- Господи! - воскликнул адвокат. - Ты достаточно наработаешься в обычное время. Когда я оставлю тебя в кабинете в это время, то только для того, чтобы ты присматривала за разными делами. Тебе не обязательно портить себе нервы тарабаня на машинке.
   - Это было кое-что важное и...
   - Твое здоровье важнее, - сказал Мейсон. - Это довольно нервная работа. Что случилось с полицией, Делла?
   - Не знаю. Они не показывались здесь.
   Мейсон нахмурился.
   - Ничего не понимаю. Они давно уже должны быть здесь.
   - Узнал что-нибудь новенькое?
   - Нет, я был в больнице.
   - Как там Боб Финчли?
   Мейсон улыбнулся и сел на край стола.
   - Это дело самый светлый пункт в моей карьере.
   - Расскажи мне об этом.
   - Серьезные страховые общества обычно хотят договориться с адвокатом, но есть такие, которые хотели бы подрезать ему глотку.
   Делла поощрительно кивнула головой.
   - Им кажется, - продолжал Мейсон, - что разговаривая непосредственно с клиентом, они сделают все дешевле, чем договариваясь с юристом. А если им удается прийти к какому-то соглашению, то они заверяют клиента, что заплатят его адвокату "разумный" гонорар. Клиент думает, что все будет сделано наилучшим образом и не отдает себе отчет в том, что страховое общество предложит потом адвокату чисто символическую плату и посоветует ему подать в Суд, если он хочет получить больше. Это ставит адвоката в положение, в котором он либо должен судиться, зная что ни один судья не одобрит такого поведения, либо скрежетать зубами и взять столько, сколько ему дают. А ведь у каждого адвоката огромные расходы, он должен содержать контору и его услуги по делам о телесных повреждениях обходятся виновникам довольно дорого. Этот высокий гонорар является компенсацией за время, энергию и деньги, потраченные во время расследования.
   - Мне ты не обязан рассказывать о финансовых проблемах, связанных с содержанием адвокатской конторы, - сказала Делла. - А может быть, ты хочешь поднять своим сотрудникам зарплату?
   - Хм, пока нет, Делла, - улыбнулся Мейсон. - Но, я доволен, что могу начать снова.
   - Ну, если так, - сказала Делла со смехом, - тогда начинай с самого начала.
   Она смахнула волосы со лба и села на столе, напротив Мейсона.
   - Ну, хорошо, что случилось?
   - Нам помогла случайность.
   - Каким образом?
   - Скорее всего шофер Арджила взял машину третьего числа этого месяца и столкнулся с кем-то. Он вернулся домой и, не вдаваясь в подробности, сказал Арджилу, что у него неприятности. Арджил решил быть джентльменом. Он взял машину и поставил ее около гидранта. Потом пошел в Клуб и заявил в полицию, что у него якобы украли машину. Чтобы вся эта история была правдоподобна, он подкупил портье, который должен был подтвердить его присутствие в Клубе после обеда.
   Делла отозвалась:
   - То есть шофер Арджила отвечает за происшествие...
   Мейсон усмехнулся.
   - Не будь наивной, Делла. Это Даниэль Каффи столкнулся с Финчли. Но Арджил думал, что виноват его шофер.
   - Ну, так что, собственно, произошло?
   Мейсон весело сказал:
   - По блеску в твоих глазах, я уже вижу, что ты догадалась о том, что произошло, Делла. Но не отбирай у меня удовольствия рассказать тебе все по порядку. Поверь мне, это действительно большое удовольствие.
   - Пожалуйста, - сказала она, улыбаясь.
   Он рассказал ей все с подробностями.
   - Ну, следовательно, так. Арджил очевидно связался со страховым агентством, а оно выслало резвого агента, полного энергии, который хотел как-то проявить себя перед руководством. Он подал Арджилу одну мысль. Они проверили сообщения о дорожных происшествиях, узнали фамилию пострадавшего и в какой он находится больнице и пошли туда.
   - Когда это было?
   - Об этом можно лишь догадываться, - сказал Мейсон. - Почти тотчас же после разговора со мной, Арджил вскочил в машину и поехал сюда. Он ждал меня, когда появилась ты. Тогда он спустился вниз, отправил шофера, который уехал и был убит...
