-- Его не побили, как ты выразилась, а... -- начал было Раше, но потом остановился.
   -- Дорогой, я жена полицейского уже не первый год. Я ничего не подслушивала, не хочу знать все подробности, но ведь я видела, на что был похож твой напарник. -- Шерри содрогнулась. -- Сколько же их должно было быть, чтобы так его побить!
   -- Шефера не били, он выпал из окна, -- сказал Раше. -- с пятого этажа.
   -- А потом убежал из больницы и пришел прямо к нам, целый день проговорил с тобой. Потом вы пошли погулять, и ты вернулся домой один и заявил, что мы едем отдохнуть и послушать, как звучат Ниагарские водопады... Дорогой, ты попал в беду?
   Раше посмотрел ей в глаза и произнес:
   -- Я не знаю.
   -- С Шефом все в порядке?
   -- Этого я тоже не знаю. Клянусь, Шерри. Хотелось бы мне знать. -- Раше наклонился к ней и поцеловал в щеку. -- Слушай, выброси все из головы. Просто отдыхай и развлекайся. Все будет хорошо. Вот увидишь.
   -- Правда?
   -- Конечно.
   Кто-то постучал в окно, и Раше обернулся. Лицо младшего сынишки прижалось к стеклу.
   -- Ну, мальчишки! -- прикрикнул он.
   Раше улыбнулся и вышел из машины.
   Через час вся семья уже плескалась в бассейне. Но Раше был не в настроении. Он не мог спокойно отдыхать, а все время думал о своей работе. Детектив вылез из воды и вытерся, потом направился в комнату.
   В Нью-Йорке затерялся безжалостный убийца, а он, Раше, видишь ли, поехал отдыхать. Это было нечестно. Тут еще Шерри со своими вопросами. Не попал ли он в беду? Что с Шефером?
   Шефер где-то в Центральной Америке, и Раше до сих пор ничего о нем не слышал.
   Конечно же, перед отъездом сюда Раше сказал, куда едет. А когда обосновался в мотеле -- сразу позвонил и оставил дежурному номер своей комнаты, название и телефон мотеля, чтобы ему сразу позвонили, если что-нибудь произойдет.
   Позвонят ли ему? Скорее всего, нет. Не тот случай. А если Шефер позвонит и спросит, где Раше, ему скорее всего скажут: "Я тебе не служба информации" и повесят трубку.
   Одеваясь, детектив нахмурился, размышляя. Может, ему стоит вернуться в Нью-Йорк на тот случай, если Шефер будет звонить? Здесь безопасно, и жена с детьми может остаться здесь и без него, или поехать к матери в Эльмиру.
   Но ведь у них только одна машина, да и Шерри не любит водить, хотя уже долго живет в городе. Шерри водила достаточно хорошо, когда в этом была необходимость, но не любила этого.
   Застегивая ремень, Раше тряхнул головой. Господи, да он становится параноиком, беспокоясь по пустякам. Сотрудники ФБР поймают убийцу вне зависимости от того, кто он или что он. Это ясно, как Божий день. Похоже на то, что они знают, что происходит. Ведь Филипс сказал, что надо подождать несколько недель, и все само собой кончится. Конечно. Филипс ведь знает, что говорит. И Шефер побродит, как дикий зверь, по джунглям, и вернется домой. А потом все уляжется. Шефер возбудит дело о его восстановлении на работе. Профсоюз его поддержит, и они опять станут работать вместе. Все пойдет так, как раньше. А через восемь лет Раше уйдет в отставку и получит пенсию. Они с Шерри соберут вещи и переедут в Портлэнд или Анкораж, или еще в какой-нибудь спокойный городок.
   Когда Раше сидел на кровати и завязывал ботинки, на улице послышались шаги. Он поднял глаза и прислушался.
   На задернутых шторах появились тени двух мужчин -- двух крупных мужчин, идущих мимо окна.
   Нервничая, Раше нащупал на нижней полке тумбочки пистолет. Конечно, он взял с собой пистолет, но никак не ожидал, что придется им пользоваться.
