Помимо каллиграфии Сатиномия брал уроки по чтению конфуцианского канона. На первом занятии ему трижды прочли отрывок из «Книги о сыновней почтительности». Сатиномия в это время следил за текстом. Многие поколения японцев учились письменному китайскому языку именно таким методом – не прибегая к учебникам. Образование Сатиномия было «классическим» – он изучал классиков конфуцианства, в которых, как считалось, заключена вся премудрость. Знание китайского языка было обязательным для образованного человека. Но это был язык письменный. Японцы произносили иероглифы на японский лад – так, что ни один китаец не понял бы их. Такое знание вряд ли можно посчитать владением иностранным языком в нашем понимании. Ни естественнонаучных дисциплин, ни географии Сатиномия не изучал. Впрочем, зачем география человеку, обреченному на жизнь за дворцовыми стенами?
   Похоже, что Сатиномия не был слишком усидчив. Его деда Накаяма Тадаясу одно время назначили ответственным за образование внука. Несмотря на всю свою выдержку, однажды он потерял контроль над собой и написал заявление об отставке. Посреди занятия его воспитанник вдруг поднялся со своего места и, не говоря ни слова, удалился в свои покои.
   Перспектива. Император Мэйдзи впоследствии сожалел о своей нерадивости. Около 1905 года он сложил:
 
Жаль мне теперь,
Что ленился тогда
Учиться писать.
Думал только
О лошадке из бамбука.
 
   Японская детская лошадка того времени – это обыкновенная бамбуковая палка. В отличие от Европы, конная езда не входила тогда в программу подготовки японских принцев. Это и понятно: принцев, а уж тем более императоров, всю жизнь носили в паланкине. Средневековый исторический памятник «Окагами» повествует о душевнобольном императоре Кадзан (984–986). В качестве доказательства его болезни приводится такой аргумент: император вознамерился сесть на коня![19]
   Немногие товарищи Сатиномия по детским играм вспоминали, что принц был скор на расправу и запросто пускал в ход свои, как они выражаются, «императорские кулачки». Один из них приводит такой эпизод. Некто подарил Сатиномия золотых рыбок. Когда принц на минутку вышел из комнаты, автор мемуаров залез ручками в сосуд и поймал рыбку, которая в результате сдохла от такого невежливого обращения. Вернувшийся Сатиномия пришел в ярость и поколотил проказника.
   Другой мемуарист вспоминает про такой случай. Сатиномия играл возле пруда. И вот он окликнул своего престарелого воспитателя, призывая посмотреть на резвящегося карпа. Тот все глаза проглядел, но никакого карпа увидеть не мог. В это время Сатиномия подобрался к нему сзади и столкнул в воду. Пока воспитатель барахтался в пруду, принц кричал: «Смотрите скорее, старик превратился в карпа!» Воспитателю помогли выбраться на берег, вся его одежда была вымазана глиной.
   Придворных авторов вряд ли можно посчитать людьми беспристрастными. Их мемуары – не столько записи о личных впечатлениях, сколько составная часть официальной идеологии. А потому каждый эпизод дневников тщательно продуман и служит определенной цели. Американский японовед Дональд Кин тонко заметил, что цель приведенных эпизодов – лишить принца налета женственности, которым тот, несомненно, обладал ввиду традиционного воспитания[20]. Ведь Сатиномия воспитывался в расчете на то, что его основным предназначением станет исполнение ритуалов, сочинение стихов, любовные утехи, а не руководство страной и армией. Так что задачей мемуаристов было показать задним числом «мужественность» принца, его готовность к решительным поступкам, необходимым для «настоящего» монарха. Стоит вспомнить, что мальчишеская дерзость, неповиновение и упрямство до определенной степени поощрялись и в среде самураев.
   Показательно, что, когда престарелый воспитатель после проделки Сатиномия попробовал подать в отставку, Ивакура Томоми (1825–1883), мелкий придворный в настоящем и один из главных архитекторов новой Японии в будущем, отвечал ему: «…Ты сам был воспитан как аристократ, а потому твое главное желание – привить принцу хорошие манеры. Но Япония сейчас находится в ужасном положении. Не подлежит сомнению, что власть императора возродится. И в это время обладание хорошими манерами будет совершенно недостаточным для императора. Я же вижу в молодом человеке мужской склад, который поможет ему сохранять равновесие в любой критической ситуации, и это меня радует. Возвращаю твое письмо с просьбой об отставке».
