Бульдог, как всегда, вышел последним, помогая тянуть сети ещё двум рабочим. Вихрь ветра, посланный Вороньим Хлыстом, сбил его с ног. Он вынырнул, отплёвываясь от морской воды и потеряв сеть.
   — Ищи её, дворняга! — крикнул Вороний Хлыст, перекрывая шум прибоя.
   Бульдог погрузился в воду, но вынырнул без сети и побрёл к берегу, слишком изнурённый, чтобы искать дальше.
   Посох Вороньего Хлыста встретил его при выходе на берег и ударил молнией так, что шерсть Бульдога вздыбилась мокрыми клочьями, и он завыл от невыносимой боли.
   — Прекрати! — заорала Тиви и побежала к ним, бросив крюки и грабли, которые привязывала к фургону.
   Вороний Хлыст увидел, что огры идут прочь от воды, гоня перед собой заключённых. Зная, что они на него не смотрят, он ткнул Тиви посохом, направив в неё разряд, который бросил её на мокрый песок.
   Бульдог зарычал, и Вороний Хлыст помахал перед ним сияющим янтарным жезлом.
   — Давай, дворняга! — подзадорил его надсмотрщик. — Полезь на меня. Давай. Когда очнёшься от удара, огры сунут тебя в осиное гнездо!
   Не отводя ненавидящих жёлтых глаз от Вороньего Хлыста, Бульдог нагнулся над Тиви. Он помог ей встать, и она тяжело навалилась на него, переводя дыхание.
   Они потащились по берегу к телеге с инструментами. Бульдог помог Тиви влезть между бухтами сетей и граблями, а потом впрягся в телегу.
   — Ножками пойдёт, — скомандовал Вороний Хлыст. — Или нет, лучше. Тащить будет!
   Он выволок Тиви из телеги и толкнул вперёд. Он знал, что Ралли-Фадж слишком занят своим Поездом Боли, чтобы следить за каждым заключённым, и потому собирался отыграться на этой тощей бабе, которая отказывалась его удовлетворить.
   Хлынул дождь, и Бульдог с Тиви потащили телегу среди дюн. Вороний Хлыст шёл следом, помахивая светящимся жезлом в беззвёздной тьме, сигналя идущим впереди ограм, что позади всё в порядке.
   В туннеле болотных деревьев, который вёл к лагерю, дождь размыл дорогу, и два фургона, набитые ломаными костями, завязли по ступицы.
   — Бросай фургоны! — скомандовали огры и погнали заключённых вперёд под хлещущим дождём.
   Вспышка молнии осветила туннель так ярко, что из листвы ударили цвета: нефритовые листья, шафрановый мох и алые воздушные цветы вдруг вынырнули из мрака, и один из огров хлопнулся спиной в грязь. Крошечное лицо посреди огромной головы скривилось в напряжённой гримасе, и второй огр не сразу сообразил, что его напарника застрелили.
   Ещё одна слепящая вспышка, и стоявший огр взлетел в воздух, свалился в кусты и остался лежать неподвижно.
   — Чармострел! — тревожно вскрикнул Вороний Хлыст.
   Бульдог зарычал, заглушая крик надсмотрщика, и сбросил лямку. Схватив упавшую ветку, он подскочил к Вороньему Хлысту, выбил у него из рук посох и ударил между глаз. От удара капюшон надсмотрщика откинулся, и копья волос разлетелись широким веером, а потом Вороний Хлыст свалился без сознания.
   Тиви сбросила лямку и прищурилась, глядя в темноту, в ливень. Она давно ждала освобождения и уже потеряла последнюю надежду. Призрак Дрива не вернулся, и она сомневалась, что он вернётся вообще. Не раз ей являлся сон, что он горящей и кричащей звездой растянут в огненной тьме.
   Просыпаясь от этого кошмара, она глядела в просветы плетения хижины на лучезарную белую пирамиду возле болот. На её вершине висело круглое устройство вроде огромных часов без стрелок. Потом Вороний Хлыст объявил всему лагерю, что это — Поезд Боли колдуна Ралли-Фаджа, построенный, чтобы терзать пэров, и что в этом поезде сидят Рика и сам герцог. Резкая пытка её снов стала острее в яви.