   -- Сто двенадцатая, -- произнес низкий мужской голос, хорошо слышавшийся из-за тонкой, как картонка, двери.
   Раше замер.
   -- Постучим?
   -- Наверное, он где-то ходит, -- сказал другой. -- Лучше подождем его здесь.
   -- Сначала посмотрим, нет ли его внутри.
   Видимо, эти двое не знали, что дверь такая тонкая и что Раше находится в комнате и все прекрасно слышит.
   Они пришли за ним. Кто они?
   Если бы коллеги Раше захотели связаться с ним, то непременно позвонили бы сюда или оставили сообщение. Значит, это был кто-то другой.
   Ведь кто-то стоял за двумя ужасными преступлениями.
   Через занавеску незнакомцы выглядели вполне обычными людьми и были абсолютно не похожи на чудовище ростом в два с половиной метра. Но ведь и хищником кто-то должен управлять. Ведь у Шефера могли быть галлюцинации, или ему как-то ввели наркотики -- как же Раше не подумал об этом раньше и поверил напарнику?
   Раше лихорадочно думал, что же ему теперь делать. Он мог бы остаться сидеть здесь и позволить незнакомцам войти. Но если эта парочка действительно окажется убийцами, жаждущими его ободрать живьем за то, что он напарник Шефера, то оставаться здесь равносильно самоубийству. Можно попробовать убить их, ведь револьвер заряжен. Но ведь это могут быть и не убийцы, тогда страшно себе представить, что произойдет потом.
   Убраться отсюда, пока не поздно -- вот что было лучше всего.
   Раше осторожно перешел в ванную комнату, надеясь на то, что окно в ванной можно открыть. К счастью, это удалось. Когда раздался стук в дверь, Раше перевалился через подоконник. Он бы предпочел быть в лучшей форме для таких упражнений. Да, действительно пора худеть.
   Через минуту Раше шел между задней стеной мотеля и высоченным деревянным забором. Вокруг летали мухи, безобразно пахло гнильем. Раше с отвращением поморщил нос. Хотя тут не было такой жарищи, как в Нью-Йорке, но гниющей помойке было достаточно и этой температуры. Раше внимательно прислушался, но ничего не услышал. Наверное, незнакомцы не слышали, как он выбирался из окна, и сочли комнату пустой. Вероятно, они не стали врываться внутрь, чтобы не привлекать к себе внимание.
   Раше спешил. Не бежал, но очень быстро шел к офису мотеля обходным путем.
   Ему надо было разобраться в происходящем, и защитить мальчиков и Шерри.
   Потом надо будет вернуться в Нью-Йорк. Убегать неизвестно от чего оказалось бесполезным.
   Раше вошел в офис мотеля через заднюю дверь. Он изо всех сил старался казаться беспечным.
   -- Нет ли для меня сообщений? -- спросил он у портье. -Раше, комната 112.
   Портье взглянул на Раше и просмотрел свои записи.
   -- Нет, сэр.
   Значит, не Мак Комб послал тех двоих. Капитан бы обязательно ему позвонил.
   Но ведь незнакомцы знали номер его комнаты, хотя не спрашивали его у портье. Значит, они получили адрес в его отделе. Но если никто не звонил, значит это не дружественный визит.
   Раше посмотрел в окно. Мужчины в штатском все еще поджидали его у дверей комнаты номер 112. Один стоял настороже, а другой прислонился к стене. Оба были в темных костюмах, что было совсем не к месту в маленьком туристическом лагере, да еще в такую жару. Ни один нормальный человек не стал бы одевать пиджак в такую погоду. Конечно, если не надо прятать под пиджак плечевую кобуру. Эта парочка абсолютно не походила на местных ребят, решивших вручить ему пиццу в качестве рекламы или что-то в этом роде. Скорее, это были агенты ФБР. И если они не позвонили и не попросили его приехать поговорить, значит они приехали увезти его силой.
   Раше понял, что надо скорее убираться отсюда, ехать в Нью-Йорк и разбираться со всем этим там. Но сначала надо убедиться, что Шерри и мальчикам здесь ничего не грозит. Еще ему очень не хотелось оставлять здесь весь свой багаж -- ведь его вещи были в пресловутой сто двенадцатой комнате.