   - Ну, и что дальше? - нетерпеливо спросила Делла, когда Мейсон на минуту задумался.
   - Черт возьми, - сказал Мейсон, - эта история со страховкой так меня увлекла, что я забыл об убийстве.
   Она положила руку на его плечо и сжала.
   - Говори дальше, шеф. Это убийство касается не нас, а только людей из страхового общества и полиции.
   Мейсон отодвинул кресло.
   - Это начинает меня беспокоить. Как тебе кажется, почему полиция до сих пор не пришла ко мне?
   - Не знаю.
   - В таком случае, - сказал Мейсон, вставая, - мы об этом узнаем. Поедем, вроде бы случайно, на Соут Гондола Авеню и посмотрим, что там происходит и сколько полицейских машин стоит поблизости. Если они еще там, то это означает, что они до сих пор терзают Люсиль Бартон в ее квартире. Если же их нет, то и так там будет толпа зевак и так или иначе, мы что-нибудь узнаем из их разговоров...
   - Ну, тогда пошли, - сказала Делла.
   Мейсон подал ей плащ. Когда она надевала шляпу перед зеркалом, Мейсон так же надел плащ и шляпу, потом погаси свет. По пути они зашли в офис Дрейка.
   - Мы сейчас выходим, Пол. Ты узнал что-нибудь новое?
   - Да, Перри.
   - Стреляй!
   - Кажется, что твой приятель Хартвелл Питкин - шантажист.
   - Черт побери!
   - Я не уверен в этом на все сто процентов, - продолжал Дрейк, - но один из его приятелей, которого нашел мой человек, дал понять, что Питкин откуда-то достает деньги. Это не чеки, а наличные и в больших количествах. Питкин, конечно, не обязан работать шофером и делает это только для отвода глаз.
   Мейсон протяжно присвистнул.
   - Мой человек здорово прижал этого типа и он рассказал все, что знал. Немного, но и этого достаточно, чтобы понять, что Питкин кого-то шантажировал.
   Мейсон и Делла обменялись взглядами.
   - Это была женщина? - спросил адвокат.
   - Не знаю, - ответил Дрейк. - Если женщина, то она должна иметь много денег, потому что Питкину всегда хватало наличных. Вроде этого было не много, но при нем всегда имелось двести или триста долларов.
   - Ну, тогда работай дальше, Пол, - сказал Мейсон.
   - Я уже почти закончил. Высылать людей, чтобы они о чем-то узнали, это так же нехлопотная работа. А что с Арджилом? Они должны продолжать за ним присматривать?
   - Нет, - ответил Мейсон. - Я изменил мнение. Отзови своих людей и пусть он делает, что хочет. Я зайду к нему через два или три дня и он не скоро придет в себя после моего визита.
   - Витаешь в облаках, - сказал Дрейк.
   - Может быть витаю, но облака носятся над землей, - усмехнулся Мейсон. - Возможно, тебе удастся выкопать какие-нибудь сведения о Питкине. Что сможешь... Черт возьми, Пол, в этом должно что-то быть... А-а, плевать. Рассказать тебе, что случилось?
   Дрейк поспешно ответил:
   - Нет, не говори. Я не хочу ничего знать.
   - Отзови людей, разрабатывающих Арджила, - сказал Мейсон. - Это уже не так важно. Я хотел бы только узнать что-нибудь побольше о Питкине. Попытайся узнать так же что-нибудь об этом револьвере. Жаль, что ты не получил таких сведений уже сегодня.
   - Я думаю, что мне удастся кое-что узнать, - заверил Дрейк. - У меня есть кое-кто, кто живет в Санта Дель Барра и работает на меня. Рашинг Крик расположено в пяти милях от Санта Дель Барра. Я позвонил этому человеку и сказал ему, чтобы он поехал туда и постарался встретиться с владельцем "Рашинг Крик Меркантайл Компани". Вероятно это концерн из одного человека.
   - Хорошо, - сказал Мейсон. - Дай знать, если что-нибудь услышишь. Пошли, Делла. Я отвезу тебя домой. Пол, ты тоже шел бы спать.
