жизнь посвятила этому. И есть еще много людей на планете, которые гасят свой
разум." - С.

"... ЧЕЛОВЕК разумный - это не всегда разумный человек... хомо сапиенс - это
возможность думать, но не всегда способность думать..." - ОЗ.

"Сегодня вдруг теряют человеческий облик! Вы знаете, чем отличается ЧЕЛОВЕК
от всех других существ в мире? - Э... Разумностью? - Предположил Тойво. -
Нет, мой дорогой! Милосердием! Ми-ло-сер-ди-ем!" - ВГВ.

"Ну а как насчет того, что ЧЕЛОВЕК, в отличие от животных, существо,
испытывающее непреодолимую потребность в знаниях? /.../ Но вся беда в том,
что человек, во всяком случае массовый человек, с легкостью преодолевает эту
свою потребность в знаниях. По-моему, у него такой потребности и вовсе нет.
Есть потребность понять, а для этого знаний не надо. Гипотеза о Боге,
например, дает ни с чем не сравнимую возможность абсолютно все понять,
абсолютно ничего не узнавая..." - ПНО.

"- Все равно, - сказал он упрямо. - Не может быть... Черт бы вас, ученых,
подрал! Откуда это у вас такое пренебрежение к человеку? Что вы его все
время стремитесь принизить?.. - Подождите, - сказал Валентин. - Послушайте.
"Вы спросите меня: чем велик ЧЕЛОВЕК? - процитировал он. - Тем, что создал
вторую природу? Что привел в движение силы почти космические? Что в
ничтожные сроки завладел планетой и прорубил окно во Вселенную? Нет! Тем,
что, несмотря на все это, уцелел и намерен уцелеть и далее". - ПНО.

"- Понимаешь, Борис, - сказал Малышев. - ЧЕЛОВЕК! - Ну и что? - спросил
Панин, багровея. - Все, - сказал Малышев. - Сначала он говорит: "Хочу есть".
Тогда он еще не человек. А потом он говорит: "Хочу знать". Вот тогда он уже
Человек. Ты чувствуешь, который из них с большой буквы? - Этот ваш Человек,
- сердито сказал Панин, - еще не знает толком, что у него под ногами, а уже
хватается за звезды. - На то он и Человек, - ответил Малышев. - Он таков.
Смотри, Борис, не лезь против законов природы. Это от нас не зависит. Есть
закон: стремление познавать, чтобы жить, неминуемо превращается в стремление
жить, чтобы познавать. Неминуемо!" - ПДВВ.

"ЧЕЛОВЕКА отличает от животного, по-видимому, прежде всего способность
мыслить (хотя никто толком не знает, что это значит). И раз ты человек - то
мысли. И мысли хорошо: ищи знание, сомневайся, бойся узости и не бойся
разрушения привычного и общепризнанного, внимательно и бережно относись ко
всему новому, как к ребенку, который будет жить, когда тебя уже не станет.
Думай о будущем. Помни, что ты ежедневно и ежечасно своими действиями (или
бездействием) творишь это будущее и поэтому очень многое зависит от твоих
действий." - Интервью "О жизни, времени, счастье..."

"Это только так говорится, что ЧЕЛОВЕК всемогущ, потому что, видите ли, у
него разум. Человек - нежнейшее, трепетнейшее существо, его так легко
обидеть, разочаровать, морально убить. У него же не только разум. У него так
называемая душа." - Б.

"Человек по природе своей прекрасен и велик, - сказал сирруф. - Почти так же
прекрасен и велик, как сирруф. Но он этого не знает. А мусор - это и есть
его незнание. Это identity, которой на самом деле нет. Человек в этой жизни
присутствует при сжигании мусора своей identity. Согласись, что лучше
греться у этого огонька, чем гореть в нем заживо. - Зачем человеку глядеть в
этот огонь, если в нем сгорает его жизнь? - Вы все равно не знаете, что с
этими жизнями делать. И куда бы вы не глядели, вы все равно глядите в огонь,
в котором сгорает ваша жизнь. Милосердие в том, что вместо крематориев у вас
телевизоры и супермаркеты. А истина в том, что функция у них одна." -
В.Пелевин "GENERATION "П".