   -- Могу я позвонить? -- спросил Раше.
   Портье указал на телефон в дальнем конце комнаты. Раше схватил справочник "Желтые страницы" и набрал телефон ближайшей фирмы по прокату машин. Когда на другом конце провода ответили, Раше сказал:
   -- Мне нужна машина напрокат. Можете ли вы мне ее подогнать?
   -- Когда вам нужна машина, сэр, и где вы находитесь?
   -- Мне машина нужна прямо сейчас и я нахожусь в мотеле "Американец" на 31 шоссе.
   -- Сожалею, сэр, но сейчас у нас нет свободных машин.
   Раше настаивал. В конце концов оказалось, что у них есть фургон. После дальнейших переговоров было обещано, что фургон через двадцать минут будет в мотеле.
   Когда с этим было покончено, Раше пошел к бассейну.
   Шерри заметила его издалека и помахала мужу рукой. Ричард, старший из мальчиков, попытался обрызгать отца. Раше остановился в полуметре от края бассейна.
   -- Шерри! -- позвал он, кивая ей.
   Она подплыла и повисла на бортике бассейна. Раше встал на колени и наклонился к ней.
   -- Дорогая, -- тихонько начал он, -- кое-что произошло. Помнишь, ты спрашивала у меня, все ли в порядке?
   Шерри встревожилась и кивнула.
   -- Так вот, похоже на то, что не все в порядке. Я должен поехать в Нью-Йорк и заняться делами. Наша машина пусть остается тебе, себе я уже заказал машину на прокат. Будет лучше, если вы с мальчиками соберетесь и поедете куда-нибудь еще -- в другой мотель, или в Буффало, или навестите твою матушку. Отдохните еще недели две -- я думаю, этого будет достаточно.
   -- Ты...
   Раше поднял руку, останавливая ее.
   -- Все в порядке, дорогая, я просто перестраховываюсь. Еще вот что. Если ты увидишь кого-нибудь в костюме, когда будешь возвращаться в комнату, ни в коем случае не входи туда. Иди в офис мотеля и зови местных полицейских. Скажи, что парень пристает к тебе, и ты думаешь, что он опасен. Не входи в комнату, пока полицейские не приедут сюда. Ясно?
   -- Конечно... Но ты уверен, что...
   -- Да, уверен. Я люблю тебя. Будь осторожна, ладно?
   Фургон еще не приехал. К счастью, парням в штатском не пришло в голову наблюдать за бассейном, который находился в дальнем конце мотеля. Его не было видно от комнаты 112.
   Раше прошелся по направлению к дороге, как бы невзначай поглядывая в направлении комнаты. Потом вернулся обратно, поскорее уходя из поля зрения незнакомцев.
   Те двое все еще стояли у комнаты, все еще ждали его. Как-то надо было увести их, чтобы Шерри с детьми могли спокойно уехать отсюда.
   Через пять минут белый фургон свернул с шоссе и подъехал к офису. Раше поспешил к нему. За рулем сидел прыщавый подросток.
   -- Мистер Раше? -- с надеждой спросил он.
   Раше кивнул.
   Оформление документов оказалось делом одной минуты. Прыщавый парень уселся в офисе, ожидая попутки в свой городок.
   Детектив получил ключи от машины, сел в фургон и подъехал к комнате 112. Он умышленно припарковался подальше от комнаты и вышел из машины, не выключив двигатель. Потом вразвалочку направился к своей комнате.
   Мужчины тотчас заметили его. Раше слышал, как один из них сказал:
   -- Это он!
   Раше только этого и было надо. Он тут же развернулся на сто восемьдесят градусов и со всех ног бросился к фургону. Мужчины побежали за ним. Какое-то время Раше казалось, что его догонят. Их разделяло метра три-четыре, когда Раше развернулся и отъехал от стоянки.
   В зеркало заднего вида Раше видел, как незнакомцы бросились к своей машине -- голубому седану, припаркованному в самом конце ряда. Хотя Раше и не был голливудским каскадером, все же он не терял время даром. Чтобы оторваться от преследователей, он выжал из фургона самую большую скорость, на которую тот был способен.
   Вскоре Раше свернул к огромному универмагу и выскочил на другую дорогу. Проделав еще несколько разворотов и поворотов, он решил, что будет вполне безопасно проехать мимо мотеля.
   В дверях комнаты 112 стоял Стивен. Заметив проезжающий мимо отцовский фургон, мальчик помахал рукой, и Раше тоже махнул ему в ответ.
   Шерри уже грузила чемоданы в багажник их машины. "Молодец", -- подумал Раше. Парочки в штатском нигде не было видно. Раше повернул на восток и направился обратно в Нью-Йорк. Он был совершенно уверен, что ему удалось ускользнуть от преследователей, что Шерри тоже уедет без происшествий, что все будет хорошо. По крайней мере, какое-то время.
   Глава 14
   Перкинс ждал, когда генерал заметит его. Его лицо выражало крайнее беспокойство. Филипс сразу заметил это, как только взглянул на адъютанта.
   Генерал бы предпочел не видеть Перкинса таким озабоченным. Во-первых, вид адъютанта говорил о том, что грядут плохие новости. Во-вторых, это означало, что Перкинс боится его. Значит, Перкинс думает, что Филипс может выместить досаду на неприятные новости на посыльном. А генералу это очень не нравилось. Он хотел, чтобы подчиненные уважали его, а не боялись.
   -- Что случилось? -- раздраженно спросил Филипс.
   -- Детектив Раше, сэр, -- испуганно ответил Перкинс.
   -- Ну, что?
   -- Что-то спугнуло его, сэр. Он уехал до того, как наши люди успели поговорить с ним. И пока они гонялись за Раше, его семья рассчиталась и уехала неизвестно куда. Мы упустили и его, и жену с детьми.
   -- Ничего страшного, -- пожал плечами Филипс.
   У Перкинса заметно отлегло от сердца и он расслабился, что еще больше досадило Филипсу.
   -- Я думал, Раше нужен вам... -- начал адъютант.
   -- Я просто хотел узнать у него, где сейчас детектив Шефер. Но мы узнали это и без его помощи, -- генерал жестом указал на разложенные на столе факсы.. -- По кредитным картам Шефера я узнал, что он взял билет на самолет, отправляющийся в Панаму. Причем день и время вылета самолета на панаму и маршрут его следования полностью соответствует тому непонятному сигналу радара, который мы не могли объяснить. Похоже, что один из пришельцев каким-то образом последовал за Шефером со скоростью самолета.
   Перкинс удивленно смотрел на генерала.
   -- Не понимаю, зачем Шеферу лететь в Центральную Америку?
   Дач мог что-то рассказать ему про свою операцию в джунглях, -- начал объяснять Филипс. -- Шефер сложил факты воедино и поехал выяснять, что случилось с его братом и какое это имеет отношение к нашим друзьям в Нью-Йорке. -- Генерал вздохнул. -- А сигнал радара означает, что один хищник последовал за ним.
   Филипс тряхнул головой.
   -- Так что, похоже, наш друг детектив Шефер все равно что мертвенький. В джунглях эти существа как в своей стихии, а нью-йоркский детектив там -- точно священник в публичном доме. Плохо придется Шеферу, Перкинс.
   Перкинс колебался, но все же решился спросить:
   -- Мы ничем не поможем ему, сэр?
   -- Не много мы можем сделать для него, сынок, -- покачал головой Филипс. -- Может, стоит послать туда кого-нибудь, кто будет держать нас в курсе дела, ведь мало ли что может случиться, мало ли кто попадет под перекрестный огонь? Да, так мы и сделаем.
   -- Не можем ли мы... -- Перкинс опять колебался. -- Ведь он брат Дача. Может, хотя бы вооружить его, дав шанс на победу?
   Генерал покачал головой.
   -- Нет, сынок, -- мягко сказал он. -- Мы не можем этого сделать. Если за Шефером из Нью-Йорка последовал пришелец, значит, им нужен только он -- не любой другой, а именно детектив Шефер. И они рано или поздно захотят заполучить его, и ничто их не остановит. Ведь с их уровнем техники они могут добиться всего, что пожелают!
   -- Но вы сказали, что за детективом последовал только один... -- запротестовал Перкинс.
   -- Только один корабль. А мы не знаем, насколько велики их корабли, и сколько пришельцев помещается на одном. Мы ведь никогда не видели эти корабли, только фиксировали сигналы радара. Кроме того, и один хищник справится с кем угодно. И ничто его не остановит, когда намечена жертва.
   -- Но все же, сэр, если вооружить Шефера и сказать, с кем он имеет дело...
   -- В этом случае едва ли возрастает вероятность того, что Шефер убьет тварь. А если даже убьет, то мы все окажемся в дерьме. Как ты думаешь, как поведут себя пришельцы, когда Шефер уничтожит одного из них?
   -- Не знаю, сэр. Но ведь восемь лет назад Дач убил одного, и ничего не случилось.
   -- Насколько нам известно, тот хищник прилетел на землю один, -- заметил Филипс. -- Умирая, он взорвал вместе с собой полтора квадратных километра джунглей. Даже если кто-то из хищников был поблизости, или потом прилетел взглянуть на приятеля, то он бы подумал, что взрыв застал Дача врасплох и погубил вместе с поверженным врагом. Что ж, ведь это на самом деле недалеко от истины -- ведь Дач чудом уцелел. Еще пришельцы могли подумать, что их дружок споткнулся и сломал себе шею -возможно, они и не знали, кто убил его.
   -- Тогда почему они...
   -- Почему они охотятся за Шефером? Хищникам что-то известно, и они прилетели, чтобы убить бешеного человека, у которого хватило силы и ума погубить одного из них. Но эти умники чуть-чуть ошиблись и вместо убийцы стали охотиться за братом убийцы. Представляете, Перкинс, они знали, кто убийца! Они его вычислили -- одного из пяти биллионов, живущих на Земле. Ведь пришельцы не видели, что произошло, но нашли достаточно верный вариант. Поразмыслите над уровнем изощренных технологий, Перкинс, это впечатляет.
   -- И в этот раз, судя по сигналам радара, хищники послали не одного охотника, а целый корабль! -- догадался адъютант.
   -- Вы начинаете понимать меня, Перкинс?
   -- Не уверен, сэр.
   -- Подумайте обо всем. Предположите, что произойдет, если мы поможем Шеферу бороться с ними. Они узнают об этом. Уж не знаю, как они это сделают, но если они вычислили Шефера, значит они умеют разрешать подобные загадки. Для них Шефер -- убийца, тигр-людоед, разгуливающий на свободе. Конечно, мы знаем, что это не тот Шефер, но как их убедить в этом? Пришельцам не нужны разговоры с нами, мы в этом уже убедились. Они считают нас животными и охотятся на нас ради забавы. Но если мы начнем бороться против них, то покажемся им опасными, возможно слишком опасными. И пришельцы просто уничтожат нас.
   Перкинс невесело обдумывал услышанное.
   -- Я не уверен насчет всего этого; мне кажется, что вы слишком много всего предполагаете...
   -- Да, это так, -- согласился генерал. -- Я знаю это. И разве стоит ставить на карту будущее всей планеты, чтобы доказать, что я ошибаюсь?
   Перкинс не отвечал. Он молча смотрел на Филипса, который подошел к окну и смотрел на город.
   -- Знаете, -- проговорил генерал, задумчиво глядя на снующих по авеню пешеходов и машины. -- Мне стоит лично проследить за операцией в Центральной Америке. Надо убедиться, что все под контролем. Кроме того, я не думаю, что пришельцам есть чем заняться в Нью-Йорке. Их атаки нужны были для того, чтобы заманить Шефера в джунгли и расправиться с ним на том же месте, где Дач прикончил их дружка.
   -- Господи, да зачем им это?
   -- Это месть, сынок. Око за око...
   -- Но откуда они знали, что Шефер поедет туда? -недоуменно спросил Перкинс.