   «Кто же послал эти молнии, чтобы спасти нас?»
   Тиви вгляделась в бешеные струи дождя, зная, что на помощь им пришёл не Дрив.
   Из темноты сверкнула пара зелёных глаз и полузвериное лицо вынырнуло из дождя. Это был напарник Бульдога, таинственный вор, тот, что спас её в Кафе от троллей. За ним шла девушка-пэр, которой Тиви помогла убежать из Заксара — бледнокожая веснушчатая Джиоти. У обоих были ружья, а у Джиоти за спиной ещё длинный меч.
   После падения первого огра почти все мусорщики бросились к лагерю. Оставшиеся разбежались при виде вооружённой пары.
   — Это друзья! — крикнула им Тиви. Но после того как змеедемоны схватили Рику, в сердцах заключённых поселился необоримый страх, и не вернулся никто.
   При виде своего напарника Бульдог испустил глубокий ликующий вой.
   — Тише, Пёс! — прикрикнула на него Джиоти. — Мы ещё не ушли.
   Котяра обнял друга, и Джиоти зашипела на них, чтобы быстрее убегали. Приблизиться к лагерю было очень трудно: огры утыкали болота смертельными ловушками и сигналами тревоги. Лишь медленное и тщательное использование Чарма и невероятная острота чувств Котяры позволили им проникнуть сюда незамеченными.
   Котяра повёл группу по болотной тропе, петляющей среди нависших папоротников и мангровых деревьев. Джиоти была права, когда торопила их. Мгновение спустя с десяток огров перебежали затопленную тропу и скрылись в топи.
   Погоню затрудняли темнота и дождь, беглецы переходили трясины по упавшим деревьям, а потом сбрасывали их за собой в топь. Когда прилетели змеедемоны, Котяра вывел друзей, шагами, лёгкими, как дыхание, в лабиринт полян, где их даже целая армия уже не найдёт.
   Гиацинтовой синевой пробивался сквозь облака рассвет, и путники остановились в зарослях папоротников под широкими кронами, такими плотными, что лишь несколько случайных капель дождя смогли проникнуть сюда. Поднявшись наверх, они осмотрелись, поглядели в лиловое небо, потом — вдоль болотных троп и протоков с лилиями, высматривая змеедемонов.
   Их не преследовали, хотя вдали колыхались кроны — там огры ломились сквозь лес.
   Джиоти достала из ножен меч Таран. В лёгком тумане дождя золотое лезвие осветило тёмную крону. Она протянула меч Тиви, падающей от усталости.
   Прикосновение Чарма немедленно оживило её.
   Котяра передал Бульдогу жезл. В нём уже осталось немного заряда, но Бульдог благодарно просиял, ощутив снова тёплое искристое прикосновение Чарма.
   Оставшись без меча, Джиоти ощутила безмерное отчаяние. После таких тяжёлых трудов они с Котярой освободили его друга и подругу лорда Дрива, но Поча так и не нашли. Он один остался от всей её семьи, и она должна отыскать его — живого или мёртвого.
   Тиви прижала меч к груди и устремила взгляд на плавающие папоротники и эпифиты, дёргающиеся как марионетки.
   Поток Чарма создал у неё контакт с Джиоти, Тиви ощутила её тревогу за брата. В сердцевине светящегося здоровья и благополучия, которые были Чармом, таилось телепатическое отражение призыва Джиоти. Для Тиви это было тем яснее, что она его не искала.
   — Твой брат… — Она потянулась разумом туда, откуда почувствовала призыв мальчика, отвечающего сестре. И снова мелькнуло взволнованное лицо, которое она помнила по встрече на закопчённых улицах Заксара. Она встала и показала мечом на перепутанную стену лиан. — Поч жив.
   Она раздвинула мечом занавес висящих стеблей, и снова открылся вид на водный лабиринт — а за ним клочок упорядоченной земли посреди хаоса болот: несколько колонн, на них каменные сфинксы с обломанными крыльями указывали путь к Ткани Небес.