ЧЕЛОВЕК ВСЕМОГУЩИЙ, ВОЛШЕБНИК - варианты представления о высшей ценности,
ключевые элементы при описании системы ценностей, высшее благо и результат
его достижения (см. мечта):

"- Мы и сами этого еще как следует не понимаем. Ведь это мечта. ЧЕЛОВЕК
ВСЕМОГУЩИЙ. Хозяин каждого атома во Вселенной. У природы слишком много
законов. Мы их открываем и используем, и все они нам мешают. Закон природы
нельзя преступить. Ему можно только следовать. И это очень скучно, если
подумать. А вот Человек Всемогущий будет просто отменять законы, которые ему
неугодны. Возьмет и отменит. Женя сказал: - В старое время таких людей
называли ВОЛШЕБНИКАМИ. И обитали они по преимуществу в сказках. - Человек
Всемогущий будет обитать во Вселенной. Как мы с тобой в этой комнате." -
ПДВВ.


ЧЕЛОВЕК ЛЕГЕНДАРНОЙ СЛАВЫ - маршал С.М.Буденный, герой Гражданской войны в
России 1918-1921 годов:

"Откуда он набрал таких, с некоторым удивлением подумал Андрей и снова
посмотрел на выдвинутую вперед белую пешку. Эта пешка была ему, по крайней
мере, хорошо знакома - ЧЕЛОВЕК ЛЕГЕНДАРНОЙ некогда СЛАВЫ, который, как
шептались взрослые, не оправдал возлагавшихся на него надежд и теперь, можно
сказать, сошел со сцены. Он, видно, и сам знал это, но не особенно горевал -
стоял, крепко вцепившись в паркет кривыми ногами, крутил гигантские свои
усы, исподлобья поглядывал по сторонам, и от него остро несло водкой и
конским потом." - ГО.


ЧЕЛОВЕК С ЛИЦОМ ТРИБУНА - см. дикая кошка в бурке


ЧЕЛОВЕКОВЕДЕНИЕ - наука о человеке, находящаяся на начальной стадии
существования ввиду сложности объекта; на начальной стадии, когда
объяснительная и прогностическая мощность науки мала, возникает соблазн
объявить ее верой для защиты от дискуссии:

"Впрочем, он теоретик. "Верую, ибо абсурдно". ЧЕЛОВЕКОВЕДЕНИЕ - это не
наука, это такая разновидность веры. Здесь ничего нельзя ни доказать, ни
опровергнуть. Человековерие. Ты либо просто веришь, либо просто не веришь."
- ОЗ.


ЧЕЛОВЕКООБЕЗЬЯНА, ОБЕЗЬЯНОЧЕЛОВЕК - термины, применяющиеся для указания на
сочетание в одном существе признаков как обезьяны, так и человека; в
зависимости от контекста могут нести значительную эмоциональную нагрузку; в
данном случае использованы в сатирическом изображении некоторых вариантов
образовательной деятельности, практиковавшейся в советские времена:

"- Сегодня в клубе лекция кандидата наук Вялобуева-Франкенштейна "Дарвинизм
против религии" с наглядной демонстрацией процесса очеловечивания обезьяны!
Акт первый: "Обезьяна". Федор сидит у лектора под столом и талантливо ищется
под мышками, бегая по сторонам ностальгическими глазами. Акт второй:
"ЧЕЛОВЕКООБЕЗЬЯНА". Федор, держа в руках палку от метлы, бродит по эстраде,
ища, что бы забить. Акт третий: "ОБЕЗЬЯНОЧЕЛОВЕК". Федор под наблюдением и
руководством пожарника разводит на железном противне небольшой костер,
разыгрывая при этом ужас и восторг одновременно. Акт четвертый: "Человека
создал труд". Федор с испорченным отбойным молотком изображает первобытного
кузнеца..." - СОТ.


ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ РАЗУМ - предположительно существующий специфический,
свойственный только человеку способ обработки информации:

"- Я, конечно, слабый диалектик, - произнес Федя, покусывая кочерыжку
великолепными зубами, - но меня воспитали в представлении о том, что
ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ РАЗУМ - это высшее творение природы." - СОТ.


ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ДОСТОИНСТВО - то, что достойно человека, т.е. соответствует
модели поведения говорящего; оптимальная скорость изменений в обществе, т.е.
соотношение между подражанием и новациями, всегда является объектом
дискуссий; вопрос тем более сложен, что увеличение качества текущей жизни
уменьшает качество более поздней жизни:

"Не хотят они жить больше так, как живете вы и жили ваши предки. Вы очень
любите подражать предкам и полагаете это ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ДОСТОИНСТВОМ, а они -
нет. Не хотят они вырасти пьяницами и развратниками, мелкими людишками,
рабами, конформистами, не хотят ваших семей и вашего государства." - ХС.