   - Я позвоню тебе в кабинет, если будет что-то новое.
   - Через час ты сможешь меня поймать. Потом отправлюсь домой. Спокойной ночи, Пол.
   - Спокойной ночи.
   Мейсон и Делла вышли из бюро и сели в машину.
   - Поедем и посмотрим, что там происходит, - сказал Мейсон.
   - Хочешь, я поведу машину?
   - Нет, я сам.
   Мейсон сел за руль, кивнул головой сторожу стоянки, завел двигатель и выехал на улицу. Он уверенно управлял машиной, ловко лавируя в уличном потоке транспорта. Наконец, он свернул в Соут Гондола Стрит.
   - Теперь смотри, Делла, - попросил он. - Я буду ехать медленно. Посмотри, сколько будет полицейских машин.
   - Который это дом?
   - Номер семьсот девятнадцать. Приблизительно посередине, между этими двумя перекрестками по левой стороне и...
   - Я уже поняла.
   - Там стоят несколько машин, - сказал Мейсон.
   Они медленно проехали в сторону перекрестка.
   - Это частные машины. Я не вижу никаких полицейских машин. У полицейских красные огни на крышах, верно?
   - Верно. И длинные радиоантенны. Черт возьми, Делла. Нет ни одной полицейской машины.
   - Наверное они забрали Люсиль на допрос в команду и...
   - Но вокруг все еще была бы толпа, - заметил Мейсон. - Я буду ехать очень медленно. Когда мы проедем аллейку, посмотрим, нет ли движения вокруг гаража.
   Они ехали очень медленно. Смотрели в сторону аллейки. Около гаража было темно и тихо. Его освещал только слабый отсвет уличного фонаря.
   - Подожди, - сказал Мейсон. - Что-то мне здесь не нравится.
   - Что? - спросила Делла Стрит.
   Мейсон резко затормозил.
   - Садись за руль, Делла, и подай мне фонарь из ящичка. Нет, подожди. Мы выйдем, осмотримся и потом вернемся.
   - Шеф, что ты об этом думаешь? Что-то не в порядке.
   - Не знаю, - ответил Мейсон. - В этом есть что-то подозрительное.
   - Если ты так считаешь, то лучше держись подальше.
   - Я должен узнать, что это такое, - сказал Мейсон.
   Он обернулся, проверил, не едет ли кто-нибудь. Немного отъехал назад, свернул в аллейку и медленно поехал в сторону гаража. Когда они приблизились к гаражу обозначенному номером двести восемь, Мейсон сказал Делле:
   - Останься здесь и дай мне фонарь.
   Адвокат вышел из машины и направился с фонарем в руке к гаражу. Он увидел, что дверь закрыта только на ручку, приоткрыл правое крыло на несколько дюймов и осветил внутренность.
   Он бегом вернулся в машину, вскочил в нее, бросил фонарик на заднее сиденье, быстро выехал из аллейки и развернулся.
   - Что случилось? - спросила Делла.
   - Все, - мрачно ответил Мейсон. - Мы попали в ловушку.
   14
   Делла Стрит не сказала ни слова, пока Мейсон не выехал на улицу, резко свернул направо и добавил газ.
   - Что случилось? - спросила она, когда они уже отъехали от гаража.
   - Эта чертовка, - сказал Мейсон. - Эта двуличная чертовка.
   - Следовательно, она не сообщила в полицию?
   - Нет, она не сообщила в полицию, - подтвердил Мейсон. - Тело лежит там, где и лежало, только теперь возле правой руки виден небольшой, блестящий револьвер.
   - Следовательно, это будет похоже на самоубийство?
   - Вряд ли.
   - Ну, и что теперь? - спросила Делла.
   - Я должен найти какое-нибудь место, в котором мы могли бы поставить машину и спокойно подумать.
   - Мы не можем просто забыть об этом деле?
   - Именно над этим я и хочу подумать. Здесь есть стоянка. Мы остановимся на минуту.
   Мейсон замедлил ход, въехал на стоянку, выключил двигатель и свет. Минуту они сидели молча. Делла заговорила первая:
   - В конце-концов, никто кроме Люсиль Бартон не знает, что ты там был, а она наверняка не будет об этом говорить.