   — Поч жив, — повторила Тиви, и в голосе её звенела уверенность. — Он там.
 
   Ралли-Фадж узнал о бегстве двух узников в тот момент, когда в Нхэт прибыл Властелин Тьмы. Змеедемоны во Дворце Мерзостей учуяли приближение своего хозяина и начали скрипеть в песенном ритме с насестов на галереях пирамиды.
   Эта месмерическая музыка вплыла в сады колдуна и обожгла его страхом. Висячая плоть застыла неподвижно, пустые глазницы уставились на змеедемона, нарушившего его транс, чтобы принести тревожные вести. Оглушённый безмолвный разум колдуна отказывался работать.
   Скользкий демон медленно извивался. Он танцевал под пение других чудовищ, шепчущее в серебряном воздухе. Подумав, что колдун не услышал с первого раза, демон повторил:
   — Из лагеря сбежали двое заключённых.
   Хриплый голос разорвал ошеломление колдуна, и оно сменилось чистейшим страхом.
   — С-сбежали? — произнёс огненный язык. — Кто? Как?
   — Вор Бульдог, — ответил демон. Его набрюшные морды гудели в такт пению собратьев, улыбаясь в безумии блаженства. — И фабричная нищенка Тиви. Двое нарушителей с чармострельным оружием оглушили огров и Вороньего Хлыста.
   — Наруш-шителей? — Ралли-Фадж боролся с паническим страхом. — Что за наруш-шители выс-ступили против Влас-стелина Тьмы? С-сколько их?
   — Двое.
   — Двое! — Крик колдуна вырвался изо рта клубом пламени. — Как могли двое победить огров?
   — Дождь загнал почти всех огров в лагерь, — объяснил змеедемон и стал покачиваться под тихую песню набрюшных пастей. — Нарушители действовали быстро.
   — Кто? — в страхе выкрикнул колдун. — Кто они такие?
   — Огры и Вороний Хлыст до сих пор без сознания. Я прибыл сразу.
   — Разбудить! — Колдун в отчаянии глянул на танцующего змеедемона. — Плевать, что огры не любят Чарма — применить к ним магию! Найти, кто пос-смел. Но не докладывать здес-сь. Я должен вс-стретить наш-шего влас-стели-на. Ждать меня в лагере. Лети немедленно!
   Демон взмыл в воздух.
   — Погоди! — крикнул ему вслед Ралли-Фадж. Он лихорадочно пытался сопоставить события и проклинал себя за то, что позволил себе уйти в транс после успешной поимки Дрива и Рики. — Найти с-сбежавш-ших!
   — Погоди ещё! — остановил себя Ралли-Фадж, сообразив, что Властелин Тьмы сразу заметит отсутствие многих змеедемонов. — Возьми тех, что с-сейчас-с в дозоре. Найти с-сбежавш-ших!
   Демон улетел, а Ралли-Фадж ещё глубже погрузился в отчаяние. Рано или поздно Властелин Тьмы об этом узнает.
   Лучше поздно, чем рано. Когда сбежавшие будут пойманы — и наказаны.
   Пение змеедемонов поднялось до визга, и колдун понял, что до прибытия Худр'Вра остались считанные мгновения. Он хотел принять своего повелителя на вершине пирамиды, в роскошных покоях, которые он создал для хозяина всего Ирта.
   С помощью Чарма в ходулях Ралли-Фадж пролетел по садам и вознёсся по каменной спирали. Он только коротко глянул по сторонам, проверяя, что пленники плавают в кровавом дыму. Обваренные лица слепо глядели из прозрачных гробов.
   Он подлетел к вершине, глядя на змеедемонов, прорезающих дождливую дымку рассвета. Из этого гадючьего клубка спустились Властелин Тьмы в зубчатой броне и его наложница Тилия, летящая на своих ведьминых вуалях.
   Они приземлились на изогнутый порог, и даже Худр'Вра казался маленьким на фоне гигантского портала с нависающими каменными складками. Величие архитектуры слило анатомию живого организма с чистой прямолинейной геометрией пирамиды, а на её вершине создало просторный хрустальный зал.