   Измазанная глиной одежда сохранялась в семье воспитателя как величайшее сокровище…
   Сатиномия обожал читать воинский эпос и повествования о подвигах китайских воинов. Его любимыми героями были прославленные воины средневековья – Кусуноки Масасигэ (1294–1336) и Тоётоми Хидэёси (1536–1598). Начал принц и сочинять японские стихи – пятистишия танка. Комэй был опытным стихотворцем, он исправлял опусы сына и давал ему новые и новые темы для сочинения. При японском дворе не было должности «официального» стихотворца, стихи сочиняли все. Но император был главным сочинителем. Речевой этикет предписывал ему витиеватость, уклончивость и многозначность, стихи как нельзя лучше соответствовали такому способу выражения мыслей и чувств.
   Ивакура Томоми верил в возрождение императорской власти. Верил в это и Ёсида Сёин, которого казнили 27 октября. Пять лет назад он пытался убежать в Америку и был арестован. Парадокс заключался в том, что он Америку вовсе не любил. Ёсида был страстным сторонником «изгнания иностранцев». В прошлом году его снова арестовали – на сей раз за участие в подготовке покушения на Манабэ Акикацу. Ёсида Сёин был недоволен тем, что Манабэ готовил договор с Америкой. Готовясь к побегу в Америку, он не «предавал родину», а хотел поближе изучить противника. Задачей Японии в это время было сохранение независимости, но уже сейчас Ёсида вынашивал планы по завоеванию Кореи, Маньчжурии, Китая и Индии[21]. Однако сёгунат не был в состоянии приспособить к делу даже таких государственников.
   Этим летом в соответствии с торговыми договорами были открыты три порта – Хакодатэ, Нагасаки и Канагава. Для американцев этот долгожданный день наступил 2 июня по лунному календарю. По григорианскому календарю этот день пришелся на 1 июля – день провозглашения Декларации независимости. Посланник Гаррис настаивал именно на этой дате. Для многих японцев она стала если и не днем потери независимости, то уж, во всяком случае, днем ее ущемления. Россия в лице Путятина решила столь радостное событие не приурочивать к американскому празднику, и для нее порты открылись тремя днями позже.
   В августе в Канагава бросил якорь корабль, на борту которого находился генерал-губернатор Восточной Сибири Н. Н. Муравьев. Всего же в его устрашающей флотилии было девять судов. В прошлом году Муравьев вынудил Китай подписать Айгунский договор, согласно которому граница между Китаем и Россией стала проходить по Амуру. Сам Муравьев был верным слугой царя и убежденным государственником, хотя в его родственниках числились самые разные люди: и декабрист Муравьев, и анархист Бакунин. После Амура его целью стал Сахалин, отдавать который японцы почему-то никак не соглашались. Путятин был настойчив, но вежлив, Муравьев – напорист и груб. Однако это не помогло Муравьеву. Хотя он и получил титул графа Амурского, но графом Сахалинским так и не стал – еще долгое время остров оставался зоной «совместного проживания» подданных японского и российского государей. Однако японцы своей вежливостью все равно произвели на Муравьева благоприятное впечатление – он говорил, что с японцами дело иметь приятнее, чем с китайцами. Сравнить их с русскими в голову ему почему-то не приходило.
   Ёсида Сёин
 
   Муравьев и чиновники сёгуната дебатировали в Эдо, когда в Канагава произошел трагический случай. Русский мичман Мофет с двумя матросами отправились за покупками. На них набросились несколько самураев. Они зверски убили мичмана и матроса Соколова, третьему русскому удалось спастись в соседней лавке. Муравьев потребовал от сёгуната извинений, отставки губернатора Канагава и наказания преступников. Первые два условия были выполнены незамедлительно. Однако преступников по горячим следам поймать не удалось. По японской версии, это были не преступники, а преступник. Сначала власти заявили, что он покончил жизнь самоубийством, однако представить труп так и не смогли…
   Это было началом масштабного террора, направленного против иностранцев. До этого русские офицеры – верхами и пешком – пять раз прогуливались по Эдо. Кое-где в них кидали камнями. Особого впечатления на людей, которые прошли Крымскую войну, это не производило. Они опасались только пуль и снарядов, никто не думал, что самурайский меч – оружие не менее страшное.