   - Кто-то руководит ею и кто-то подговорил ее быть хитрой, - задумчиво сказал Мейсон.
   - Ты так же говорил ей, что она должна сделать!
   - Это правда, но не забудь о том, что и я должен поставить полицию в известность. Я также видел тело. Только тогда у тела не было револьвера.
   Он снова замолчал. Через пару минут Мейсон вдруг потребовал:
   - Задавай мне вопросы, Делла.
   - О чем я должна спрашивать?
   - Об этом чертовом деле. Попробуем это выяснить.
   - А если бы ты ничего не сказал полиции? Что тогда случилось бы?
   - Тогда полиция найдет тело... то есть... кто-то найдет тело и сообщит в полицию.
   - Кто?
   - Вероятно Люсиль Бартон.
   - Не понимаю.
   - Она приедет домой с каким-нибудь свидетелем. Может быть это будет ее подруга, Анита Джордан.
   - А почему не ее приятель?
   - Потому что она обручена и, если ее имя попадет в газеты, будет лучше, если напишут, что она провела вечер с подругой.
   - Понимаю. И что дальше?
   - Потом Люсиль Бартон попросит Аниту открыть гараж, фары машины осветят внутренность, Анита начнет кричать, обе будут в истерике, вызовут полицию... и зрителей, и тем и другим будет на что посмотреть.
   - Это им удастся?
   - Не знаю, - ответил Мейсон. - Все зависит от того, как хорошо они будут играть свои роли.
   - Анита и Люсиль?
   - Нет. Люсиль и тот, кто этим руководит. Вероятно, Артур Колсон.
   - Хочешь, чтобы я спрашивала о нем?
   - Спрашивай, о чем хочешь. Что тебе придет в голову.
   - Разве полиция не спросит ее об этом мужчине? Например, знала ли она его?
   Мейсон подумал минуту и ответил:
   - Да. И она вынуждена будет сказать, что она знала его, и что он был ее первым мужем. Тогда полиция спросит, почему он выбрал именно ее гараж, а не какое-нибудь другое место для самоубийства. Они станут подозрительными и захотят проверить, действительно ли это самоубийство и... Потом они, конечно, проверят оружие и пулю, которая вызвала смерть, ну и окажется, что револьвер в гараже подброшен. Это будет выглядеть ужасно подозрительно.
   - Ну, хорошо, - продолжала Делла. - А теперь я задам тебе другой вопрос. Предположим, что ты сообщишь об этом в полицию.
   - Вот тогда, я вляпаюсь.
   - Почему?
   - Потому, что я не присмотрел за тем, чтобы Люсиль позвонила в полицию. Я ведь мог остаться дольше и убедиться в том, что она делает именно то, что я ей сказал.
   - А что? Ты отвечаешь за нее и за то, что она сделает?
   - Нет, но я адвокат и судебный служащий. Уведомление полиции об обнаружении тела было моей обязанностью. Вместо этого, я поручил позвонить Люсиль.
   - А что скажет Люсиль?
   - Вот тут-то и заключается вся проблема, - сказал Мейсон. - Она будет вынуждена настаивать на том, что мы не нашли никакого тела, и что я делаю из нее козла отпущения, пытаясь защитить какого-нибудь своего клиента.
   - А полиция поверит ей?
   - Если поверит, то дело плохо. Если же не поверит, то поднимут крик о том, что я не досмотрел, что должен был сам сообщить в полицию и что сам не заявил после того, как они со мной не связались.
   - Почему ты этого не сделал?
   - Потому, что был занят страховкой Финчли. Я так обрадовался тем, что Арджил влип, что не обратил внимания на молчание полиции. Черт возьми, Делла. Если бы я над этим задумался, то догадался бы, что произошло. Размышляя логично, каждый порядочный гражданин и работник суда имеет из такого положения только один выход: сообщить обо всем в полицию.
   - Ну, тогда почему ты этого не делаешь?
   - Потому что полиция только и ждет, чтобы я споткнулся. Ничто их так не обрадует, как возможность подставить мне ножку.
   - Мне начинает не хватать вопросов, шеф, - сказала Делла Стрит.
   - А мне ответов.