   -- Ведь они думают, что Шефер -- это Дач, -- раздраженно ответил Филипс. -- Хищники думают, что Шефер знает, кто они такие. Думают, что он достаточно умен, чтобы понять, кто устроил эти бойни, и вернуться на место первого сражения.
   -- Но я все еще не вижу связи... Я имею в виду, генерал, что я бы не ожидал, что Шефер, то есть Дач, поступит таким образом. А ведь эти твари не люди. Как они могли догадаться?
   -- Кто знает? Может, они читают мысли. Вне всякого сомнения, они умны; возможно, даже умнее нас. Разве это имеет значение?
   Перкинс опять промолчал.
   -- Мне нужен самолет, сынок, -- проговорил Филипс, отворачиваясь от окна. -- У Шефера уйдет много времени на сбор снаряжения и поиски нужного места: даже если Дач ему рассказывал, где оно находится, то все равно это чертовски далеко.
   -- Но если Шефер все равно что мертвец, сэр, что же вы сможете для него сделать?
   -- я смогу подобрать его тело и устроить приличные похороны, -- огрызнулся Филипс. -- Это все, что я могу сделать для брата Дача.
   Глава 15
   Раф Т.Г. Мако важно шел по пустынным улицам, крайне довольный собой. Дела шли как нельзя лучше, дома его ждала новая горячая девочка -- мир был всесторонне прекрасен. Улыбаясь, Раф смотрел на небо.
   Летний зной раскалил все до последнего камня, но Рафу не было до этого никакого дела -- когда на душе так хорошо, не хочется огорчаться из-за какой-то жары.
   Рафу казалось, что здания танцуют вокруг него: этакая забавная комбинация пружинящих шагов и игры наркотиков. Прекрасное ощущение! Под его музыку танцевал весь проклятый город. Что ж, отлично. По улицам бродили слухи, что Лемб убит, а Карр потерял своих лучших ребят. Это значит, появилась возможность подняться, следующая ступенька наверх была свободна. Раф намеревался урвать себе местечко на верхней ступеньке наркобизнеса, где он сможет грести деньги лопатой. Потом он купит дом, как у голливудской звезды, и за раз у него будет по две девушки.
   Наверху что-то вспыхнуло и метнулось от одного дома к другому. Раф моргнул и замедлил шаг. Он внимательно огляделся, но ничего не обнаружил. Но ведь ему показалось, что там что-то было...
   "Это просто движение горячего воздуха или выхлопных газов вытворяет такое с моим зрением", -- решил Раф и преспокойно двинулся дальше. Но ведь на крыше могли быть паршивцы, замышлявшие что-то плохое. И, чтобы успокоить себя и припугнуть мерзавцев на крыше, Раф ткнул дулом "Узи" в небо, осматривая близлежащие крыши.
   Горячий воздух томно мерцал над залитыми солнцем раскаленными крышами, а в одном месте -- особенно. Раф присмотрелся повнимательнее. Ничего особенного, мерцание было абсолютно прозрачным -- сквозь него отлично виднелась труба. Может, это из-за наркотиков он стал видеть как рентгеновский аппарат? Ведь на самом деле Раф не видел никакого очертания, только игру света.
   Но -- эгей! -- ему оно не нравилось. Раф выстрелил туда, где ему померещилась вспышка, и мерцание прекратилось.
   Раф улыбнулся. Нечего с ним шутить!
   Глухой удар по асфальту за спиной заставил Рафа испуганно обернуться, но опять ничего обнаружить не удалось, только воздух заколебался примерно в метре от него. Раф поискал глазами люк или трещину, откуда мог вырываться поток горячего воздуха, но ничего подобного не нашел.
   -- Что за ерунда?
   Да, это все наркотики, из-за них в голове творится черт знает что. Рафу это очень не нравилось -- наверное, дряни, продавшие ему наркотики, подмешали туда что-то странное.
   Мерцание дрогнуло, и что-то невидимое резануло Рафа поперек груди. Он удивленно разглядывал две красных полосы, расползающихся по голубой ткани рубахи. Это его кровь, какой-то мерзавец ранил его! Боль не смогла разогнать наркотический туман, но все же Раф понял, что ранен.
   Обезумевший "Узи" засыпал пулями всю улицу, но ни одного трупа не появилось. Раф испугался. Если здесь никого не было, то кто же порезал его? Раф стал поворачиваться, пытаясь обнаружить нападавшего, и в этот момент в его спину вонзилась пара ножей, застрявших по обе стороны от позвоночника.
   Несчастный ужасно изогнулся, из обмякших рук на тротуар с грохотом упал "Узи". Безвольно соскользнув с невидимого когтя, Раф мешком осел на асфальт. Лезвия, ломая ребра, скользнули вверх.
   Через несколько минут какой-то мальчишка, завернув за угол, увидел чье-то тело, распластавшееся в луже чего-то красного. Наверное пьяница разлил вино и сам туда грохнулся, решил он. Но вино не бывает таким красным. Может, это краска? Паренек подошел ближе.
   -- Ой! -- воскликнул он.
   Это был не пьяница. У пьяниц обычно бывает голова, а этот тип оказался безголовым. И он явно расстался со своей головой совсем недавно.
   Парнишка отскочил прочь. Его внимание переключилось на что-то темневшее неподалеку.
   -- Вот это да! -- восхищенно воскликнул он, хватая "Узи". Он огляделся по сторонам -- никого было ни души, только из окна выглянула голова любопытной старушки.
   Прекрасное оружие, решил мальчишка. Наверно, стоит сто баксов, или даже больше. Зажав оружие в руке, парень что было мочи побежал прочь.
   Через пять минут безголовое тело обнаружила женщина. Глаза ее от ужаса округлились, и она стремглав побежала в ближайший магазинчик в следующем квартале. Продавец вызвал полицию.
   Когда тело положили на носилки и убрали в машину, офицер Браунлоу спросил напарника:
   -- Как ты думаешь, этот жмурик для фэбээровцев?
   Ортиз оторвался от своего блокнота.
   -- Что, для фэбээровцев? Зачем еще?
   -- Знаешь, эта специальная группа ФБР хочет знать о каждом странном убийстве.
   -- Но ведь они сами сказали, что странное убийство -- это когда с людей ободрана кожа и они подвешены вверх ногами, -возразил Ортиз. -- И люди непременно должны быть вооружены. Где ты видишь тут оружие?
   -- Зато здесь есть стреляные гильзы, -- резонно заметил Браунлоу.
   -- Кто-то обронил их. Я не вижу никакого оружия вообще. И нет ободранных трупов или чего-то в этом роде.
   -- Но здесь безголовый человек! -- не сдавался Браунлоу.
   -- Это ты называешь странным? Вот если бы этого парня вывернули наизнанку, то я бы назвал это странным. Послушай, приятель, фэбээровцы слишком заняты, чтобы беспокоить их всякой ерундой. Они чертовски заняты с нашим тиром, который опечатали, и безумно заняты тем, что суют нос в наши дела. Нет, дружище, я не хочу им докладывать об этом деле, тем более что лейтенант Томас оповестил о двух убийствах прошлой ночью!
   Браунлоу кивнул.
   -- Мы поняли друг друга, -- закончил он этот разговор, убирая блокнот.
   В международном аэропорте Кеннеди генерал Филипс говорил своему адъютанту:
   -- Им нужен только Шефер. Иначе они убили бы кого-нибудь еще, но пока этого не случилось.
   Этим же вечером, когда самолет Филипса был где-то над Мексиканским заливом, Карр узнал, что кто-то убил Рафа Мако и в качестве сувенира унес с собой его голову.
   -- Дьявол, -- процедил сквозь зубы Карр. Ему очень хотелось врезать этому ухмыляющемуся говнюку, принесшему весть, но Карр не поддался искушению.
   Кроме того, у Карра теперь был мерзкий пистолет 38 калибра, ведь свой 357 он потерял на Бикман-стрит и до сих пор ужасно расстраивался по этому поводу. Конечно, он приобрел другой, но до сих пор не привык к нему -- его занимали гораздо более важные вещи.
   Вот, например, эти непонятные убийства. Раф Мако не был первым, и не был даже вторым.