   Русских моряков похоронили на местном кладбище, сёгунат издал указ, строго-настрого запрещавший бросаться камнями в иностранцев, но всего через несколько дней в Иокогаме убили слугу из французской миссии. Это был китаец, но он носил европейскую одежду. Для террористов этого было вполне достаточно. Движение по «изгнанию варваров» набирало силу.
   В Нагасаки и Хакодатэ порты существовали издавна, в Канагава порт нужно было строить. Там размещалась одна из 53 станций тракта Токайдо, соединявшего Эдо и Киото. Поэтому это место отличалось оживленностью. Но правительство не желало, чтобы контактов между японцами и иностранцами было чересчур много. Оно опасалось как «зловредного» влияния иностранцев, так и нападений на них. Порт поэтому решили строить в соседней с Канагава деревеньке Иокогама, хотя в официальных документах значилась Канагава. Гаррис гневался и утверждал, что правительство хочет устроить резервацию – подобно острову Дэсима возле Нагасаки, где в течение двух веков были буквально заточены голландские купцы. Однако Ии Наосукэ на сей раз не желал отступать ни на шаг. Расходы по строительству порта не смущали его, что объяснялось соображениями не столько экономическими, сколько идейными.
   На месте деревни Иокогама возник город. Он представлял собой прямоугольный участок площадью около двух квадратных миль. К северу катил волны Тихий океан, с южной стороны подступало болото. На востоке протекала река обычная, на западе – приливно-отливная. Реки соединили широким и неглубоким каналом, и Иокогама стала островом, на который можно было пройти только по одному из четырех мостов. Она и вправду в этом отношении напоминала Дэсима. Но порядки на Дэсима были все-таки намного строже – голландцам запрещалось приезжать с семьями, покидать остров, общаться с местным населением.
   Однако и в Иокогаме жить было не слишком уютно. Перед мостами стояли ворота, закрывавшиеся на ночь. Ворота круглосуточно охранялись самураями, которые устраивали каждому личный досмотр и выдавали специальные деревянные таблички, служившие пропусками. Таблички следовало держать в руках или же привязывать к гарде меча. Иностранцам разрешалось выходить за городские ворота, но их свобода ограничивалась радиусом в 28 миль. Правда, с одним существенным исключением: они имели право подъезжать к Эдо только на расстояние в 14 миль (до самого города было 18 миль).
   Словом, назвать Иокогаму «открытым городом» можно было только с оговорками. Он и не мог быть по-настоящему «открытым», если закрытой оставалась вся страна. Иокогама походила либо на «веселый квартал» Ёсивара в Эдо (он тоже охранялся и был окружен рвом с водой), либо на территорию иностранного государства. Второе, впрочем, вернее.
   В этом году российское консульство в Хакодатэ переехало в новое двухэтажное деревянное здание. Ничего грандиозного в нем не было, но на местных японцев оно произвело впечатление. Стали поговаривать, что Россия планирует захватить остров Эдзо и поставить над ним своего генерал-губернатора. При консульстве была открыта первая в Японии европейская больница. Японцев там лечили бесплатно. Захолустный Хакодатэ понемногу рос; в отличие от Иокогамы, где иноземцы проживали в сеттльменте, здесь они имели право селиться вместе с японцами.

1860 год
1-й год девиза правления Манъэн. 9-й год жизни Мэйдзи

   Решения в стране принимались на самом верху. Ни крестьяне, ни купцы, ни низкоранговые самураи правом голоса не обладали. Наиболее склонным к политической ажиотации элементом было, естественно, самурайство. Крестьянам и купцам и в голову не могло прийти, что их мнение следует учитывать. Лишенные легальных способов воздействия на ситуацию, самураи обратились к террору. Уничтожению подлежали не только иностранцы. Первой жертвой «среди своих» стал Ии Наосукэ.
   3 марта на него напали 18 человек. Семнадцать самураев происходили из Мито, один – из Сацума. Такое преобладание уроженцев Мито объясняется тем, что Ии Наосукэ двумя годами раньше отверг кандидатуру их ставленника Хитоцубаси Ёсинобу и поставил сёгуном Иэмоти. После этого из высшего руководства изгнали сторонников «партии Ёсинобу», князь Мито находился под домашним арестом. В княжестве Мито были традиционно сильны монархические настроения, а Ии Наосукэ не оказывал императору должного почтения. Эти люди поддерживали лозунг «сонно дзёи» – «почитание императора и изгнание варваров». Лозунг был направлен против сёгуната.