   Они сидели молча, потом Мейсон завел двигатель.
   - Ну и что? - спросила Делла.
   - Я попал в ловушку, - сказал Мейсон. - Это наверное подходящий ответ.
   - Да?
   - Тот, кто всем этим руководит, очень хитер. Только одно может меня спасти.
   - А именно?
   - У меня есть клиент.
   - Кто это?
   - Люсиль Бартон.
   - Не понимаю.
   - Как ее адвокат, я не обязан ничего говорить полиции. Они не имеют права спрашивать ни ее, ни меня, - объяснил Мейсон.
   - А тело, которое ты видел?
   - Если она скажет об этом полиции, то по моему совету. Если не скажет, то они не могут доказать, что я там был.
   - Не нравится мне это, - сказала Делла.
   - Можно подумать, что мне нравится! - воскликнул Мейсон. - Это отвратительно, но я проглотил крючок, теперь у меня есть клиент. Впиши в книгу, что я выступаю по делу алиментов от ее мужа, некоего Вильяма Бартона... Так. А теперь я отвезу тебя домой.
   15
   Когда Мейсон пришел в офис на следующий день, Пол Дрейк уже ждал его.
   Делла Стрит взяла у адвоката плащ и шляпу, бросив ему при этом предупреждающий взгляд. Пол Дрейк старался не смотреть в глаза Мейсону.
   - Я пытался дозвониться до тебя, Перри, но Делла говорила, что ты приедешь рано утром, поэтому я решил подождать, - сказал Дрейк. - У меня есть кое-что о Хартвелле Л.Питкине.
   - Хм, - ответил Мейсон. - Я видел сегодняшние газеты. Похоже на то, что он совершил самоубийство в гараже Люсиль Бартон.
   - Так пишут в газетах, Перри.
   - Странное стечение обстоятельств, правда, Пол?
   - Наверное. Она была когда-то его женой.
   - Женой шофера Арджила, Пол? Боже мой, ты думаешь, что...
   - Именно, - перебил Дрейк, продолжая избегать взгляда Мейсона.
   - Ты знаешь какие-нибудь подробности, Пол?
   - Иногда ты такой дьявольски хитрый, Перри, что приказываешь нам гоняться по кругу, пока мы не вернемся к исходной точке.
   - Не понимаю, - сказал Мейсон.
   - Это глупое дело. Люсиль Бартон сообщила в полицию. С ней была истерика. Она открыла гараж, чтобы поставить туда машину, и нашла тело. С ней была подруга, которая собиралась остаться у нее на ночь. Они ничего не трогали, только оставили машину с работающим двигателем и побежали домой, позвонить в полицию.
   - Понимаю, - сказал Мейсон.
   - Хартвелл Л.Питкин был застрелен из револьвера Смит и Вессон тридцать восьмого калибра, - Дрейк выговаривал слова с излишней четкостью. - Револьвер нашли рядом с ним. Как раз возле правой руки.
   - Я читал об этом в газетах, Пол. Это несомненно самоубийство, правда?
   - Полиция ведет следствие.
   - Что они об этом думают?
   - Они не сообщают мне о своих мыслях.
   - Жаль, что не сообщают.
   - У меня, - продолжал Дрейк, - есть еще сведения для тебя.
   - Какие?
   - О том оружии, о котором ты хотел что-нибудь узнать. Смит и Вессон тридцать восьмого калибра номер "С шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь".
   - Ах, так. Что ты узнал, Пол?
   - Как я тебе уже говорил, его продали кому-то, кто в свою очередь продал его "Рашинг Крик Меркантайл Компани". Владельцем компании является тип по имени Роско Р.Хансон. Приблизительно месяц назад он продал револьвер какому-то мужчине, который подписался в реестре оружия как Росс П.Холистер.
   - Это интересно, - вставил Мейсон.
   - Ты не знаешь даже половины, - продолжал Дрейк.
   - Нет? - спросил Мейсон, поудобнее усаживаясь во вращающемся кресле. - А какая это другая половина, Пол?