ЧЕЛОВЕЧЕСТВО - система, состоящая из людей (см. человек) и связей между
ними; имеет иерархическую древовидную структуру - "человек - малая группа -
коллектив - социальная группа - народ", причем структура фрактальна, т.е.
взаимоотношения в малой группе могут быть описаны в тех же терминах, что и
взаимоотношения стран, поведение стран - в терминах психологии людей (на это
обратили внимание Р.Акофф и Ф.Эмери) и т.д.; такая структура придает
человечеству устойчивость, аналогично тому, как малая группа, состоящая из
нормальных людей, способна существовать при наличии одного человека с
отклоняющимся поведением:

"- Это зависит от того, повезет нам или нет, - сказал Валентин. - Мы теперь
знаем, что для человечества в целом Посещение прошло, в общем, бесследно.
Конечно, не исключено, что, таская наугад каштаны из этого огня, мы в конце
концов вытащим что-нибудь такое, из-за чего жизнь на планете станет просто
невозможной. Это будет невезенье. Однако согласитесь, что такое всегда
грозило человечеству. - Он разогнал дым сигареты ладонью и усмехнулся: - Я,
видите ли, давно уже отвык рассуждать о человечестве в целом. ЧЕЛОВЕЧЕСТВО в
целом - слишком стационарная система, ее ничем не проймешь." - ПНО.


ЧЕРНИЛЬНИЦА - емкость для чернил, рабочего тела "чернильных ручек" - пишущих
приспособлений, в течение веков бывших основным инструментом для письма, но
во второй половине прошлого века оттесненных шариковыми ручками в
престижно-культовую сферу, как-то: подписание международных договоров,
крупных сделок и т.п.; в середине прошлого века чернильные ручки, а особенно
перья для них породили свою маленькую внутришкольную культуру - одними
перьями учителя писать разрешали, а другими нет (давая реализацию садизму и
властолюбию), употребление каких-то перьев считалось школьниками престижным,
а каких-то - неприличным пижонством и т.д.; похоже, что вокруг любой
человеческой деятельности - писания школьных диктантов, секса, полетов на
Луну, - создается через какое-то время локальная культура, удовлетворяющая
одни и те же человеческие потребности - материальные (см. все на свете) и
психологические:

"... и тогда он придвинул к себе лист бумаги и принялся писать./.../
"Лейтенант скрипел пером и часто со стуком макал его в ЧЕРНИЛЬНИЦУ." - ПНВС.


ЧЕПЕ - см. ЧП


ЧЕРНОРЯСНИК - см. инок


ЧЕСТНОСТЬ - неискажение информации как при сообщении ее другим (см.
политика), так и при анализе собственных мотивов, намерений и действий:

"Он всегда стремился быть честен и в первую очередь - с самим собой. Он знал
себя, как довольно черствого, не столько доброго, сколько порядочного
человека, не умеющего и не желающего обманывать и придающего этому
обстоятельству чрезмерно большое по всеобщему понятию значение. Однако,
ЧЕСТНОСТЬ - есть валюта нравственности."

"ЧЕСТНОСТЬ в политике это /.../ что-то ненастоящее и во всяком случае -
неестественное. "Честный политик" - это явный оксюморон. Если честный, то -
не политик. Если политик, то - какая уж тут честность." - ПП.

"ЧЕСТНОСТЬ - это больше, чем смелость, это мужество!" (из запоздалой речи
бабушки Веры по поводу сокрытия двойки по поведению за совершение некоего
смелого поступка на уроке по рисованию)." - ПОДИН.


ЧЕЭСВЭЭН - см. чсвн


ЧП, ЧЕПЕ - Чрезвычайное Происшествие, совлексика (см.), какое-либо
существенное отклонение от нормального хода событий; использовалось как
эвфемизм для указания на события, которые считались "неприличными",
например, если о поездке группы туристов за рубеж говорилось "обошлось без
ЧП", то было понятно - никто не остался, все вернулись:

"Уже с порога рубки я увидел, что имеет место ЧП. Все три рабочих экрана на
моем пульте показывали полный останов." - М.

"Ну уж и чепе, - возразил Матти. - Каждую ночь у нас такое чепе." - С.


ЧСВН, ЧЕЭСВЭЭН - Член Семьи Врага Народа - совлексика (см.); практика
преследования членов семей репрессированных была в СССР повсеместной,
существовали специальные лагеря для жен врагов народа, а миллионы детей были
отделены от родителей и отправлены с изменением фамилий в лагеря и детские
дома (Ю.Стецовский):

"У одного из абитуриентов (рассказывал мой свидетель) анкета оказалась не в
порядке, видимо, что-то неладно было у него с родственниками, видимо, был
он, бедняга, ЧСВН, то есть "член семьи врага народа"..." - ПП.

"- Да? Ну и сука! Он же меня тогда совершенно зажрал. Вопросов сто,
наверное, задал, гад белоглазый. Видимо, была ему дана установочка -
завалить ЧЕЭСВЭЭНА" - ПП.


ЧУДЕСНЫЙ МИГ - момент очень сильного удовольствия, конкретное наступление
которого не предсказывается существующей моделью (см. чудо); по данным
наблюдений он может иметь место в научной работе, в спорте (спелеология,
альпинизм) и в межличностных отношениях:

"Где тебе понять, как неделями, месяцами с отчаянием бьешься в глухую стену,
исписываешь горы бумаги, исхаживаешь десятки километров по кабинету или по
пустыне, и кажется, что решения нет и что ты безмозглый слепой червяк, и ты
уже не веришь, что так было неоднократно, а потом наступает этот ЧУДЕСНЫЙ
МИГ, когда открываешь, наконец, калитку в стене, и еще одна глухая стена
позади, и ты снова бог, и вселенная снова у тебя на ладони. Впрочем, это
даже не нужно понимать. Это нужно чувствовать." - С.


ЧУДО - событие, которое субъективно воспринимается как такое, которого не
может быть, если модель мира, которой пользуется воспринимающий, верна;
часто используемое определение "маловероятное событие" некорректно, ибо
обычно термин "чудо" применяют к событиям, не подчиняющимся статистическим
(вероятностным) закономерностям:

"То обстоятельство, что я выжил и дотянул до нынешних своих без малого уже
сорока лет, есть само по себе почти ЧУДО. Ибо что есть чудо? Суперпозиция
маловероятных событий, и ничего более." - ПП.

"А это отнюдь не ЧУДО, это вполне реальный, но необычайно маловероятный
факт." - С.

    Ш



ШАЛОНИК - юго-запад, от шалоник - юго-западный ветер (преимущественно на
озере Ильмень и на севере):

"Бледное солнце давно уже прошло ШАЛОНИК и стало отлого подниматься к
востоку..." - ЭВП.


ШИРПОТРЕБОВСКИЙ - совлексика (см.) - широкого потребления, т.е. в принципе
поступающий в магазины; это, впрочем, еще не означало, что продающийся в
них, многое расходилось "мимо прилавка" - по родственникам, знакомым, за
взятки и услуги; синоним слова "дешевка":

"... галстук единственно возможной расцветки... запонки... в руке трубка, и,
разумеется, не какое-нибудь там ширпотребовское барахло за три пятнадцать, а
настоящий "Данхилл" с белой точкой." - ДЗ.


ШМАРА - подруга (жаргон):

"Джек насосался, и ШМАРА его уложила в постель, а меня выгнала. Я пошел
домой спать, но был сильно нагрузившись и по дороге сцепился с какими-то,
трое их было, тоже пьяные, никого из них не знаю, впервые в жизни увидел." -
ГО.


ШПИОН - разведчик противника; совлексика (см.), культовое слово; раздувание
шпиономании (точнее - шпионофобии) являлось в течение прошлого века важной
компонентой внутренней политики (см.) в СССР, попытки делались и позже,
вплоть до начала этого века:

"Под пыткой показал, что колдун и ируканский ШПИОН." - ТББ.

"Приглашение отравителя Будаха, отравление короля, заговор против короны...
Возможно, убийство принца. И, разумеется, ШПИОНАЖ в пользу Ирукана, Соана,
варваров, баронов, святого ордена и прочее, и прочее..." - ТББ.


ШТЕВКАТЬ - есть (Слов. угол. жарг. Ю.П.Дубягина, А.Г.Бронникова):

" - Только что пришел. Работал. ШТЕВКУЮ вот сейчас..." - ПП.


ШТУРМАБТЕЙЛУНГ - нем. Sturmabteilung - штурмовые отряды, CA:

"Кирсанов (нервно). Дай сюда... (он уже нашел и нацепил очки) не понимаю,
что это может означать - эс а? советская армия?/.../(озаренно). Эс а - это
ШТУРМАБТАЙЛУНГ!" - ЖГП.


ШТУРМОВИКИ - члены "штурмовых отрядов", CA, военнизированной организации в
нацистской Германии:

"Бесшумных засад не бывает. Разбойников выдает скрип тетивы, серые
ШТУРМОВИЧКИ неудержимо рыгают от скверного пива, баронские дружинники алчно
сопят и гремят железом, а монахи - охотники за рабами - шумно чешутся." -
ТББ.

    Щ



ЩЕБЕНКА С ГРЕБЕНКОЙ - это местное шоферское присловье А.Привалов подхватил,
уже работая в НИИЧАВО, так как до поступления туда на работу, он, проезжая
именно по такой дороге, его не употребил:

"Впереди я увидел большую россыпь камней, притормозил и сказал: "Держитесь
крепче". Машина затряслась и запрыгала. Горбоносый ушиб нос о ствол ружья.
Мотор взревывал, камни били в днище." - ПНВС.

"...когда машина запрыгала по ЩЕБЕНКЕ С ГРЕБЕНКОЙ, в машине наступила
умиротворенная тишина." - СОТ.


ЩЕЛБАН - сильный щелчок по лбу, традиционная ставка в детских спорах в
середине прошлого века:

"- Да чего там "как сказать"? Хочешь пари? На сто ЩЕЛБАНОВ!" - ГО.


ЩЕЛКАЕТ СЕБЯ ПО БОРОДЕ - см. бутылками

    Э



ЭКСПЕРИМЕНТ - одно из системообразующих понятий текста; деятельность, внутри
которой существуют герои произведения и за пределы которой они - хотя
временами им кажется иное - не могут выйти; аналогия с жизнью была бы
полной, если бы каждый герой не включался в какой-то момент в эту
деятельность добровольно (хотя и по разным соображениям); не исключена
аналогия с жизнью - например, с революцией, с массовой эмиграцией и т.п., но
важно, что некоторые участники событий пытаются понять, как эта жизнь
устроена (впрочем, в реальной жизни таких людей тоже немного):

"В чем задача ЭКСПЕРИМЕНТА? Вот вопрос! Вот ты мне что скажи. - Я уже
сказал: создать модель коммунистического общества! - Да на кой ляд
Наставникам модель коммунистического общества, посуди ты сам, голова
садовая! /.../ Конечно, мы ничего не понимаем. Но ведь мы и не должны
понимать! Это же основное условие! Если мы будем понимать /.../ такое
понимание сразу обусловит наше поведение, Эксперимент потеряет чистоту и
провалится. Это же ясно! /.../ Не знаю. Меня это не интересует. Меня не
интересует, чего там ОНИ хотят. Меня интересует, чего Я хочу. А я хочу
навести порядок в этом бардаке. Вообще, кто-то из вас говорил, я уже не
помню, что, может быть, и вся задача Эксперимента состоит в том, чтобы
отобрать самых энергичных, самых деловых, самых твердых... /.../ Вот таких
они отберут - таких, как я, или, скажем, ты, Андрей, - и бросят обратно на
Землю. Потому что раз мы здесь не дрогнули, то и там не дрогнем./.../ Он
сказал, что Наставники давно запутались в собственной затее, перепробовали
все, что можно, и теперь уже сами не знают, что делать. Он сказал: полностью
обанкротились. И все теперь просто катится по инерции. /.../ Наставник
говорил прямо: главное - поверить в идею до конца, без оглядки. Осознать,
что непонимание - это непременнейшее условие Эксперимента. Естественно, это
самое трудное. У большинства здесь нет настоящей идейной закалки, настоящей
убежденности в неизбежности светлого будущего. Что сегодня может быть как
угодно тяжело и плохо, и завтра - тоже, но послезавтра мы обязательно увидим
небо в звездах, и на нашей улице наступит праздник.../.../ - Рано мы,
наверное, поднимаем все эти вопросы. Эксперимент длится не так уж долго,
работы - невпроворот, надо работать и верить в правоту... - Это откуда ты
взял, что Эксперимент длится недолго? - перебил его Изя с насмешкой. -
Эксперимент длится лет сто, не меньше. То есть он длится наверняка гораздо
больше, но просто за сто лет я ручаюсь." - ГО.


ЭКСТРАДИЦИЯ - франц. extradition - выдача иностранному государству лица,
нарушившего законы этого государства:

"...противник ожидает обнаружить и взять на северном берегу Черной Скалы
ЭКСТРАДИКЦИОННУЮ группу." - ЭВП.


ЭЛЕКТРОМАШИНКА - представьте себе компьютер с принтером, настроенный так,
что каждая буква печатается немедленно по нажатии, и никакие другие операции
кроме печати отдельных букв и перевода строки невозможны; вот так они и
работали, а электричество использовалось для перемещения деталей механизма:

"... что-то печатал на портативной ЭЛЕКТРОМАШИНКЕ, небрежно порхая по
контактам пальцами левой руки." - С.


ЭЛИТА - применяется в двух иногда пересекающихся смыслах - лучшие
представители какой-то группы (фр. elite - лучший) и привилегированные
представители какой-то группы, например, научная элита, элитные сорта
пшеницы, элита воровского мира, политическая элита и т.п.:

"- Наконец, Бутц. Неприязненно отзывается лично о президенте. В нетрезвом
виде назвал существующее политическое руководство диктатурой
посредственности над кретинами. Андрей не удержался - крякнул. Черт их за
язык тянет, с раздражением подумал он, отталкивая от себя листок. ЭЛИТА
называется - сами себе на голову гадят..." - ГО.


ЭМОЦИИ - элемент системы управления человеком, использующийся организмом как
при недостатке информации, так и во всех случаях - для ее обобщения;
механизм возникновения эмоций неизвестен, но во многих случаях можно
определить, что вызвало ту или иную эмоцию, то или иное чувство; наиболее
загадочны чувства юмора и любви:

"Двадцатый век, старик, это расчет и никаких эмоций! Эмоции, как известно,
это недостаточность информации, и не более того. Гордость, честь, потомки -
все это дворянский лепет. Атос, Портос и Арамис. Я так не могу." - ЗМЛДКС.


ЭМПИРИОКРИТИЦИЗМ - см. махизм


ЭПОХА УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ЖЕЛАНИЙ - ключевое понятие философии неооптимизма:

"Мы родились в величайшую из эпох - в ЭПОХУ УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ЖЕЛАНИЙ. Может
быть, не все это еще понимают, но девяносто девять процентов моих сограждан
уже сейчас живут в мире, где человеку доступно практически все мыслимое. О
наука! Ты наконец освободила человечество! Ты дала нам, даешь и будешь
отныне давать все... пищу - превосходную пищу! - одежду - превосходную, на
любой вкус и в любых количествах! - жилье - превосходное жилье! Любовь,
радость, удовлетворенность, а для желающих, для тех, кто утомлен счастьем, -
сладкие слезы, маленькие спасительные горести, приятные утешительные заботы,
придающие нам значительность в собственных глазах..." - ХВВ.


ЭРБИЙ - элемент из группы лантаноидов:

"...принял на борт двадцать восемь тонн ЭРБИЯ..." - ЧП.


ЭСЭСОВЦЫ - сотрудники СС (см.):

"- Ну, что вы раздумываете? - сказал Саул со злобой. - Это же дрянь,
ЭСЭСОВЦЫ!" - ПКБ.


ЭТАК - вечная батарейка, при определенных условиях размножающаяся делением
(англ. eternal - вечный); каждый этак имеет индивидуальные характеристики,
которые могут быть определены несложной схемой; поэтому этаки могут
использоваться в качестве энергонезависимых ключей, например, ключей
зажигания, одновременно являющихся аккумуляторами (иначе см. Энциклопедию):

" А началось это, кажется, когда сталкеры вынесли из Зоны первые "ЭТАКИ".
Батарейки... Да, кажется, с этого и началось. Особенно когда открылось, что
"этаки" размножаются. Язва оказалась не такой уж и язвой, и даже не язвой
вовсе, а, напротив, сокровищницей... А теперь уже никто и не знает, что она
такое - язва ли, сокровищница, адский соблазн, шкатулка Пандоры, черт,
дьявол..." - ПНО.

"Сразу вспомнилось, что ключа зажигания нет и быть не может, а есть в
кармане "ЭТАК". Вечный аккумулятор. И надо его вытащить из кармана, мать его
сучью за ногу, и вставить в приемное гнездо, и тогда можно будет по крайней
мере куда-нибудь поехать..." - ПНО.

    Ю



ЮДОФОБ - человек, который боится евреев; термин традиционно используется
неправильно - как синоним слова "антисемит" (см. Энциклопедию); возможно,
что такое словоупотребление когда-то было связано с предположением, что
плохое отношение является следствием страха, а позже стало общепринятым:

"Христос приходит в генеральный штаб и предлагает: любите, мол, ближнего. А
там, конечно, сидит какой-нибудь ЮДОФОБ..." - ХС.


ЮДОФОБИЯ - одна из фобий, страх евреев с оттенком ненависти, юдофоб боится
не так, как боятся хулигана с ножом (иначе см. Энциклопедию):

"У нас же ЮДОФОБИЯ спокон веков - бытовая болезнь вроде парши, ее в любой
коммунальной кухне подхватить можно!" - ЖГП.


ЮШКА - навар, похлебка, сок из-под мяса, рыбы (Евгеньева):

"... галушками в ЮШКЕ из телятины и варениками со сметаной, а то и
горилкой." - ЭВП.

    Я



ЯДГ...ЯГД... - имеется в виду ягдташ, нем. Jagdtasche - охотничья сумка для
дичи:

"Теперь я буду брать эту деревяшку с собой. Буду носить ее в своем... ядг...
ягд... в охотничьей сумке." - Б.


ЯДРОРЕАКТОРНЫЙ - с использованием в качестве источника энергии ядерного
реактора:

"Окончил по отделению экспедиционного ЯДРОРЕАКТОРНОГО транспорта." - СБТ.


ЯЙКИ - изображение речи немецких солдат, требовавших еды у крестьян
оккупированных регионов (Великая отечественная война), согласно легенде,
словами "кура, млеко, яйки":

"Взгляды их скрестились. И ведь надо же, почуял как-то прекрасный бородач,
по каким-то одному ему заметным черточкам понял, с кем приходится иметь
дело. Борода его раскололась ехидной ухмылкой, и он произнес противным,
оскорбительно-тоненьким голосом: - Млеко-ЯЙКИ? Гитлер капут! Ни черта не
боялся он кровопролития - ни напрасного, никакого. Фрица словно ударили в
подбородок. Он откинул голову, бледное лицо сделалось пунцовым, на скулах
выступили желваки." - ГО.


ЯЩИК - совлексика (см.) - в обыденной речи так называли предприятия (заводы,
фабрики и т.п.) и организации (Министерства, Госкомитеты, НИИ, КБ и т.п.),
части военной промышленности; название происходило от специфического
почтового адреса, которым эти предприятия пользовались при переписке,
состоявшего из номера почтового отделения и номера почтового ящика,
например: "Москва, 111116, п/я Р-6517", причем почтовое отделение могло быть
и не ближайшим к предприятию; вообще-то подобные адреса были почти у всех
организаций, соответственно тому, что почти все в той или иной мере были
частями военной промышленности, но "ящиками" в быту, разумеется, называли не
все такие организации, а только те, работа которых была в значительной мере
связана с нею (существовали категории "ящиков") и которые имели определенные
признаки - наличие у сотрудников "допуска" (в "серьезных ящиках" "допуск"
был у всех), установленного распоряжением вышестоящей организации
(Министерства) права охраны обыскивать сотрудников при выходе с предприятия,
преимуществ в снабжении материалами и приборами для работы, и в некоторых
случаях - продуктами, бытовыми услугами и т.п. для сотрудников; работа в
"ящике" обеспечивала человеку в большинстве случаев ощущение сопричастности
и социальной значимости, повышала самооценку и социальную оценку:

"Мирлин был уверен, что Виконт в своем "ЯЩИКЕ" занимается получением
практического бессмертия. Это единственное, по мнению Мирлина, чем должен
заниматься каждый порядочный "ящик" - ПП.


19.. - избегание точного указания дат и мест вымышленных событий ("в городе
N", "в N-ской части", "Н-ского батальона") традиционно для русской и
советской литературы; это и продолжение традиции сказок - "в некотором
царстве...", "так давно, что нас с вами на свете не было...", и игра в
достоверность - рассказываю правду и поэтому не могу назвать место и время,
возможно, подражание системе секретности, игра в секретность или, наконец,
издевка над ней (В.Войнович):

"- Биографию? - Инженер подумал. - У меня очень простая биография. Родился в
19.. году в семье водника, под Горьким." - СБТ.

"Сегодня, 18 августа 19.. года, ровно в 5.00 по московскому времени,
началось то, к чему он готовился полтора десятка лет." - СБТ.


+ - см. бахилы

    B



BEG YOUR PARDON - Прошу прощения (англ.) - ПДВВ.


HAVE YOU EVER TASTED... - Вы когда-нибудь пробовали... (англ.) - ПДВВ.


HOW DO YOU FEEL? - Как вы себя чувствуете? (англ.) - ПДВВ.


MODUS OPERANDI - способ действия (лат.) - ПП.


MODUS VIVENDI - способ существования (лат.) - ПП.


OVER - конец связи (радиожаргон) - ПП.


REDEEGOIZMUS - недержание речи (нем. Rede - речь и фр. Egoisme - себялюбие)
- ПП.


VERSUS VENUS - против Венеры (лат.) - СБТ.


WHAT ARE YOU GOING TO DO TOMORROW? - Что вы собираетесь делать завтра?
(англ.) - ПДВВ.
________________________________________________________________

    Послесловие



Hi, великий All! Твоя часть осмеливается обратиться к тебе...

Но все, что мне нужно -
Это несколько слов
И место для шага вперед
Виктор Цой

Формальные соображения по этому тексту изложены на полтора десятка тысяч
строк выше. Теперь немного о неформальном. Казалось бы, странно, когда люди
общаются через текст - но ведь мы общаемся через текст со всей историей, и
от слов, выцарапанных палочкой на глине тысячи лет назад, у нас сегодня
сжимается сердце...

Одна из задач этого текста - комментирование "определений" Стругацких. Но
определения как объект анализа имеют особенность - когда мы вырываем их из
текста, иногда становится непонятно, "что имели в виду авторы". Считают они
это определение правильным или они - явно или неявно - дискутируют с ним?
Комментирование текста неминуемо вовлекает нас в рискованный и приятный
процесс реконструкции мыслей и чувств авторов. Я прошу вас простить мне эту
претензию, тем более, что и вы это делали - никакой текст не существует без
понимающего, то есть как-то преломляющего его в своем сознании, сознательно
или подсознательно комментирующего его читателя.

Данный комментарий может считаться синоптическим, со всеми присущими этому
жанру достоинствами и недостатками, в частности - пристрастностью.
Стругацкие писали о времени, в которое мы жили, времени, которое подарило
нам радость жизни и которое у нас эту радость - а у некоторых и жизнь - в
какой-то мере отняло; поэтому претензия на объективность могла бы не
оправдаться.

Я, однако, надеюсь, что все, что написано - написано ясно. Писать ясно имеет
смысл хотя бы потому, что понимание и четкое формулирование - эффективные
способы преодоления страха:
"В решетку страшных снов врезая шпиль строки"
А.Башлачев, "Петербургская свадьба".

Формальные сведения по отбору канонических текстов для комментирования
приведены в предисловии. Из личных сентиментальных побуждений сделано одно
исключение - в корпус комментируемых текстов включена глава "Моби Дик" из
первоначального варианта текста "Полдень. XXII век". Указанные несколько раз
в тексте "некоторые наблюдения" являются наблюдениями автора.

При отборе слов неизбежен некоторый произвол. Наличие слова в стандартных
словарях современного русского языка и в словарях иностранных слов считалось
формально достаточным основанием для того, чтобы его не комментировать.
Фактически же комментировались и некоторые из таких слов. При этом я исходил
из представлений о читателе, поддерживающегося постоянным общением со
школьниками старших классов и студентами.

Многие неологизмы понятны из контекста. Однако само по себе это не считалось
основанием для того, чтобы их не комментировать. То, что понятно одному,
может быть непонятно другому и наоборот. Так что если Вам все катит - это не
составитель словаря тормоз, а у Вас пальцы веером. В целом комментатор
полагался на свое - и экспертов - представление о пассивном словаре будущего
читателя Стругацких - читателя, которому, например, в конце двадцатых годов
исполнится пятнадцать лет и который - хотел бы я узнать, почему! - возьмет в
руки одну из книг, на которых выросло мое поколение.

Я надеюсь, что смогу задать ему этот вопрос.

С уважением - Леонид Ашкинази.

Спасибо всем экспертам - и тем, кто сделал отдельные замечания или ответил
на конкретные вопросы, и тем, кто просмотрел весь текст - М.Гайнер,
И.Гасанову, О.Гинзбург, А.Дедкову, Е.Клещенко, Л.Любомирской.

Глядя на синий экран и белые буквы,
на форматированный живой поток, поднятый
моей волей и движущийся в никуда по багровой
закатной степи, я часто думаю:
где Ты в этом потоке?