   3 марта – это праздник девочек, один из главных праздников годового цикла. В этот день было принято выставлять на домашний алтарь кукол. Имелось в виду повышение плодородия во всех его видах. Ии Наосукэ должен был отправиться в замок, чтобы поздравить сёгуна с праздником. С утра совершенно неожиданно для этого времени года пошел мокрый снег, многие охранники надели плащи. Согласно установленным правилам, крытые носилки Ии Наосукэ охраняло более 60 человек. В последнее время неспокойное поведение выходцев из Мито внушало подозрение. Хотели было увеличить число охранников, но решили, что высшее должностное лицо не должно нарушать законов.
   Когда носилки находились неподалеку от ворот Сакурада, к процессии приблизился некий человек. Подумали, что он хочет вручить петицию. Но когда охранник подошел к нему, тот мгновенно выхватил меч и зарубил его. Раздался выстрел, к носилкам со всех сторон бросились вооруженные люди. Длинные плащи сковывали движения охранников. Ии Наосукэ вытащили из носилок и отрубили ему голову. Один из нападавших хотел утащить голову с собой, но был убит сам. Голову доставили домой и пришили к туловищу. Окончательного позора удалось избежать.
   Из подброшенного позднее письма явствовало, что нападавшие не метили в сёгунат как таковой. Но они были возмущены бездействием чиновников перед лицом иностранной опасности. Особенное раздражение вызывал сам Ии Наосукэ, который утерял воинский дух, подписал торговые договоры с «варварами» и проводил «неправильную» кадровую политику. Поэтому его и настигла «небесная кара». Уличные артисты декламировали памфлеты, в которых они обвиняли Ии Наосукэ во всех смертных грехах. Они вменяли ему в вину даже смерть Токугава Иэсада, которого «голландские доктора» окормили якобы лекарствами, которыми пользуют «скотину»[22].
   Нападение на Ии Наосукэ
 
   Убийство Ии Наосукэ переполнило ритуальную чашу терпения, и 18 марта был введен в действие новый девиз правления – Манъэн, что можно перевести как «Десять тысяч умножений». Имелся в виду пассаж из «Поздней истории династии Хань», в котором говорилось о бесконечном умножении урожайных лет и населения.
   Однако ничто не могло повлиять на церемониальную жизнь Сатиномия. В апреле принц прошел через два важнейших обряда жизненного цикла. Во время первого из них отрезались кончики волос, что символизировало переход ребенка в категорию подростков. Смысл второго заключался в том, что вместо детского шнура ребенок впервые подпоясывался настоящим взрослым поясом. Обе церемонии оказались лишь прелюдиями к провозглашению Сатиномия престолонаследником 11 ноября. Отныне он был обязан жить не с биологической, а с «социальной» матерью (императрицей) в ее покоях. Теперь он считался третьим по положению во дворце Госё – после императора и императрицы.
   Новый статус предполагал присвоение нового имени. На суд высших придворных было представлено три имени, из которых они остановили свой выбор на Муцухито – «мирный», «дружелюбный».
   Провозглашение престолонаследника было мероприятием плановым, торжественным и приятным. Пиры, здравицы, подарки, песни и представления театра Но. Однако вскоре после окончания торжеств, когда Муцухито снова засадили за книги, внимание двора поглотило решение совсем другой и притом весьма деликатной проблемы.
   Еще 3 июня сёгун Иэмоти посватался к принцессе Кадзуномия (1846–1877), единокровной сестре Комэй. Теперь требовалось дать ответ. Кадзуномия, точно так же как Иэмоти, было в этот момент 14 лет, она родилась через пять месяцев после смерти своего отца – императора Нинко. 15 июля она впервые участвовала в церемонии «любования луной» и считалась теперь взрослой.
   Ретроспектива. Брачные связи между Эдо и Киото были в порядке вещей. Полагая, что это принесет им беспечальную жизнь, многие аристократы с охотой отдавали своих дочерей за военных. Правда, самурайских сыновей в Киото не привечали. В то же самое время браки между дочерьми императора и сёгунами были редки. В 1620 году дочь сёгуна Хидэтада вышла замуж за императора Гомидзуноо. У самого Гомидзуноо было больше тридцати детей, но в 1629 году на трон взошла именно внучка сёгуна – Мэйсё. Ей было в это время семь лет. Со времени правления последней императрицы Сётоку (764–770) прошло уже 859 лет. Четвертый сёгун Токугава Иэцуна сватался к принцессе крови Хиномия, но отрекшиеся к этому времени от трона императоры Гомидзуноо и Госай ответили отказом.