   - Я получил этой ночью сведения, - сказал Дрейк. - Помнишь, тебе не терпелось, и поэтому я послал своего человека из Санта дель Барра в Рашинг Крик. Он вытащил Хансона из постели и уговорил его спуститься вниз, в магазин и заглянуть в книги. Как обычно, ты хотел иметь сведения как можно быстрее, и так уж получается, что когда тебе нужна скорость, ты приводишь все в движение.
   - Ты прав, - усмехнулся Мейсон. - Я считаю, что нечего тянуть. Ну, так ты достал эти сведения. Благодарю, Пол. Хорошая работа.
   - Но торопливость, с которой мы взялись за добычу этих сведений, произвела на мистера Хансона большое впечатление.
   - Конечно, - подтвердил Мейсон. - Однако, я не вижу никакой связи между его удивлением и делом. Если он желает жить в селе и укладываться спать с курами, то должен понять, что мы не можем подстраиваться к его расписанию.
   - Ну, ясно, ясно, - поддакнул Дрейк. - Я подумал только, что ты должен знать об этом.
   - Почему, Пол?
   - Потому, что револьвер, найденный у тела Хартвелла Л.Питкина, из которого или он сам застрелился, или был застрелен, имел номер. Кто-то стер все цифры номера наждаком на рукоятке, внутри механизма и в других местах.
   - Ну, ну, - сказал Мейсон с облегчением в голосе. - Это значит, что полиция не сможет проверить, что это за револьвер?
   - Но, человек, который стирал номера, мало разбирался в оружии. У этой модели Смит и Вессона имеется также номер внутри рукоятки. Достаточно взять отвертку, отвернуть ее, и номер можно увидеть, - сказал Дрейк, глядя куда-то в сторону от Мейсона.
   - Говори дальше, - попросил Мейсон.
   - Полиция как раз так и сделала и нашла номер "С шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь". Как только они это узнали, стали узнавать кому принадлежал револьвер. А когда вытащили Роско Хансона из постели во второй раз и начали его расспрашивать, кто купил эту пукалку, он спросил не вошло ли у них это в привычку и...
   - Черт возьми! - выругался Мейсон.
   - Именно, - согласился Дрейк. - Само собой разумеется Хансон не знал имени того человека из Санта дель Барра, но смог его так точно описать, что полиция легко найдет его, и тогда тебе придется объясняться.
   - Придется - объяснимся, - сухо ответил Мейсон.
   - Есть еще кое-что, о чем ты должен знать, - сказал Пол, избегая взгляда Мейсона.
   - Не тяни, Пол, - сказал Мейсон обеспокоенным голосом. - Что у тебя еще неприятного? Вали сразу. Может быть мне придется действовать.
   - Конечно, полиция была удивлена, что никто не слышал выстрела. Лужа крови показывает, что Питкин был застрелен в гараже, и упал там, где его нашли.
   - Продолжай.
   - Тогда они стали расспрашивать соседей и узнали, что какая-то машина производила много шума во время маневрирования на улице. Это раздражало жителя одного из домов по другую сторону аллейки, и он выглянул в окно. Начинало уже темнеть, но он увидел мужчину и женщину, стоящих перед гаражом номер двести восемь. Мужчина был высоким, выглядел прилично. На нем был светлый плащ. Женщина была одета в клетчатый плащ и темную шляпу. Они открывали дверь гаража. Разговаривали о чем-то, потом выключили двигатель и ушли, оставив машину. Полиция считает, что выстрел раздался тогда, когда машина шумела, и выхлопная труба стреляла раз за разом. Если это так, то это убийство. Тот человек не мог совершить самоубийства в присутствии двух свидетелей, а если даже сделал это, и свидетели не вызвали полиции... ты можешь сам догадаться, к каким выводам придет полиция.
   - Продолжай, - повторил Мейсон.
   - Когда полицейские приехали после звонка Люсиль Бартон, на ней был плащ в клетку и черная шляпа. Свидетель, который заметил пару, стоящую перед гаражом двести восемь, опознал на основании одежды Люсиль Бартон как ту женщину, которую он видел. Люсиль утверждает, что не была поблизости от гаража в это время.
   - В какое время?
   - Около шести. Свидетель уверен, что это было около шести.
   - А что с этим мужчиной? - спросил Мейсон.