   Властелин Тьмы долгие мгновения стоял недвижно, оценивая то, что предстало его глазам. Святилище изнутри сияло звучным жидким светом, озаряющим тёмные контуры пустоты голых стен, загибающихся внутрь и скрывающих потайной источник ослепительного сияния. Оттуда лилась тихая гипнотизирующая музыка, перекрываемая цокотом змеедемонов.
   — Внутреннее убранс-ство, мой повелитель, я оставил на ваше ус-смотрение, — обратился Ралли-Фадж к Худр'Вра. — Я надеюс-сь, что вы будете довольны.
   — Я очень доволен, — благосклонно кивнул Худр'Вра, хотя на самом деле предпочитал человеческие размеры дворцов, в которых останавливался по пути. Но он не мог не признать, что этот впечатляющий и странно пугающий монумент был именно тем сооружением, откуда он хотел бы управлять разрушением Ирта.
   — Что ты об этом скажешь, дорогая? — спросил он у Тилии.
   Королева ведьм фыркнула:
   — Мне не нравится.
   Худр'Вра разразился громовым хохотом:
   — Конечно, тебе не нравится! Женские органы, символ плодородия, символ жизни, насажены на безличное острие пирамиды, неодушевлённого предмета. Самый подходящий символ для того, что я творю с этим миром. Отличная работа, Ралли-Фадж.
   — Благодарю вас, мой повелитель.
   — А теперь покажи мне наш трофей, — злорадно произнёс Худр'Вра. — Покажи мне этого герцога, лорда Дрива.
   Тук. Тук. Тук.
   Колдун прошёл на ходулях мимо Властелина Тьмы и королевы ведьм, мимо губообразного порога и вниз, к круговым рельсам, клоачной эмблеме всего того, что собирался устранить Властелин Тьмы.
   При приближении Худр'Вра ржавая цепь со скрипом остановилась. Тилия осталась позади в гигантской закруглённой раме дверного проёма, с интересом глядя туда, где со скрежетом открылись двери вагона.
   Она ненавидела лорда Дрива и весь его род за вражду, которую его предки зажгли в её народе своим грубым требованием объединения доминионов. Но видя его вот так, как сейчас — с позеленевшим телом и бессмысленным взглядом безумных глаз, — она познала жалость.
   Единственным её утешением было то, что она хранила молчание. Как королева ведьм, она имела доступ ко всем тайнам мудрецов в их святилищах и ведьм в их ковенах. Она с самого начала знала, как змеедемоны попали на Ирт. Она знала тайну Тёмного Берега. И ни тенью намёка не выдала это Врэту. Любовных забав, самого вульгарного и простого удовлетворения похоти, было достаточно, чтобы занять его мысли. Не однажды она вопрошала слепого бога Случая, который привёл его обратно на Ирт, и думала, какую же роль сыграли два его товарища, Смерть и Справедливость.
   Громовой смех раздался оттуда, где стоял Худр'Вра, — он увидел своего врага. На глазах Тилии он сбросил свою броню, чтобы предстать перед Дривом как Врэт.
   — Как долго ждал я этой минуты, лорд Дрив, — с гордой радостью заговорил завоеватель. — И наконец мы поменялись ролями. Ты узнал горький вкус поражения, а я торжествую!
   Дрив в изнеможении упал на колени, глядя невидящими глазами. Властелин Тьмы перелил в него дозу волшебства, чтобы излечить его разорванную душу. Снова на лице герцога отразилась мысль.
   — Говори, Дрив, — попросил Врэт. — Расскажи, что ты чувствуешь.
   Дрив с усилием встал и стал смотреть на противника сверху вниз, пока Врэт не сделал себя выше.
   — Говори с-с хозяином, — прошипел Ралли-Фадж.
   Дрив не сразу осознал отсутствие боли. Он поднял лицо к холодному дождю и попробовал небо на вкус. Световые столбы из разорванных облаков упёрлись в болота и зажгли клочья тумана. Герцог вбирал в себя красоту земли — зеркальный блеск вод, приглушённые цвета и почвенные ароматы влажного утра.
   Потом он поглядел в злобные, близко посаженные глаза Врэта и спокойно сказал:
   — Ты изуродован. И всё, что ты делаешь, изуродовано.
   — Ха! — Врэт приблизил заострённое лицо. — И кто же это изуродовал меня? Пэры! Чтобы они могли жить с удобствами в своих летающих городах, я тянул лямку мусорщика на этих самых островах. Кто меня изуродовал? Ты и такие, как ты!
   — Нет, Врэт. — Дрив улыбнулся. — Это всего лишь предлог для тебя, чтобы оправдать убийства, тешащие твоё сердце. Будь ты даже пэром, ты был бы уродом. Погляди на твоего раба, Ралли-Фаджа, пэра столь же благородного рода, как и мой.
   Врэт потряс головой и оскалился:
   — Это куда лучше, чем я надеялся, высокочтимый лорд Дрив. Помнишь, когда я убил твою сестру, Мивею? — Он ухмыльнулся шире, когда герцог вздрогнул при его словах. — Вспомни, как я вспорол ей чрево мечом и как она умирала, выкрикивая мне проклятия? Мерзкая была смерть.
   Дрив рванулся к Врэту, но щупальца схватили его за руки и за шею и затащили обратно в ржавую внутренность Поезда Боли. Схвативший его змеедемон свернулся на крыше и внимательно таращил глаза-бусинки.
   — И что толку было от её проклятий? — спросил Врэт, презрительно скалясь. — Они мне не помешали. Я здесь. А ты — вон там.
   Врэт расхохотался. Дверь с лязгом закрылась и Дрив прижался к окну, ожидая удара боли.
   — Пусть поезд прокрутится несколько раз, не трогая его, — приказал Властелин Тьмы. — Хочу с ним ещё немного поиграть.
 
   Ралли-Фадж оставил Худр'Вра возле Поезда Боли. Попросив разрешения удалиться, чтобы заняться делами во Дворце Мерзостей, он быстро направился в трудовой лагерь.
   Выплыв на ходулях из болотного тумана, он обошёл хижины. Пустыми глазами из обвисшей кожи лица оглядывал он перепуганных узников. Они пятились и глядели на него в ответ безумными от страха глазами.
   Потом он проплыл к плацу для построений и остановился в центре раскисшей площадки.
   В лагере висела такая тишина, что слышно было, как стучит дождь по верхним листьям крон и как вздыхают укрывшиеся на болоте огры. Боясь показаться на глаза, они притворялись, будто ищут следы на болотных тропах и в трясинах.
   Только Вороний Хлыст решился выйти вперёд, тяжело опираясь на янтарный посох. Он поспешно вынырнул из болотного туннеля, где произошло нападение. Там он с тревогой ждал возвращения нескольких змеедемонов, которых он разослал в разные стороны над болотом. В ужасе он даже молился Безымянному, чтобы демоны вернулись с беглецами в щупальцах до прибытия колдуна. Теперь, поспешая к болтающейся коже, растянутой между ходулями, он сквозь зубы цедил проклятия Безымянному.
   Надсмотрщик откинул капюшон и обратил к Ралли-Фаджу два подбитых глаза.
   — О мощный колдун, сжалься над этой несчастной Вороной!
   — Кто с-сбежал?
   — Дворняга-философ Бульдог! — с резким отвращением ответил Вороний Хлыст. — И его служанка Тиви.
   — Рас-скажи мне о них.
   Вороний Хлыст втянул голову в плечи и с жалким усердием пожирал глазами висящую над ним человеческую кожу.
   — Он — вор из Заксара. Она — фабричная нищенка. Бродяги из сточной канавы. Никому не нужные.
   — Они кому-то были дос-статочно нужны, чтобы ос-свобождать их с-с великим рис-ском. — Голубая искра вылетела из колдуна и коротко кувыркнулась в воздухе. Как-то это всё связано с появлением Дрива, в этом Ралли-Фадж был уверен. Но как? — Кто их взял?
   — Я не знаю, — испуганно выговорил надсмотрщик и заскулил. — Было темно. Бульдог ударил меня между глаз.
   Растянутая кожа молчала, как неодушевлённый предмет. Но внутри неё Ралли-Фадж дрожал от ярости и страха. Что-то происходило чудовищно опасное, в этом он был уверен. Но что? Неведение доводило его до бешенства, особенно когда он с холодным ужасом думал, какой на него обрушится гнев, когда о случившемся станет известно Врэту.
   «Если мне предстоит погибнуть из-за идиотов огров и зверечеловека, — произнёс про себя колдун, вперившись в скорчившегося Вороньего Хлыста, — то этот олух пойдёт в ад раньше меня!»
   Вороний Хлыст точно прочёл мысль Ралли-Фаджа и поднял посох в дрожащей руке, проливая слезы.
   — Молю тебя, великий колдун, сжалься над этой перепутанной Вороной!
   — В мире змеедемонов ты молиш-шь о жалос-сти? — Зелёные пятна плесени на бескостном лице Ралли-Фаджа налились зловещей синевой. — Ты не стоиш-шь человечнос-сти, на которую претендуеш-шь, животное!
   — Нет! — завопил Вороний Хлыст, предчувствуя, что сейчас произойдёт. Он махнул посохом в сторону колдуна на ходулях, и большой жезл расплескался грязной водой, наткнувшись на чёрную магию, наполнявшую Ралли-Фаджа.
   Надсмотрщик попятился, поражённый силой, которая превратила Чарм в воду. С жалким ужасом он пялился на стоящее перед ним существо, раскрывая рот, чтобы ещё раз взмолиться о жизни. Но во рту у него был птичий язык, и раздалось только карканье вороны.
   Вороний Хлыст повернулся бежать, и ноги под ним разошлись когтями на концах. Руки взмахнули крыльями. Туловище сжалось, голова ссохлась до птичьей.
   Птица полетела к ограде лагеря и опустилась на сук резинового дерева. Голова её была повёрнута боком, и чёрная бусина глаза внимательно смотрела на колдуна. Потом ворона победно каркнула и расправила крылья.
   Не успела она взлететь, как блестящая листва резинового дерева с шумом разлетелась, и обезьяна-стервятник схватила птицу за крыло. Ворона шумно забила крыльями, пытаясь вырваться. С визгом обнажив клыки, обезьяна разорвала орущую птицу на части. Взлетел клубок перьев, плеснула клейкая жидкость.
   Довольный Ралли-Фадж занялся ограми. Из его голой кожи выступил зелёный туман. Он собрался лужицей внизу, где воткнулись в грязь острые концы ходулей. На её поверхности вздулись пузыри и застыли сукровистыми волдырями.
   Колдун напитал свою ярость этой эманацией и вылепил из неё призраков. Они поднялись, согбенные, как обезьяны, вместо рук у них висели пучки парализующих щупалец. Прозрачные лица, бледные, покрытые рябью, как старая фата, обнажали шила клыков и мускулистые челюсти. Призраки бесновались, их лица расплывались как дым.
   Когда призраки достигли размера огров, Ралли-Фадж отпустил их на свободу. Они бросились в болота на полупрозрачных ногах колышущегося пара. Казалось, в них слишком мало субстанции, чтобы они долго просуществовали, но листва перед ними рвалась в клочья.
   Им придавал силу отчаянный гнев колдуна. Почти сразу послышались отчаянные вопли. Через миг из подлеска вылезли куски разорванного огра и поползли к центру плаца, будто их тащила армия муравьёв. Окровавленный горб, две оторванные руки и массивная голова с меховой гривой и скукоженным лицом с вытаращенными в смертной муке глазами выползли на плац в клубах эктоплазмы. Голова растворилась в воздухе, оставив отрубленные куски шипеть под дождём.
   Призраки убили троих огров среди болот и ещё двух, которые были оглушены выстрелами. Те валялись в полусознании в древесных хижинах, когда на них налетели призраки, и предсмертные вопли разнеслись сиреной по всем болотам. Когда изрубленные куски упали с деревьев и выползли на плац в улитках зелёного дыма, колдун прекратил истребление. Гнев его улёгся — к тому же огры были нужны, чтобы управлять лагерем.
   Повернувшись спиной к следам бойни, он вышел сквозь бамбуковые ворота на болотную дорогу, где случился побег. Из густых вечнозелёных зарослей рядом с тропой поднялся змее демон.
   — На воде не осталось следов, — сообщил он. — Суша слишком широка. Нужно позвать ещё братьев.
   — Нет, больше братьев звать нельзя, — твёрдо ответил Ралли-Фадж. — Ему нужно было время, чтобы оценить, что тут происходит, на этом болоте. Поскольку как-то это касалось герцога, он чувствовал необходимость информировать Худр'Вра немедленно, пока тот не узнал от своих змеедемонов. И всё же колдун колебался.
   Далёким зрением Ралли-Фадж видел Поезд Боли, дёргающийся рывками. Он почти слышал вопли Рики и Дрива, отдающиеся эхом. Врэт был счастлив.
   «И зачем сейчас беспокоить Властелина Тьмы? — подумал колдун. — Пока он получает удовольствие, я выслежу его врагов. Я найду Тиви и Бульдога и тех, кто их освободил. Угрозу я обращу себе во благо».
   Тех немногих змеедемонов, что заняты в поисках, надо держать на этом задании и дальше, решил колдун, возвращаясь в лагерь. А огры — эти не посмеют его выдать после сегодняшней казни.
   Над изрубленными трупами гудели мухи. Колдун быстро вышел в грубо срубленные ворота и направился во дворец. Ещё на топкой дороге он услышал металлический рёв локомотива, все быстрее гонящегося за собственным хвостом. Поглядев на пирамиду, Ралли-Фадж почувствовал прилив гордости от грандиозности её ужаса.
   Тук. Тук. Тук.
   Под шепчущим кипарисовым навесом ходули вышли на мощёную тропу, ведущую прямо к его садам. Тилия стояла возле цветных колец песчаной клумбы, разглядывая спящую звезду.
   Ралли-Фадж остановился так резко, что бескостные руки взмахнули. Он никого здесь не учуял. И через миг понял почему. Ведьма поглядела на него сквозь скрещённую прозрачность серых вуалей и растаяла.
   Колдуна пронизал холодный ветер. От Властелина Тьмы секретов не будет.
 
   Ткань Небес дышала светом под облаками, бегущими под Извечной Звездой. Моросил дождь, поднимались туманы. Столбы сияющего света дня пронизывали глубины туманных развалин, как узкие пути в царство погибших душ.
   Кавал сидел, парализованный потрясением, в одном из этих синих лучей дневного сияния. Чарм исходил из него эктоплазменным туманом и смешивался с поднимающимся паром дождя.
   Сидящий перед ним Поч тоже не двигался. Вязкий Чарм переливался через него, поддерживая телепатическую связь с чародеем. Он ощущал жгучее раскаяние Кавала.
   — Это я спустил с цепи смерть и страдание для многих тысяч! Я уничтожил Арвар Одол — твой дом, — твоего отца, который мне верил…
   — Ты не знал.
   — Я не знал — я ничего не знал… — Он прикрыл морщинистые веки, вглядываясь в собственную тьму. — Меня использовали слепые боги.
   — Они используют нас всех, мастер Кавал, — сказал Поч, стараясь его утешить и испытывая благодарность за поток живительного Чарма, текущего к нему от чародея. — Разве не этому учат нас ведьмы и мудрецы?
   Кавал вспомнил мечту своей жизни — стать мудрецом, и горькая насмешка над самим собой скривила в улыбке углы его губ.
   — Случай забросил меня на Тёмный Берег. Смерть самым жестоким образом освободила меня из этого холодного мира. А теперь Справедливость — да, Справедливость — взяла меня в свои слепые руки. — Глаза его распахнулись и уставились вперёд, не мигая, будто он и сам лишился зрения. — Разрушение! Страдание! Это все моя работа — все это привёл в движение один только я. Только я. Один из всего Ирта…
   Поч испугался, что чародей сходит с ума — единственный человек, который может их спасти. В страхе он протянул руку, схватил мишурную оболочку высохшего старика и встряхнул.