   Брак между Кадзуномия и Иэмоти мог быть очень выгоден с точки зрения консолидации различных партий в Эдо и Киото. Сам Комэй был горячим сторонником единения между аристократами и военными. Но его связывали с сестрой чрезвычайно близкие отношения, чем и объясняется его нежелание допустить этот брак – ведь в случае его осуществления она уедет в Эдо и они больше никогда не увидятся.
   Помимо нежелания Комэй расставаться с сестрой существовали и другие резоны. Когда Кадзуномия было всего пять лет, состоялась ее помолвка с принцем Арисугава Тарухито (1835–1895). Сама юная принцесса страшно боялась Эдо – город казался ей ужасным местом, где разгуливают иностранные варвары. Возможно, ей попадались на глаза «лубочные» гравюры, на которых японские художники изображали европейцев: красные лица, носы чудовищной длины. Они напоминали лесных чертей-тэнгу, о которых любят рассказывать японские сказки.
   Комэй поначалу ответил Иэмоти, что она обещана другому и, кроме того, у них разные матери, а потому, мол, он не волен отдавать ей приказания. Однако советники императора убеждали его в выгоде брака. Особенно старался Ивакура Томоми. Он говорил, что Кадзуномия сейчас – ценнее для двора, чем любые сокровища. Ведь этот брак увеличит зависимость сёгуната от императора – юного сёгуна будет легче убедить в том, что по всем важным делам следует консультироваться с Комэй. И тогда будет намного проще выгнать ненавистных иностранцев и вернуться к тому благословенному времени, когда страна была закрыта.
   Аргументы звучали убедительно, Комэй распорядился отменить помолвку сестры. Для того чтобы позволить Тарухито «сохранить лицо», пришлось прибегнуть к «календарной» аргументации: Кадзуномия родилась в год «огненной лошади», а этот год чрезвычайно неблагоприятен для женщины, которая собирается вступить в брак. За исключением случая, когда она выходит замуж за человека, который родился в тот же самый год. Тарухито дал себя убедить, но Кадзуномия все равно не желала покидать Киото. Тогда Комэй предложил сёгунату отдать за Иэмоти свою единственную полуторагодовалую дочь. Если же сёгунат отвергнет его предложение, ему ничего другого не останется, как отречься.
   Как мы видим, Комэй часто использовал угрозу отречения в качестве аргумента в дискуссиях с его оппонентами из Эдо.
   Копию текста с отречением показали Кадзуномия, она прониклась чувством собственной вины и. согласилась. Но только при соблюдении нескольких условий. Она не покинет Киото, пока не справит семнадцатую годовщину кончины своего отца Нинко, которая наступит через два года. Кроме того, она пожелала жить в Эдо в точно таком же доме, как и в Киото.
   Требования самого Комэй к сёгунату оказались более серьезными. Помимо условий, поименованных Кадзуномия, он настаивал на разрыве отношений с иностранными державами. Кроме того, сёгунату следовало представить дело так, что брак заключен не в интересах дома Токугава, а в интересах всей страны и должен послужить единению аристократов и военных. А еще император просил оказать помощь тем людям, которые потерпели материальный ущерб в результате начавшейся торговли с Западом.
   Последний пункт требует пояснений. Дело в том, что с приходом европейцев в стране началась инфляция. Раньше в Японии серебро обменивалось на золото в пропорции 5:1. А в Китае, который в то время был самым оживленным торговым центром на Дальнем Востоке, это соотношение равнялось 15: 1. И потому европейские купцы, большинство из которых базировалось в Китае, стали завозить в Японию мексиканские серебряные доллары (в то время они служили для Дальнего Востока международной валютой) и обменивать их на японские золотые монеты. Медная монета в Японии, в представлении европейцев, тоже была очень дешева. Согласно торговым договорам, обменный курс был фиксированным. Спрос на золото внутри Японии стал ажиотажным, оно вздорожало, что сказалось на общем индексе цен. Кроме того, точно так же как и в Китае, самыми популярными среди западных торговцев товарами оказались шелк и чай. На долю шелка-сырца приходилось более 80 процентов японского экспорта. Однако мелкие японские производители оказались не в состоянии удовлетворить возросший спрос. Вздорожавшие шелк и чай «потянули» за собой цены и на другие товары. На самом деле объем международной торговли был невелик, но экономика Японии не могла выдержать даже этого.
   Этот год примечателен тем, что сёгунат впервые делегировал за границу официальную миссию. Она отправилась в начале года в Америку – ту страну, которая сыграла наибольшую роль в «открытии» Японии. Главной целью был обмен ратификационными грамотами по торговому договору 1858 года, но одновременно японцы поставили перед собой и другую задачу: посмотреть своими глазами на ту страну, которая доставила Японии столько неприятностей и унижений. Миссию возглавлял Синми Масаоки, управитель провинции Будзэн, в нее входило около 80 человек из 10 княжеств. Был там и мелкий самурай Фукудзава Юкити (1835–1901), которому предстояло сыграть в будущем огромную роль в просвещении японцев относительно того, что это такое – западная цивилизация.
   Теперь даже трудно себе представить тот трепет, который испытывали члены миссии перед отплытием. Все они впервые покидали пределы Японии. Они вообще стали первыми японцами, которые пересекли Тихий океан. Заместитель посла Мурагаки Норимаса вспоминал, что в VII–VIII веках, то есть более тысячелетия назад, японские посольства время от времени отправлялись в Китай, но Китай – близко, а Америка находится там, где «день и ночь поменялись местами». А члены его миссии – первые из обитателей «божественной Японии», которые – с тех пор как разделились Небо и Земля – получили повеление достичь этой страны на самом краю света, а потому бремя ответственности давит тяжелым грузом на грудь.
   Бремя и вправду было тяжелым – никакого опыта общения с иностранцами на их территории ни у кого не было. Начать хотя бы с того, на каком языке следует написать послание американскому президенту? Обсуждались три варианта: английский, китайский (язык дипломатической переписки для Дальнего Востока) и японский. Остановились на последнем, хотя терминология еще не была выработана и потому послание вышло трудным для понимания даже для самих «дипломатов».
   А что следует взять с собой в длительное путешествие? В списке погруженного на борт особое место занимает еда: зерно, бобы, соевая паста и соевый соус, чай, соления и, разумеется, сакэ. Сакэ взяли из расчета пять черпаков (около 90 мл) в день на человека. Воду настоятельно рекомендовалось экономить. А ведь она требовалась не только для питья. И не только для «обычного» бритья. Все члены миссии были самураями, а «прическа» самурая – это бритый лоб, который следовало поддерживать в постоянно-блестящем состоянии.
   Кано Эйтоку. Львы (конец XVI в.)
 
   Первая официальная встреча с иностранцами состоялась в Гонолулу, где посла принял король Гавайев. Его роскошные украшения и шитые золотом одежды произвели на скромных японцев впечатление избыточности, что дало повод сравнить его с ожившей скульптурой владыки рая будды Амиды.
   Хотя членам миссии рекомендовалось не выходить в город, любопытство взяло свое и несколько молодых людей отправились в дансинг. Декольте, голые женские плечи, золотые эполеты, шум, гам, какие-то престранные, дикие па. Нет, японцам европейские танцы решительно не понравились. Один из членов миссии сравнил танцоров с «бабочками, которые обезумели при виде цветов». Когда несколько позже японская делегация в полном составе побывала в Вашингтоне, ее пригласили на бал. Он произвел на Мурагаки чудовищное впечатление, из которого он сделал важные культурологические выводы: «Мужчины и женщины двигались парами по комнате кругом, ступая на цыпочки и сообразуясь с музыкой. Они были похожи на мышек, которые не в состоянии остановиться. В этом не было ни вкуса, ни очарования. Было смешно видеть, как огромные юбки женщин надувались при поворотах, как если бы это были воздушные шары. Не подлежит сомнению, что эта нация не знает, что такое порядок и ритуал; весьма некстати, что главный министр должен приглашать посла другой страны на такое действо. Мое недовольство безгранично: они не знают уважения по отношению к порядку, церемонности, долгу. Единственное, что извиняет полное отсутствие церемонности, – это то, что именно так они понимают дружбу»[23]. Пение же европейцев напомнило ему собачий лай.