   - Сейчас у них только общее описание его внешнего вида, - сказал Дрейк, - но когда они изучили отпечатки пальцев на револьвере, то нашли один на внутренней стороне. Вероятно отпечаток оставил кто-то, кто убирал номера, но это могло случиться и при заряжании. Они утверждают, что это отпечаток правого указательного пальца мужчины. Очень отчетливый.
   - Понимаю, - сказал Мейсон.
   - Благодаря моим связям с журналистами, я получил фотографию этого отпечатка.
   Он полез в карман, достал бумажник, вынул из него маленькую фотографию и подал Мейсону, говоря:
   - Увеличено в три раза, Перри.
   - Нашли какие-нибудь другие отпечатки?
   - Нет, весь револьвер был старательно вытерт. Вероятно тот, кто его держал, забыл о том, что нужно вытереть внутреннюю сторону.
   - Понимаю. Что у тебя есть еще?
   - Есть еще что-то, - сказал Дрейк. - Но я не знаю, что это. Полиции не нравится все это дело. Для них Люсиль Бартон особа очень подозрительная. Она вышла вместе с подругой, которую зовут Анита Джордан. Анита знает Люсиль и знала Хартвелла Питкина. Она дает алиби Люсиль, но в полиции не довольны по этому поводу. В полиции считают, что она размякнет и скажет, как было с этим алиби и скажет быстро.
   - Столько хлопот из-за того, что нашли тело при обстоятельствах, указывающих на самоубийство, - сказал Мейсон.
   - Смысл в том, что они нашли в кармане этого мужчины около пяти тысяч долларов новенькими банкнотами. Вся сумма была в стодолларовых пачках, на которых еще были бандероли банка и инициалы кассира. Полиция пошла этим следом и узнала, что пару дней назад деньги взял некий Дадли Гейтс. Мистер Дадли Гейтс является компаньоном Стефана Арджила, у которого Хартвелл Питкин работал шофером. Он также приятель этого Росса Холистера, который купил револьвер, а потом выехал по делам, не считая нужным сообщить своим друзьям, где он будет. Вероятно, его сопровождает Дадли Гейтс.
   Мейсон взял сигарету и нервно стал постукивать по краю стола.
   - Не думаю, чтобы за этим что-то скрывалось, Пол. Мы знаем кое-что о Россе Холистере. Этот тип занимается арендой нефтяных скважин и вложениями в них. Он выехал по делам и общается с друзьями письменно. У его невесты нет телефона, поэтому он обычно пишет ей, когда куда-нибудь едет, или посылает телеграмму, чтобы дать ей знать, где он находится.
   - Я уже собрал немного сведений о нем, - сказал Дрейк. - Он живет в Санта дель Барра, разведен, развод вступит в силу через два месяца. У него хороший дом и домохозяйка, которая приходит каждый день утром и готовит ему завтрак, а кончает работу в половине пятого. Холистер был дома в понедельник, когда она выходила, и должен был куда-то идти в шесть. С того времени она его не видела. Обычно он выезжает на десять дней. Когда выезжает, никогда ей не пишет. Аренда нефтяных скважин это, как правило, дела секретные.
   - И Дадли Гейтс находился с Холистером?
   - Да, Арджил, Гейтс и Холистер являются партнерами. Холистер - шеф, а эти двое мало что значат.
   - И все нити ведут к Люсиль Бартон, - мрачно заметил Мейсон.
   - Так, в общих чертах выглядит дело, - сказал Дрейк. - Само собой разумеется, то обстоятельство, что в кармане убитого нашли деньги, должно было обратить на себя внимание и совершенно нормально, что полиция интересуется денежными трансакциями между Дадли Гейтсом и Хартвеллом Питкиным.
   - Полиция была у Стефана Арджила?
   - Да. Они вытащили его из постели рано утром и разговаривали с ним. Арджил говорил, что видел своего шофера в последний раз перед нашим зданием. Он сказал, что поехал к тебе в офис и оставил машину внизу. Он не застал тебя, а кроме того, ему сообщили, что ты вернешься не скоро, поэтому он спустился вниз и сказал шоферу, что он может вернуться домой и поставить машину в гараж. Потом у Питкина был свободный вечер.