   – Ты напомнил мне, что я раздета!
   – И доказал этим, что я глуп. Разве можно наказывать людей, лишенных рассудка!
   Зорайба улыбнулась:
   – Иди! Но больше никогда не смотри на других купающихся женщин!
   – Человек, который видел брильянт, уж больше не станет убирать себя стекляшками!
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента