Эдди, Бонамо и Хатчек поглядывали на обломки, на главарей и начинали перезаряжать оружие, люди Лемба -- тоже. Труп Безумного Чарли лежал забытый под грудой обломков в неожиданно маленькой луже крови.
   Обе стороны потеряли по человеку, но лидеры продолжали разговаривать. Они не понимали, что происходит.
   Лемб шагнул к пролому, собираясь посмотреть вниз, на тротуар, и сосчитать тела, но тяжелая рука Карра, опустившись на его плечо, вернула его обратно.
   -- Теперь по поводу этого удовольствия, -- начал Карр, усмехаясь.
   Лемб не обернулся; он продолжал пристально смотреть в пролом, на разрушенную кирпичную кладку, -- то место, где было окно.
   -- О, Господи, -- прошептал он. Карр быстро взглянул на пролом. Интересно, что может быть интересного в разрушенной стенке. Он и его люди приготовили оружие. Да видели ли они до сих пор, что делали раньше?
   Потом Карр посмотрел, куда уставился Лемб.
   Это была рука, уцепившаяся за кирпичи. Сначала он увидел большую желтоватую руку с длинными черными ногтями, потом -призрачное голубое мерцание, похожее на скачущие сполохи, появляющиеся при обмороке, потом рука пропала и остались только кирпичи и мерцание в горячем воздухе.
   -- Что это? -- проговорил Лемб.
   Рука вернулась и на этот раз осталась -- большая, сильная рука, больше, чем у Карра, с ногтями, похожими на когти, и Карру показалось, что она не человеческая, а как будто поддельная, одна из тех маскарадных перчаток, которые продаются в магазинах со скидкой.
   Она двигалась; кто-то пытался подняться в комнату. Каким-то образом кто-то выжил под ураганным огнем. Однако кто бы это ни был, он должен был находиться этажом ниже. Карр отпустил плечо Лемба и отступил, держа пистолет наизготовку.
   Парень в карнавальных перчатках, видимо, был настоящим симпатягой.
   -- Этот идиот думает, что наступил Хэллоуин, -- произнес Карр, когда пальцы согнулись и из-за груды обломков появилось призрачное существо. -- Эй, приятель! -- Карр тщательно прицелился. -- Шутишь или придуриваешься? -- Он нажал на курок...
   * * *
   В шести кварталах от них Раше передавал Шеферу пластиковую чашку не слишком-то горячего кофе. В другой день это могло вывести Раше из себя, но при такой жаре разницы особой не чувствовалось. Хорошо, что у них есть хоть какой-то кофе.
   Он сделал глоток и чуть не выплюнул напиток. Содержимое чашечки на вкус напоминало сырую печень.
   -- Господи, -- пробормотал он, -- и почему кто-то платит бандитам за наркотики? Чашка этой гадости может превратить их ощущения в кошмар всего за полбакса.
   Шефер не отзывался, и, взглянув на него, Раше увидел, что тот сидит без движения, уставившись в окно и держа в руке так и не пригубленный кофе.
   -- Что такое? -- встревоженно спросил Раше. Шефер отреагировал медленнее обычного. Хоть Раше и не доверял некоторым из его психических ощущений, он знал, что его напарник может работать с материалом, недоступным другим людям; его необычное поведение обычно говорило о приближающейся беде. Обеспокоившись, Раше пригнулся и выглянул из-за плеча Шефера.
   Все, что он увидел, было темнеющее пустое небо цвета индиго, на котором уже зажглись звезды.
   -- Происходит что-то неестественное, -- произнес Шефер. -Я чувствую, тут что-то не в порядке.
   Раше фыркнул и выпрямился.
   -- Это вроде как в поговорке -- если осушить бутылку яду, рано или поздно почувствуешь легкое недомогание. Это Нью-Йорк, забыл? Город, где в прошлом месяце мы разогнали сатанинский культ коровы. Где старина Ал Наполитано застрелил свою жену пару часов назад, потому что она не хотела переключить программу телевизора.
   -- Да знаю я, -- отмахнулся Шефер, -- но тут есть что-то еще. Ты слышал гром несколько минут назад?
   -- Не слышал. Я был вон там. -- Раше ткнул большим пальцем в кафе.
   -- Я думал, может, ты слышал это и там. Здорово грохнуло. Нехороший был звук.
   Раше внимательно посмотрел на своего партнера, охваченного дурными предчувствиями. Они работали вместе уже шесть лет, но Раше до сих пор не переставлял удивляться своему партнеру.
   -- Какой дьявол может тут грохотать? Скорее сего, ребятишки шалят или что-нибудь в этом роде.
   -- Звук напоминал выстрелы, -- проговорил Шефер. -- Просто адский грохот. Но ведь это был, наверное, просто гром? Кто может так стрелять?
   Прежде, чем Раше успел ответить, затрещал динамик рации:
   -- Всем подразделениям, работающим в районе: выстрелы на углу Бикман и Уотер.
   -- Вот оно, -- сказал Шефер, и Раше увидел, что партнер его расслабился.
   -- Наваждение какое-то. Прямо как раскат грома.
   Шефер и правда почувствовал облегчение от того, что грохот был оружейным. Собираясь в район, где шла перестрелка, кому-нибудь, может, и стало бы не по себе, но Шефер больше опасался за собственное обостренное чувство опасности.
   Раше сел на место водителя и захлопнул дверь.
   -- По крайней мере, это отдаляет нас от беседы с телерепортерами, и рассказе о подвигах Ала, -- пробормотал он, включая зажигание.
   Движение на улице было противоположным нужному направлению, и к тому же, хотя машин и пешеходов было меньше обычного, все же поток их был достаточно сильным, чтобы невозможно было поехать в нужном направлении, используя огни или сирены. Поэтому, когда они прибыли на место происшествия, четыре остальные патрульные машины были уже здесь, и полицейские охраняли площадь вокруг заброшенного пятиэтажного многоквартирного дома. Один из них подскочил к Шеферу, когда тот вылезал из машины.
   -- Извините, детектив Шефер, -- сказал офицер, -- я получил приказ не подпускать к зданию никого из сотрудников до приезда капитана Мак Комба. Он хочет собственноручно осмотреть его.
   Шефер медленно кивнул, но Раше не понравилось выражение его лица. Он знал, что Шефер хочет пробраться туда как можно скорее после того, как кто-то выстрелил из оружия, производящего звук, так похожий на гром.
   Отлично, он умеет ждать.
   Раше бегло оглядел дом, но его внимательный взгляд отметил все подробности. Двор был завален обломками выбитой наружу стены пятого этажа, казалось, туда попала бомба, а не просто произошла перестрелка. И он услыхал далекий глухой шум борьбы -- не стрельба, а что-то другое...
   -- Вот чертовщина, -- проговорил он. -- Выстрелы без вспышек!
   Один из полицейских услышал его.
   -- Да, сэр, -- сказал он, -- много выстрелов.
   -- Но ведь это не бомба, да? -- спросил Раше, указывая а пролом. Патрульный поднял глаза.
   -- Мы не знаем, -- признался он. -- Мы только слышали выстрелы. Много выстрелов. Похоже на бандитскую разборку или что-то вроде того. -- Он пожал плечами. -- Мы можем предъявить им обвинение лишь неоправданной угрозе для людей, противозаконную стрельбу из автоматического огнестрельного оружия... нарушение порядка, буйное поведение... Мы можем даже вспомнить закон о превышении шумовых ограничений...
   Тут раздался грохот на пятом этаже. Его сопровождал булькающий вопль. Посыпались доски, и человек, выбивший их, рухнул на крышу полицейской машины, разбив сигнальные огни и лобовое стекло.
   Онемевшие от неожиданности полицейские смотрели, как осколки стекла и пластика разлетались по тротуару, и как тяжело, стуча и лязгая, рухнули на тротуар доски. Мгновенное замешательство сменилось суетой. Множество людей поспешило к упавшему. Кто-то торопливо вызывал скорую. Нет, несколько скорых...
   Патрульный, разговаривавший с Раше, сглотнул и прошептал:
   -- Теперь можно дополнить наш список порчей полицейского имущества!
   Где-то наверху загремел автомат. Выстрелы прервались и раздался чей-то пронзительный крик. Шефер хладнокровно вытащил свой служебный девятимиллиметровый пистолет и огляделся.
   -- Может, замнем Мак Кома? -- проговорил он. Офицер, говоривший с ним в дверях машины, обернулся.
   -- я думаю, мы можем сделать исключение, детектив Шефер, если вы считаете это оправданным, ведь вы здесь, а капитана нет...
   Продолжая болтать, он остался на месте, когда Шефер, взведя курок, решительно направился внутрь. Раше следовал за ним, ворча и на ходу вытаскивая свое оружие из кобуры.
   Дверь была открыта, путь в вестибюль первого этажа пуст и слабо освещен, Шефер и, вслед за ним, Раше направились к лестнице, крепко сжав пистолеты. Поднимаясь, они слышали вопли и громкие удары.
   -- Звуки такие, будто кино про ниндзя показывают, -- тихо проговорил Раше. -- Что за черт там наверху, как ты думаешь, Шефер? Уж не Лемб ли тут упражняется?
   Шефер утвердительно хмыкнул.
   -- Центр бандитских разборок, -- согласился он, -- Лемб использует его для своих богомерзких сборищ.
   Пристально вглядевшись в темноту, он продолжал подниматься по лестнице, держа оружие наготове.
   Центральные этажи были темными и безмолвными. Раше бегло осматривал каждый вестибюль, целясь в пустоту, но ничего кроме мусора и запустения не видел. Шефер не отвлекался даже на осмотр, он пытался сообразить, где должно происходить действие.
   На пятом этаже тусклый свет лился в вестибюль из открытой двери. Выстрелы стихли, но кто-то непрерывно кричал таким душераздирающим криком, какого Раше никогда раньше не слышал. В воздухе висела оружейная гарь. Здесь все провоняло.
   -- Боже, ты слышишь это? -- спросил Раше, остановившись на верхней ступеньке.
   -- Да, -- отозвался Шефер из вестибюля. Эти ребята не на шутку начинают меня доставать!
   Крик превратился в сдавленное бульканье.
   -- Прикрой меня, -- попросил Шефер, стоя около двери и прижавшись спиной к стене. -- Я войду.
   Раше не удосужился ответить, да Шефер и не дал на это времени. Он шагнул в дверной проем и бросился в комнату, целясь в невидимого противника.
   Раше осторожно двигался по коридору, прижавшись к стене, стараясь не обращать внимание на дюжину отверстий от пуль в ней, хотя его спина скользила как раз по ним, и молил Бога, чтобы у гангстеров кончились патроны. Он слышал шаги Шефера -тот вошел и остановился где-то посередине комнаты. А потом он не услышал ничего, кроме хриплого хлюпающего звука, как будто из тюбика выдавливали соус.
   -- О Господи, -- очень тихо пробормотал Раше.
   Ему показалось, что он смог почувствовать сейчас что-то странное вроде того, о чем говорил Шефер у кафе. Что-то было не так. Невероятная перестрелка, разрушенная стена, теперь эта тяжелая тишина и неуловимое, необъяснимое ощущение -- все было не так.
   Как раз то, о чем говорил его напарник.
   -- Шефер? -- тихо позвал Раше.
   Напарник не отвечал. Хотя Раше слышал его шаги, Шефер не сказал ничего.
   Раше прошел дальше, держа пистолет наготове, и шагнул в дверной проем. Остановился и замер, пристально вглядываясь в полутьму.
   Странно, какие мысли иногда приходят человеку в голову. Раше, взглянув на то, что было за дверью, сразу же подумал о своей матери.
   Он вспомнил, как она, тихо успокаивая, держала его на руках, когда ему было четыре или пять лет. Он вспомнил мягкое прикосновение ее рук, вспомнил, какие длинные и тонкие у нее были пальцы, и как ее локон щекотал ему лоб, когда она покрепче прижимала его к себе.
   Придя в себя через несколько секунд, полицейский подумал, что, может, это и не так уж странно. Ведь мать обнимала и утешала его, когда он просыпался и кричал в темноте, дрожа от невыразимого кошмара, который потом не мог припомнить, что-то о ночных чудовищах, о том, как он захлебывался собственной кровью, о том, как ужасные твари хотели причинить ему боль.
   Мать тихонько качала его на руках, и нежно шептала:
   -- Эти злыдни существуют лишь во сне, они ненастоящие. Они не причинят тебе вреда. Ночных чудовищ нет, они ненастоящие.
   Когда Раше смотрел на большую комнату на пятом этаже, где одна стена практически отсутствовала, пол был усыпан осколками стекла и осыпавшейся штукатуркой и залит кровью, комнату, где, онемев, застыл его напарник Шефер, Раше понял, что его мать лгала.
   Потому что чудовища были на самом деле. Ничто больше не смогло бы сотворить такое.
   Наконец Шефер заговорил.
   -- Бандитская война, чтоб ее... -- сказал он.
   Глава 3
   Ночной ветерок, врывающийся через дыру в стене, раскачивал висящие тела, и кровь, капающая с их алых ободранных пальцев, рисовала на полу странные узоры.
   Тел было восемь. Неведомая сила разрушила большую часть потолка и привязала мертвецов к балкам. Даже освещенные тусклым светом ночного города, льющимся снаружи, они выглядели ослепительно алыми.
   -- С них содрали кожу, -- пробормотал Раше.
   Шефер кивнул.
   -- Некоторые из них из компании Лемба, а другие -- Карра. Потери равные.
   Раше уставился на напарника -- зрелище много приятнее, чем покачивающиеся трупы.
   -- Господи, Шефер, -- проговорил он, как ты это определил? У них же нет лиц!
   -- У них нет кожи, а лица остались, -- возразил Шефер. -Это Эдди и Хатчек -- парни Карра. Этот -- из людей Лемба, Фиорелло, а здесь -- собственной персоной скандалист Лемб. Ты посмотри на их глаза, они-то остались!
   Раше взглянул, не успев толком подумать, действительно ли он этого хочет, и напрасно. Его охватил внезапный приступ тошноты. Пот катился по его лицу, холодный, несмотря на жару, и полицейский не мог поднять руку, чтобы вытереть его. Он не мог отвести взгляда от кровавых тел, не мог пошевелиться: один шаг вперед, и он окажется в крови, а об отступлении назад, в густую темноту, не могло быть и речи. Казалось, там скрывается чудовище из ночного кошмара, готовое схватить его.
   -- Боже мой, Шефер, -- начал было опять Раше. -- Кто же это мог сотворить... Даже на войне...
   Он не закончил: его прервал звук, который Раше в такой ситуации не мог объяснить ничем, кроме шагов подкрадывающейся бестии. Он пригнулся и повернулся, держа оружие наготове.
   Обрушившийся кусок потолка -- здоровый кусок дранки и штукатурки, вырванный и отброшенный в сторону, так что обнажились балки, к которым были привязаны тела -- пришел в движение. Из-под развалин медленно поднялась окровавленная фигура. Раше с трудом удержался, чтобы не открыть огонь. Его палец надавил было на спусковой крючок, но полицейский остановил его; это было не легче, чем остановить поезд. Задержать выстрел, когда между бойком и патроном осталась доля дюйма, задача почти невыполнимая, но Раше был хорошим полицейским, а хороший полицейский никогда не пристрелит последнего свидетеля убийства, единственного, знающего, кто совершил преступление и как -- если это, конечно, единственный последний свидетель.
   Воздвигшаяся фигура была в самом деле человеческой -- но настолько покрытой кровью и грязью, что Раше не мог разобрать лица. Видна была лишь толстая рыжая коса, падающая на спину.
   Человек встал на колени, ошеломленно оглядываясь, и его дикий взгляд на мгновение прояснился, остановившись на Шефере.
   Девятимиллиметровый пистолет Шефера висел в кобуре у него на боку, и Раше подумал, что ему, пожалуй, тоже стоит успокоиться, но не смог заставить себя это сделать.
   На кровавом месиве, покрывающем лицо человека, сверкнули белые зубы, он закашлялся и сказал хриплым голосом:
   -- Чудеса! Кажется, это мой старый приятель, детектив Шефер! Он нащупывал что-то в развалинах. -- Но ты упустил одну вещь, старина. Одну ужасную штуку.
   -- Карр? -- изумился Раше.
   Карр разглядывал подвешенные тела и обломки, продолжая одной рукой шарить среди обломков рухнувшей штукатурки.
   -- Знаешь, Шефер, -- разглагольствовал он, -- немало я повидал ваших полицейских штучек, но чтобы такое... Парень, я поражен!
   -- Ты сумасшедший, Карр, ты совершенно чокнутый, -воскликнул Раше, у которого просто гора с плеч свалилась, когда он увидел, что их противник -- обычный человек, к тому же решивший поболтать. -- Полицейские не делали этого, мы даже подумать о таком не могли!..
   -- Ты не видел их? -- ровный голос Шефера прервал раскричавшегося Раше. -- Ты не видел того, кто прикончил твоих дружков?
   -- Все, что я видел -- чучело в маскарадном костюме, которое влезало в окно. Потом рухнул потолок, -- ответил Карр. -- Может, это были именно полицейские, и ты морочишь мне голову... может, и нет, не знаю, -- а только руку даю на отсечение, ты, Шефер, как раз знаешь. Но, впрочем, не важно. Конечно, я могу быть и сумасшедшим, и совершенно чокнутым, но так как я именно такой, вы сейчас превратитесь в покойников!
   И его рука вынырнула из-под обломков, сжимая то, что он там разыскивал. Карр мгновенно вскочил на ноги, поднял пистолет и расстрелял всю обойму в один прием.
   Раше был на взводе с первого шага в здании, ему не нужно было дожидаться, пока потолок упадет ему на голову. Сгруппировавшись, он откатился под прикрытие кусков рухнувшего потолка за мгновение до того, как палец Карра нажал на курок.
   Грохот стрельбы, казалось, заполнил здание от основания до чердака, и в ушах Раше поднялся звон, когда второй выстрел прошил то место, где Шефер стоял долю секунды назад. Он не услышал шагов Карра, когда главарь гангстеров бросился бежать, не услышал, сказал ли он еще что-нибудь, не услышал, когда он, щелкнув, выбросил пустую обойму и, выругавшись, прекратил безумную стрельбу. Раше услышал рев Шефера:
   -- Заткнись, чертов!...
   Девятимиллиметровый пистолет Шефера успел выстрелить трижды, когда Раше наконец сумел совладать с собой, подняться и вернуться к своим обязанностям, но какого черта Карр топает по коридору, и как вынес Шефер эту умопомрачительную стрельбу?
   Шефер же вовсе не был таким спокойным и холодным, как выглядел. Он трижды промахнулся, что было совершенно неожиданно, особенно на таком расстоянии. Не иначе как дьявол позаботился об этом.
   Карр вскрикнул, выпрыгивая из окна в дальнем конце коридора, но это был не крик боли -- просто всплеск адреналина, пронзительный вопль в ответ на выстрел. Шефер опять промахнулся и сразу же бросился вслед за бандитом. Раше в который раз удивился его силе и быстроте -- и откуда только берется такая выносливость и ловкость, когда целые дни проводишь за письменным столом или в машине, а не в гимнастическом зале?
   Раше вскочил на ноги и тяжело затрусил в дальний конец коридора. Шефер поджидал его, стоя в полуразрушенной оконной раме. Опершись о подоконник, он внимательно всматривался в происходящее внизу.
   Раше устроился рядом с ним и увидел, как Карр, ловко избежав четырех полицейских, стоявших в оцеплении, скрылся за углом. Полицейские поколебались, посовещались и не решились оставить свой пост, пустившись в погоню.
   -- Подонок! -- закончил Шефер начатую при входе в коридор фразу.
   -- Проклятье! Мы упустили его! Ну все, исчез, -- подытожил Раше, когда Карр скрылся за углом.
   -- Ну, не исчез, положим, -- отозвался Шефер. -- Просто сбежал. Вряд ли он найдет место, где мы его не сможем найти. -Опершись о развалины подоконника, он прокричал вслед Карру: -Эй, панк, продолжение следует!
   Еще немного постояв в оконном проеме, он повернулся, чтобы отправиться назад... и застыл на месте.
   -- Что такое? -- спросил Раше, выглянув из окна, видимо, надеясь увидеть возвращающегося Карра.
   -- Замолчи, -- приказал Шефер. -- Послушай.
   Раше замолчал и прислушался.
   -- Я ничего не слышу, -- признался он. Это, конечно, было не совсем точно, потому что он слышал шорох ветра, шум отдаленного движения на улицах, голоса полицейских, окруживших здание и все остальные звуки ночного Нью-Йорка, но он не слышал ничего такого, что могло объяснить беспокойство Шефера.
   -- Чего-то не хватает, -- произнес Шефер.
   -- Например? -- спросил Раше.
   -- Да не знаю я, -- отозвался Шефер.
   Раше оглядел пустые переулки, оцепивших здание полицейских, битое стекло и раскрошившееся дерево разрушенного окна, мрачный коридор, ведущий к комнате, ставшей ареной кровавого действа. Он не увидел ничего особенного -- за исключением, конечно, разрушений и того помещения, где чудовища вытворяли нечто противоестественное. Но не это встревожило Шефера. Раше все еще не понимал, о чем говорит его напарник.
   Что-то неестественное творилось вокруг.
   -- Знаешь, это начинает меня пугать. Я думаю, здесь серьезная история, -- заговорил Шефер, направляясь внутрь здания.
   В тот же момент на лестнице послышались шаги, знакомый топот полицейских башмаков. Только один человек мог производить такой шум. Будто отряд полицейских бросился в атаку.
   -- Немедленно все опечатать! -- прокричал голос, знакомый обоим полицейским. Они переглянулись с вытянутыми лицами. -Все, все опечатать! И никого не впускать!
   -- Мак Комб, -- прокомментировал Раше и скорчил рожу. Я имею в виду, капитан Мак Комб.
   Вскоре поток людей в голубой форме заполонил вестибюль и лестничные клетки, устремляясь в недра здания. Один за другим, пригнувшись и держа палец на спусковом крючке, они исчезали в кромешной мгле. Капитан Мак Комб, неожиданно оглянувшись, заметил Шефера и Раше в конце коридора у разрушенного окна.
   Некоторое время Мак Комб изумленно смотрел на напарников, потом, поняв, кто перед ним, он стал раскаляться прямо на глазах.
   -- Вы находитесь внутри, Шефер, несмотря на приказ охранять здание снаружи! Мой приказ касался всех, в том числе и супердетективов, которым охота поковбойствовать! И если происшедшая тут перестрелка -- ваше произведение искусства, будьте любезны не позже полуночи положить рапорт мне на стол. В трех экземплярах!
   Шефер указал вглубь коридора.
   -- Вы видели трупы, Мак Комб?
   -- То есть вы хотите сказать, что нашли здесь несколько мертвых панков? И полагаете, что это извиняет нарушение приказа?
   -- Это не просто несколько мертвых панков, Мак Комб. Здесь просто море крови. Это похоже на бойню.
   -- Ну, значит, порезвились бандиты...
   Шефер прервал Мак Комба:
   -- Не надо мне вешать про бандитские разборки, капитан, -проговорил он. -- Вы пойдите и взгляните, а потом попробуйте решить, какое оружие использовали бандиты, чтобы такое сотворить. Загляните вон в ту дверь, а потом говорите, что там передрались панки или что бандиты просто постреляли из "Узи"!
   Мак Комб ошалело вытаращился на Шефера, потом тряхнул головой и процедил сквозь зубы:
   -- У вас нет ключа к разгадке, да, Шефер? Так вот, я не дам и ломаного гроша за то, что находится за этой дверью! Это сейчас не важно, а важно то, что я велел охранять дом снаружи, а вы не выполнили приказ! То, что произошло внутри -- не ваши проблемы, и не забивайте ими свою хорошенькую белокурую головку. А теперь освободите помещение, и немедленно!
   Шефер не отвечал. Раше хлопнул его по плечу и сказал:
   -- Идем!
   Оба детектива оставили Мак Комба и отправились вниз по лестнице. Когда они отошли достаточно далеко, чтобы капитан их не мог слышать, Раше проворчал:
   -- Если бы существовал рынок сбыта глупости, Мак Комба можно было бы привлечь к ответственности за организацию подпольного бизнеса.
   Шефер пробормотал что-то себе под нос. Раше взглянул на него, пытаясь сообразить, что он хочет этим сказать.
   -- Ты думаешь, капитан попытается замять это дело? А может, его отрядили избавиться от возможных свидетелей?
   Шефер покачал головой.
   -- Не его стиль. Пожалуй, кто-то действительно хочет оставить происшедшее в тайне, но не он.
   Когда они выбрались из здания, Шефер добавил:
   -- Но что бы это ни было, не думаю, что им удастся долго скрывать такое.
   Глава 4
   Было два часа проклятой Богом ночи, но улицы продолжали изнемогать от жары. Мак Комб был не на улице, но обливался потом. Кондиционер в его кабинете работал превосходно, но пот все равно струился по его лбу, когда он набирал номер.
   -- Да? -- произнес голос на другом конце провода. Ни имени, ни приветствия -- только "да".
   -- Говорит капитан Мак Комб, -- представился капитан. -- Я бы хотел поговорить с генералом Филипсом.
   -- Минутку, -- ответил голос.
   После паузы другой голос рявкнул в трубку:
   -- Филипс слушает!
   -- Говорит капитан Мак Комб, -- повторил полицейский.
   -- Я вас слушаю.
   -- Вы были правы, генерал, -- Мак Комб судорожно сглотнул, -- это было нападение.
   Филипс мгновение молчал.
   -- Совсем плохо? -- спросил он.
   -- Да, сэр, -- ответил Мак Комб. -- В самом деле плохо. Одиннадцать человек погибло. Восемь из них были ободраны живьем и подвешены вниз головой внутри здания, один выбросился из окна, двух нашли на крыше. Эти двое были обезглавлены и ужасно искалечены. Их головы мы так и не смогли найти.
   -- Не захотели найти, -- поправил Филипс.
   Мак Комб обескураженно замолчал.
   -- Кто погибшие? -- спросил Филипс. -- Ваши люди?
   -- Нет, -- ответил Мак Комб. -- Гангстеры. Бандиты, торговцы наркотиками.
   -- Не велика потеря, -- фыркнул Филипс. -- Они были хорошо вооружены?
   -- Мы нашли достаточно оружия, раскиданного вокруг... Да, отлично вооружены.
   -- Ладно... Хорошо.
   Комб молчал напряженно, но безрезультатно пытаясь понять, чего тут хорошего, наконец он спросил:
   -- Генерал, что происходит? Вторжение адских сил? Что случилось с этими людьми?
   -- Я же говорил, капитан, -- ответил Филипс, -- я не могу вам это сообщить. Это -- федеральные дела, и они не в вашей компетенции. Все, что вы можете сделать, это вовремя обо всем нам сообщать и не впутывать никого постороннего. Об остальном позаботимся мы сами.
   -- И все же... -- Мак Комб запнулся. -- Как вы полагаете, другие нападения возможны?
   -- Все может быть, -- отозвался Филипс. Тут ни в чем нельзя быть уверенным... Такая возможность существует.
   -- То есть вы не знаете сами?
   -- Да, капитан, не знаем. Это не тот случай, когда за что-то можно поручиться. В сложившейся ситуации мы можем только констатировать факты.
   -- Но раз вы уже отмечали подобные явления, вы должны... не можете ли вы предугадать их повторное появление?
   Филипс вздохнул.
   -- Послушайте, капитан, я не могу объяснить все, но, чем больше мы узнаем, тем более неправдоподобно оно выглядит. Это просто удача, что один из случаев зафиксирован... то есть то, что нечто похожее произошло в Нью-Йорке. У нас нет никаких предположений насчет того, повторится ли подобное нападение, и как скоро это может случиться -- да это и не ваши заботы. Ваши обязанности -- держать любого подальше от происходящего и хранить все в тайне. Это все. Мы не хотим впутывать в это дело никого из ваших сотрудников и выражаем надежду, что в прессу не просочится ни малейшего намека на происходящее.